Кьери Пелан уезжал из Вереллы холодной темной ночью, страдая от бессильной злобы и обвиняя себя в случившемся. Он был взят в плен, попавшись на уловку, о которой вполне мог бы догадаться, поддавшись на уговоры одного из своих ветеранов. Это было полной глупостью, и ему не казалось достаточным оправданием то, что на него в тот день обрушилось столько новостей и дел. Даже тот факт, что он стал королем Лионии, не должен был настолько отвлечь его от окружающей действительности. А потом… потом он был спасен, когда уже потерял всякую надежду. Спасен другим ветераном — Паксенаррион, ныне паладином Геда. Она освободила его и его оруженосцев, но сама оказалась в плену. На пять дней она отдала себя во власть жрецов Лиарта, понимая, что те сорвут на ней всю ненависть к силам добра. Пелан был вынужден согласиться с этой сделкой. Согласиться, потому что… потому что другого выхода у него не было. Пакс заключила сделку со жрецами Лиарта, связав этой клятвой и его самого. Мрачно опустив голову, он ехал по заснеженной дороге, радуясь, что в темноте никто из спутников не видит его лица. В конце концов, что они все могут подумать о короле, который пожертвовал паладином ради спасения собственной жизни?
И в то же время… в то же время он был вынужден признаться самому себе, что поступил правильно. Теперь благодаря Паксенаррион он узнал, кто он такой — законный наследник трона Лионии, рожденный наполовину эльфом, но забывший о своем происхождении и предназначении, попав в раннем детстве во власть жестокого рабовладельца. Никто другой не смог бы сделать того, что должен был сделать он, — восстановить раздираемый на части хрупкий мир в Лионии и союз эльфов с людьми, чтобы вместе очистить леса родного королевства от расплодившейся в них нечисти и почувствовавших себя слишком вольготно прислужников тьмы. Лионии был нужен ее король, и он не мог отрицать право паладина самому решать, где, как и каким образом должна быть завершена ниспосланная богами миссия. Но Паксенаррион… он любил ее, как родную дочь. Сердце Пелана обливалось кровью при мысли о том, в чьих руках она сейчас находится. В эту ночь ему вспомнились все ужасы войны и сопутствующие ей жестокости, все, что довелось увидеть за более чем тридцать лет походов, битв, побед и поражений. Он содрогнулся, представив то, что предстояло пережить Пакс.
С огромным трудом Пелан заставил себя сосредоточиться на собственных планах. Если уж он такой дорогой ценой купил свою жизнь, нужно было использовать ее с максимально возможным толком. Тактику проведения предстоящей операции Пелан с его опытом руководства самостоятельной ротой рассчитал почти мгновенно. Судя по всему, Селфер сейчас уже был далеко от Вереллы и скакал во весь опор навстречу когорте Доррин. Сама Доррин в Верелле за это время получит разрешение королевского двора на проход вооруженного подразделения по территории королевства и приготовит для когорты свежих лошадей. Костван лично выразил согласие пропустить Арколина через свои земли, если это потребуется, а кроме того, обещал повысить бдительность и подготовить свою стражу на тот случай, если паргунцы решат воспользоваться отсутствием герцога и части его роты в крепости. Мысленно обрисовав для себя сложившуюся ситуацию, Пелан стал просчитывать возможные варианты развития событий. Несомненно, враг нанесет удар до того, как они доберутся до Чайи. Но где и когда? Скорее всего, не на территории барона Маерана, в непосредственной близости от Вереллы. Вряд ли и в небольших княжествах Априсса или Дайи. Может быть, дальше на востоке, во владениях Верракаев? Непосредственно на границе или уже в Лионии? Пелан вспомнил, как Пакс рассказывала ему о появлении Ачрии в тех местах. Многие воспринимали его как жадного до громкой славы, власти и денег наемника. Кроме того, Пелана беспокоил и тот факт, что он не слишком хорошо представлял себе дорогу вдоль реки. Обычно он заезжал в гости к Хальверикам с юга, резко сворачивая на восток сразу после Перекрестка Пяти Дорог, чтобы тем самым убить двух зайцев — завернуть в Бреверсбридж и не заезжать на земли клана Верракаев.
В Вестбеллсе придворный маршал и Пелан ненадолго остановились, чтобы разбудить маршала Торина и вручить ему кольчугу, шлем и меч Паксенаррион. Секлис не стал вдаваться в подробные объяснения, а маршал Торин, с которого мгновенно слетели остатки сна, когда он увидел, что за сверток принесли ему нежданные ночные гости, предпочел не задавать лишних вопросов. Кьери Пелан в последний раз — в чем он был абсолютно уверен — прикоснулся к сверкающей кольчуге Пакс и вознес молитву всем богам, чтобы те помогли ей избежать худшего. Когда они выехали из городка, небо на востоке чуть-чуть посветлело. Со всех сторон вокруг Пелана слышался топот копыт тяжелых боевых коней. Двадцать рыцарей были его непосредственной защитой и эскортом. За рыцарями следовали менее нагруженные, более легкие и подвижные лошади солдат, вооруженных меча ми и луками. Замыкал колонну вьючный обоз. Кьери не смог сдержать ухмылки, вспомнив, как Доррин предсказывала, что в Лионию его будет сопровождать целый караван из телег и саней с припасами и вещами для королевской гвардии. Единственное, что сейчас примиряло Пелана с черепашьим темпом его перехода, — это надежда на то, что Доррин со своей когортой быстрее нагонит их по дороге. Пелан прикинул, где к этому часу мог оказаться Селфер. Дорога от Вереллы была знакома ему как свои пять пальцев. Скорее всего, он сейчас уже менял где-нибудь лошадь и, едва хлебнув горячего сиба на постоялом дворе, готовился к рывку через Воронью Гряду.
Когда стало светлее, Кьери оглядел едущих рядом с ним рыцарей, чтобы оценить, как выглядит его эскорт при дневном свете. Он увидел двадцать тяжелых серых боевых коней, на которых восседали двадцать рыцарей в полных доспехах, с копьями и мечами. Кони-тяжеловозы уже покрылись потом. Грозные и сильные, они были созданы для боя, мощного рывка, но не для переходов на дальние расстояния с полной выкладкой. Двадцать посаженных в седла пехотинцев ехали на той же масти лошадях, значительно уступавших по размерам боевым коням рыцарей. Солдаты были вооружены короткими мечами, а к их седлам были приторочены щиты. Следом за ними ехали десять стрелков с короткими, сильно изогнутыми луками наподобие тех, что используют северные кочевники. Такой лук был универсальным оружием: им можно было пользоваться как в пешем строю, так и верхом; кроме того, он прекрасно подходил для боя в лесу. Все тридцать солдат были одеты в форму цветов королевского дома Тсайи. Десять солдат, сопровождавших герцога из самой крепости, по-прежнему облаченных в бордовые плащи с белой полосой — парадные цвета роты герцога Пелана, — отправились в путь на лошадях одинаковой каштаново-коричневой масти. («И как только Доррин сумела раздобыть их!» — мелькнуло в голове у Пелана.) Возглавлял отряд сержант Воссиг. Королевские оруженосцы из Лионии ехали бок о бок со своим королем. Кроме Гарриса, Пелан толком никого из них не знал. Эти его спутники были одеты в форму лионийского королевского двора — зеленую с золотыми узорами. Кроме того, в колонне ехали два маршала Геда — придворный маршал Секлис и маршал Сулинеррион, в синих с белым плащах с полумесяцем Геда на груди. Едва ли не на такое же расстояние, как основная часть колонны, растянулся обоз: слуги, погонщики, вьюки с припасами и всем тем, что королевские гвардейцы Тсайи посчитали нужным взять с собой. Кроме того, в обозе следовали более сорока запасных лошадей.
Кьери огляделся в поисках командира когорты королевской стражи. Накануне вечером он познакомился с ним перед самым отъездом из дворца. Но сейчас он никак не мог узнать офицера среди других рыцарей. Впрочем, сам командир стражников, перехватив взгляд Пелана, натянул поводья лошади, поравнялся с ним и поклонился:
— Мой господин, не желаете ли вы сделать остановку на отдых?
Кьери едва не рассмеялся, но заставил себя ответить вежливо и почтительно:
— Нет, капитан Аммерлин. Я привык к гораздо более долгим переходам. Я просто хотел узнать у вас, каков обычный распорядок движения на марше, которому следуете вы с вашими людьми.
Аммерлин нахмурился:
— Дело в том… Просто мы очень редко выезжаем так далеко. В конце концов, мы ведь королевская стража, наше дело — охранять дворец, столицу и самого принца. Должен признаться, мой господин, что скоро лошади выбьются из сил. Если нам предстоит долгая дорога…
— До Лионии действительно далеко, — сказал Пелан. Ему казалось, что они не едут верхом, а ползут. Опытный, привычный к долгим переходам пеший воин вполне мог бы следовать за такой колонной, не боясь отстать. Впрочем, Пелан прекрасно понимал, что нет никакого смысла требовать от временно переданных ему в подчинение людей того, на что они действительно не способны. Еще меньше он хотел бы уязвить самолюбие Аммерлина.
— Я полагаю, что нам вполне можно сделать остановку, чтобы дать лошадям передохнуть, — сказал Кьери.
Аммерлин поклонился, поблагодарил его и подал условный сигнал остановки. Сзади послышался какой-то шум и недовольные голоса, смешавшиеся с лошадиным ржанием. Оказывается, Воссиг вместе со своими солдатами наехал на последних всадников в колонне королевской стражи. Пелан громко прокричал приказ остановиться и хмуро посмотрел на подъехавшего Воссига. Маршал Секлис, в свою очередь, улыбнулся сержанту и, подмигнув ему, сказал:
— Мне кажется, вы сделали это нарочно.
— Да что вы, господин маршал! Просто у нас в роте не знают принятых у них сигналов. Секлис добродушно рассмеялся:
— Мой господин, по-моему, солдаты вашей роты всегда могли держать нужный интервал без каких бы то ни было сигналов. Может быть, вы что-то изменили в их подготовке или они так устали из-за долгого изнурительного перехода?
— Вполне возможно, — не удержавшись от улыбки, сказал Пелан.
Уже спешившийся к тому времени Аммерлин подошел к герцогу, и тот, напустив на себя предельно серьезный вид, спросил:
— Сколько времени потребуется на отдых?
— Примерно четверть смены стражи, мой господин. Мне нужно проверить, как обстоят дела в обозе, и вполне возможно, охране придется подтянуть какие-то вьюки. Кроме того, каждый всадник приведет в порядок свою лошадь, седло и сбрую.
— Ну что ж, тогда я, пожалуй, слегка прогуляюсь. — Кьери спрыгнул с коня, обнаружив, что Льет уже стоит рядом, придерживая поводья. — Быстро ты, — сказал он, улыбаясь.
Льет опустила глаза:
— Не всегда так быстро, как хотелось бы, ваше величество.
Пелан понял, что она имела в виду предыдущий вечер, когда все они попали в западню. Он положил ей на плечо руку и сказал:
— Льет, я не буду просить тебя не думать об этом. Я сам думаю об этом постоянно. Но мне нужны оруженосцы, полностью сосредоточенные на том, что происходит вокруг, и готовые уберечь меня от любой опасности. Я не могу приказывать — я лишь могу просить тебя не погружаться полностью в эти тяжелые мысли. Давай не будем сейчас упрекать себя за то, что было. У всех, у каждого из нас были в прошлом поражения и неудачи.
Льет подняла глаза, полные слез, и кивнула:
— Я больше не буду говорить об этом.
— Нет, Льет, мы обязательно будем говорить об этом и расскажем все, что с нами случилось, перед Правящим Советом и всеми придворными Лионии. Но сначала мы должны туда добраться.
Льет чуть заметно улыбнулась ему, и Пелан пошел вдоль дороги, а затем свернул на заснеженную обочину. Сурия и Гаррис двигались бок о бок рядом с ним. И стоило Пелану хоть на секунду обернуться, как его взгляд натыкался на Воссига, который почему-то именно в этот момент все время оказывался в шаге за его спиной. Лионийские оруженосцы, похоже, не только не возражали, но даже приветствовали такое усиление непосредственного сопровождения короля одним из его самых верных и надежных воинов.
Привал затянулся чуть дольше запланированного. В обозе пришлось перепаковать некоторые вьюки. Кьери сдержал свое недовольство, к неимоверному облегчению Аммерлина. Придворный маршал Секлис был менее сдержан:
— Капитан Аммерлин, я уже давно мучаюсь над вопросом: как ваше воинство успеет прибыть к предполагаемому месту сражения, не опоздав и не пропустив все самое интересное? Теперь я понимаю, что вы действительно никогда не будете принимать участия в боевых действиях, потому что просто не успеете добраться туда, где они происходят.
Аммерлин покраснел.
— Наш долг — защищать Вереллу и участвовать в сражениях на ближайших подступах к городу, а не…
— Меч Геда! — воскликнул маршал. — Да мы же сейчас и находимся на ближних подступах к столице! Отсюда до Вереллы каких-то четыре часа нормальной езды.
— Но ведь нас сопровождает обоз, лошади в котором далеко не так быстры, как боевые.
— Я думаю, что экспедиция к крепости Луапа везла с собой меньше багажа. А ведь они отправлялись в путь с расчетом вернуться не раньше чем через год, — уже с нескрываемым раздражением сказал Секлис.
— Господин придворный маршал, я бы попросил вас… — сурово сказал Кьери и покачал головой.
Секлис замолчал и отвернулся. Аммерлин отправился к своим рыцарям, явно рассерженный.
— Не нужно постоянно упрекать его в том, что он не может изменить, — сказал Пелан. — Тем более неуместны сейчас насмешки. Не забывайте, что нам очень понадобятся исполнительность Аммерлина и самоотверженность его людей, когда на нас нападут.
— Вы думаете, что нападение все-таки будет? Пелан пожал плечами:
— Было бы наивно с моей стороны предполагать, что мне спокойно позволят добраться до Чайи. Паксенаррион предупреждала, и, по-моему, не без причины, что по крайней мере два могущественных демона не желают, чтобы я взошел на престол Лионии. Я до сих пор не понимаю, почему они не убили меня тогда сразу же, но даю голову на отсечение, что сейчас они планируют избавиться от меня раз и навсегда. И сделать это здесь, по дороге, представляется наиболее удобным и легко исполнимым вариантом, хотя бы с сугубо военной точки зрения.
— Тогда почему вы не послали гонца к себе в крепость и не подождали в Верелле, пока к столице подойдет вся ваша рота?
Кьери искоса посмотрел на него и криво улыбнулся:
— Уважаемый маршал, если бы я привел с собой всю свою роту, — а видят боги, насколько спокойней я бы при этом себя чувствовал! — неужели вы думаете, что Верракай пропустил бы меня через свои земли? А кроме того, что бы подумали граждане Лионии, если бы я появился в их стране с собственной армией? Особенно с учетом того мнения обо мне, какое, как мне известно, сложилось у многих лионийцев. Нельзя забывать и о том, что злые силы непременно воспользуются отсутствием войск там, на севере. Моей роте надлежит прикрывать Тсайю от опасностей, исходящих из Северных пустынь. Так что, как видите, существует много причин, почему этого нельзя сделать. — Секлис и Сулинеррион кивнули. — Как вы знаете, я запросил и получил разрешение провести одну свою когорту по территории Тсайи. Если королевская стража будет двигаться не спеша — а как вы видели, так оно и происходит, — Доррин нагонит нас еще на подходе к границе.
— Как быстро они преодолеют разделяющее нас расстояние? — спросила Сулинеррион.
— В Верелле они будут через три дня после выхода из крепости, — сказал Пелан, выдержал паузу и улыбнулся, увидев удивленные, вытянувшиеся лица своих собеседников. — Разумеется, я имею в виду переход верхом.
— Верхом на чем? — уточнил Секлис, когда к нему вернулся дар речи. — На крылатых конях?
— Нет. И даже не на боевых. Просто обычные рабочие лошадки. Порода, выведенная северными кочевниками; впрочем, не столько ими, сколько самим Севером. Лошадки эти невысокие, худенькие, страшненькие на вид, но неимоверно выносливые и обходящиеся скудным, а при необходимости и весьма нерегулярным питанием.
— А какой у вас обычно обоз? — спросила Сулинеррион. — На сколько вьючных животных вы распределяете его при таком переходе — долгом, но на высокой скорости?
— На когорту? — уточнил Пелан. — Караван из десяти мулов примерно на неделю пути. Если же требуется достичь цели как можно быстрее, умножьте это число на два. Еще больше мулов понадобится, если предполагается большое количество боев во время перехода: во-первых, возможны потери в обозе среди вьючных животных, а во-вторых, я не люблю оставлять своих раненых в ненадежных местах. Кстати, иногда я нанимаю и повозки: не тяжелые телеги с волами или лошадьми, но именно повозки, в которые впрягаются мулы. Но для этого я должен знать, что переход предстоит по ровным и достаточно хорошим дорогам.
— Ну и ну! — с явным восхищением развела руками Сулинеррион. — Похоже, многое из того, что я слышала о походах в Дарение, может оказаться правдой.
— Все зависит от того, что именно вам доводилось слышать.
— Я имею в виду рассказ о том, как ваша рота прошла от верхнего течения Иммера до Кортс-Андресса меньше чем за пятнадцать дней, да еще участвуя по дороге в боях.
Кьери стал считать, загибая пальцы:
— Десять дней… да, вроде бы десять дней от Айфосса до Кортс-Андресса. Разумеется, никаких телег и повозок у нас не было до тех пор, пока мы не захватили часть обоза Синьявы на северной границе Андрессада. Кстати, тот переход вовсе не был таким уж страшным. Вон, спросите Воссига. — Пелан обернулся к сержанту и махнул тому рукой, приглашая принять участие в разговоре. Воссиг строевым шагом подошел к маршалам, отдал честь и сказал:
— Уважаемые господа маршалы, мой господин абсолютно прав. — После этого Воссиг замолчал, выжидательно глядя на Пелана. Тот улыбнулся, давая ему понять, что от него ждут не церемоний и односложных ответов, а нормального рассказа о прошлых походах роты. Воссиг кивнул и сказал:
— Дело в том, что мы большую часть времени шли по равнине, причем по сухой и не пересеченной местности, а где-то и вовсе следовали по вполне приличным дорогам. Так что держать высокую скорость было не слишком трудно.
Я рискнул бы высказать свое мнение, что переход через леса или через Сильван был куда тяжелее.
— Да, одна погода чего стоила! — подтвердил Пелан. — А ведь у нас с собой еще были раненые. Кто мог, шел сам, а кто совсем обессилел — тех пришлось нести на носилках. А как тебе тот последний рывок в Фальо?
Воссиг улыбнулся:
— Я бы предпочел забыть об этом, мой господин. Чертова грязь под ногами! Все дороги в Фальо, по-моему, проложены специально по трясине. В полях и то нога проваливалась в грязь выше середины сапога. Мне уже начинало казаться, что мы никогда не выберемся из этого болота.
К беседующим подошел Аммерлин и напряженно поклонился Кьери Пелану:
— Мой господин, мы готовы выступить в дорогу. Ждем ваших указаний.
— Благодарю вас, капитан Аммерлин, — сказал Пелан. — Мы выступаем немедленно. Но сначала я хотел бы познакомиться лично с остальными рыцарями. Они оказали мне большую честь, отправившись вместе со мной в качестве почетного эскорта, и я хотел бы поблагодарить их за это. Кроме того, я думаю, нам будет легче взаимодействовать в случае нападения, если мы будем знакомы лично.
Настроение Аммерлина явно улучшилось.
— Личное знакомство с вами, мой господин, будет большой честью для каждого из моих рыцарей, — сказал он и повел Кьери к группе закованных в латы воинов, ожидавших команды сесть в седло. Пелан лично поздоровался за руку с каждым из них, отметив про себя хорошую физическую подготовку всех рыцарей и их спокойную готовность выполнить свой долг по защите почетного гостя королевского двора. Затем он обратился к рыцарям, составлявшим основу его почетного эскорта:
— Вот уже долгие годы я не участвовал в военных кампаниях вместе с подразделениями тяжелой кавалерии. Полагаю, кое-что из вашей тактики я уже забыл, а многого просто и не знал в силу недостаточного опыта координации действий с этим родом войск. Господин Аммерлин, я полагаю, вы не станете скрывать от меня реальное положение дел и без нужды изматывать лошадей длинными переходами. Сообщайте мне немедленно, когда сочтете нужным остановить колонну, чтобы дать лошадям передохнуть и привести в порядок их экипировку. Я думаю, мы все — и я, и ваши рыцари — понимаем, что пехотная рота, временно посаженная на лошадей или мулов, движется совсем не так, как подразделение тяжелой кавалерии.
Аммерлин почти совсем успокоился:
— Мой господин, я сожалею, что мы не можем двигаться с большей скоростью. Я прекрасно понимаю, что ваша поездка не терпит отлагательств и вы должны как можно скорее добраться до цели. Провожая нас и напутствуя в дорогу, наследный принц сказал, чтобы мы сделали все для вашего скорейшего прибытия в Лионию. Я знаю, что маршалы считают нас недостаточно подготовленными, но… — потрепав своего коня за шею, Аммерлин улыбнулся и сказал:
— Эти ребята были рождены не для скачек и не для пробегов. Но в ближнем бою они представляют собой надежную защиту. Мы сможем опрокинуть любую кавалерию противника, не перестраиваясь и не подвергая вас излишнему риску. Другое дело… Будет хуже, если противостоять нам станет тяжелая пехотная рота с копьями, но в таком случае…
— Если мы столкнемся с таким противником, — сказал Пелан, — скорее всего, нам просто надо будет постараться обойти его. Поверьте, я высоко оценил благородный жест принца, предоставившего мне столь многочисленный и хорошо подготовленный эскорт. Единственное, о чем я прошу вас, — не таите в себе сомнения и недовольство. Для того чтобы я мог лучше использовать все выигрышные стороны сопровождающего меня отряда, мне потребуются все ваши советы и ваш опыт.
Судя по выражению лица Аммерлина, было ясно, что напряжение наконец покинуло его.
— Мой господин! — совершенно спокойным и уверенным голосом сказал он. — Эти кони готовы идти весь день, но медленно, или сделать недолгий, но быстрый рывок. Здесь ничего не поделаешь, таков объективный выбор. Я бы предложил двигаться шагом, не переходя на рысь. Разумеется, эта скорость будет несколько меньшей, чем у лошадей, взятых в конюшне легкой кавалерии. Короткий отдых потребуется им каждые два часа. Разумеется, более длинный привал сразу после полудня. — Пелан быстро мысленно пересчитал скорость такого перехода и уже с полной уверенностью мог сказать, что когорта Доррин догонит их еще до границы. — Если же мы попытаемся увеличить среднюю скорость дневного перехода, — добавил Аммерлин, — то через два-три дня треть лошадей выйдет из строя. И что прикажете тогда делать?
«Бросить их и двигаться дальше», — промелькнуло в голове у Пелана, но он не стал произносить эту мысль вслух, прекрасно понимая, что рыцари королевского эскорта еще потребуются ему, причем именно верхом на этих грузных, неповоротливых, но сильных лошадях.
— Ну что ж, — сказал он наконец, — посмотрим, как у нас все получится. Я не стану торопить вас, если, разумеется, это не будет продиктовано крайней необходимостью. Надеюсь, вы меня понимаете.
— Так точно, мой господин. — Аммерлин был явно счастлив, найдя общий язык и взаимопонимание с человеком, выполнять приказы которого ему было поручено.
— Теперь я хотел бы оговорить возможные изменения в боевом порядке колонны, — сказал Кьери.
— Да, мой господин. Вы хотите что-то предложить?
— Что вы скажете, если мы вышлем вперед нескольких стрелков в качестве разведчиков?
На лице Аммерлина отразилось удивление.
— Ну… мой господин, если вы считаете, что так будет лучше, я готов исполнить ваше распоряжение. Но ведь мы сейчас находимся на территории барона Маерана. Не кажется ли вам, что здесь такие предосторожности будут излишними?
— Согласен, но давайте лучше отработаем взаимодействие основной колонны и разведки заранее. Кто знает, будет ли у нас такая возможность, когда мы окажемся в менее гостеприимных краях?
Аммерлин задумался, переваривая только что преподанный ему урок тактики следования в колонне, и не мог не признать правоту Пелана. Он отправился давать соответствующие распоряжения, а сам Пелан, сев в седло, проследил за тем, как несколько солдат с луками за спиной, объехав колонну по обочине, направились вперед по дороге.
— Вот и отлично. Там от них больше толку будет, чем в хвосте колонны, — негромко заметил Гаррис, подъехав вплотную к Кьери.
— Сам понимаешь, у них нет никакого опыта маневрирования на вражеской территории, — сказал ему в ответ Пелан.
Там, где позволяла ширина дороги, тяжелые кони рыцарей двигались по пять в колонне. Таким образом, перед Пеланом и его оруженосцами выстроились четыре шеренги закованных в броню воинов. Непосредственно за шеренгой Пелана и оруженосцев двигались десять солдат его роты во главе с Воссигом. (Кьери настоял на таком порядке следования, сославшись на то, что у его солдат здесь, в колонне, не было никого из офицеров, и он просто хотел быть рядом с ними.) За солдатами Пелана двигался оставшийся отряд королевских стражников. После того как стрелки были посланы в передовой дозор, вьючный обоз, замыкавший колонну, двигался след в след за шеренгами стражников. Пелан хмурился, не видя, что происходит впереди. Высокие рыцари в громоздких шлемах закрывали ему обзор. Сам же он привык всегда возглавлять колонну своей роты, а кроме того, обычно мог доверять проверенным разведчикам, высланным в передовой дозор. К тому времени, как колонна подошла к Магьену, Пелан понял, что им потребуется дней десять, если не больше, чтобы добраться до приграничного Харвэя. Аммерлин согласился с его расчетами, напомнив, что не так давно эскорт сопровождал наследного принца к замку барона Верракая на охоту. Дорога в оба конца заняла у них десять дней.
По приглашению местного маршала Пелан, королевские рыцари и, разумеется, маршалы Геда остановились на ночлег на ферме Геда в Магьене. После ужина в кабинете местного маршала зашел серьезный разговор в первую очередь о слишком медленном продвижении колонны к своей цели.
— Мой господин, — обратился к Пелану один из маршалов, — двигаясь так медленно, мы даем противнику время собрать большие силы и выдвинуть их нам наперерез.
— Я знаю об этой опасности. Именно поэтому Паксенаррион настаивала, чтобы мы поспешили с отъездом. Но, с другой стороны, нападения, боюсь, избежать не удастся. Чуть большими силами или чуть меньшими атакует нас противник — мне в любом случае потребуется помощь этих хорошо вооруженных и, по-моему, вполне надежных воинов.
— А может быть, стоит созвать ополченцев Геда с ближайших ферм?
Кьери покачал головой:
— Стоит ли призывать ополченцев Тсайи выступить на защиту короля Лионии? Пожалуй, я не стал бы этого делать. Если кто-то из почитателей Геда сочтет возможным присоединиться ко мне, я с благодарностью приму эту помощь. Но объявлять призыв или публично просить о помощи я не считаю возможным.
— По правде говоря, — вступил в разговор маршал Хайгин, — не все фермы смогут выставить достаточное количество подготовленных бойцов. Возможно, придворный маршал не знает того, что многие фермы в наших Восточных землях почти лишились прихожан-ополченцев.
— Честно говоря, для меня это действительно сюрприз. Если бы мне было известно об этом, я бы постарался что-то предпринять в такой ситуации. — Секлис явно был удивлен обрушившейся на него новостью. — Так в чем же причина такого положения дел?
— Я и сам точно не знаю. Кое-что я слышал от путников, останавливавшихся у нас на ферме, о чем-то поведали путники на постоялых дворах нашего городка, но в общем все сходятся на том, что причиной этих неприятностей являются беспорядки, да и вообще нестабильное положение во владениях Комхальта и Верракая.
— Барон Верракай, по-моему, никогда не был моим горячим сторонником, — заметил Кьери Пелан. Маршал Хайгин понимающе рассмеялся:
— Приношу свои извинения, мой господин, но я позволю себе более откровенную формулировку, которая все равно будет гораздо мягче той, которая отражала бы истинную ситуацию: барон Верракай — один из ваших извечных недоброжелателей. Но сам барон — это еще полбеды. Куда неприятнее все, что связано с его братом. Он…
Маршал Секлис перебил собрата по ордену, переведя разговор в более практическую плоскость:
— Я все равно считаю, что, пробираясь черепашьим шагом по единственной нормальной в это время года дороге, мы предоставляем нашему противнику возможность собрать против нас хоть целую армию.
— Армию-то армию, — задумчиво возразил Пелан, — да только насколько она будет хороша и боеспособна? Давайте посчитаем, сколько и каких войск они смогут собрать против нас. Исходить будем из худшего для нас варианта.
— Для начала стражники барона Верракая, — сказал Секлис. — Учитывая богатство и влияние их командира, я уверяю вас, что речь не идет о небольшом отряде, обеспечивающем безопасность замка и его владельца. Под маркой личной стражи у Верракая числится три полные когорты.
— Прошу прощения, господин придворный маршал, но в это время года им вряд удастся вывести в поле все три когорты, — возразила Сулинеррион. — Скорее уж две, да и те наверняка не в полном составе. Дело в том, что один из моих дальних родственников женат на представительнице клана Верракаев. Кое-какие сведения об их боеспособности мне у него удается выудить.
Кьери кивнул, выражая благодарность маршалу за это уточнение, и стал вместе с остальными подсчитывать, какие еще силы могли бы дожидаться их под знаменами противника. Получился следующий список: примерно с полкогорты стражников Комхальта, переправленных через реку, и, вполне вероятно, собранные по деревням и поставленные в строй крестьяне, многие из которых даже не служили в ополчении. Само собой было ясно, что эти отряды будут плохо вооружены и практически не обучены, но их численность — вполне вероятно, просто огромная — не позволяла сбрасывать их со счета.
— А как насчет паргунцев? — спросил Пелан. Все замерли, удивленно глядя на него. Он же продолжил свою мысль:
— Паргуну невыгодно, чтобы я стал королем Лионии. На это есть несколько причин. Когда-то, много лет назад, я разбил армию Сагона. Да, тогда я лишь временно возглавил чужие войска, но победа была одержана именно под моим руководством. Они прекрасно понимают, что королем я буду сильным и постараюсь сделать так, чтобы мои земли были хорошо защищены от всех врагов. Их шансы расшириться за счет приграничных территорий Лионии будут сведены к нулю. Кроме того, в Паргуне ненавидят эльфов.
— Но такое выступление Паргуна будет означать войну с нашим королевством, — возразил Хайгин. — Неужели они пойдут на такой риск?
— Если паргунцы организуют короткий и решительный бросок на нашу колонну и уйдут обратно, то войны, вполне возможно, удастся избежать. В конце концов, я ведь не король Тсайи. Паргунцы пойдут на некоторые уступки во второстепенных вопросах и сумеют замять путем дипломатических переговоров это происшествие.
— Но ведь для того, чтобы ударить по нам, им придется пройти через территорию барона Верракая. Неужели он пропустит паргунские войска?
— Да запросто. А потом, разумеется, свалит все на них и еще выступит в качестве единственного защитника отечества, помешавшего дальнейшему продвижению паргунской армии в глубь страны.
— Неужели паргунцы столь глупы, что попадутся на такую примитивную наживку? И все ради чего? — Последний вопрос был задан молчавшей до этого Льет.
— Ты имеешь в виду — что они с этого получат? Ну, во-первых, им не придется иметь дело со мной в качестве короля соседнего государства. А меня, как мы уже выяснили, там недолюбливают не без причины. Кроме того, Верракай вполне мог уже получить от них что-то или как-то быть с ними связан. Может быть, он и вовсе вступил с ними в сговор и пообещал отдать часть своих земель в качестве плацдарма на этом берегу реки. За такое дело они его озолотят с ног до головы. В общем, варианты их сотрудничества нам все равно не просчитать. Меня волнует другое: сколько паргунских когорт сможет выставить против нас Сагон, если, конечно, соберется?
— А через Лионию они пройти не смогут? — обеспокоенно спросила маршал Сулинеррион, обращаясь в первую очередь к королевским оруженосцам.
— По крайней мере, без больших кровопролитных столкновений им пройти через границу не удастся, — ответил Гаррис. — У нас вдоль реки стоит несколько гарнизонов. Патрульная служба у них отлажена отлично благодаря рейнджерам. В конце концов, опыт уже есть: паргунцы уж не раз пытались совершить такой маневр, но мы всегда пресекали эти попытки.
— В западных землях его королевства у Сагона, как говорят, собрано восемь когорт, — сказала Сурия. — Но нельзя забывать, что половина из них, если не больше, сосредоточена ближе к северной оконечности границы.
Пелан рассмеялся:
— Да мне ли этого не знать! И по-моему, я со своей ротой являюсь главной тому причиной. Паргунцы вынуждены держать много сил на том участке границы с Тсайей, который прикрываю я. Итак, остаются три-четыре когорты, и полагаю, не более двух из них окажутся достаточно близко, чтобы успеть выйти наперерез нам. Таким образом, пара когорт от Верракая, еще две паргунских… интересно бы узнать, кто будет у них командиром, — и не более одной когорты от Комхальта. Господа маршалы, а что вы скажете по поводу ордена Лиарта? Сколько у них последователей, реально готовых взяться за оружие?
Придворный маршал Секлис нахмурился:
— Еще совсем недавно, мой господин, я мог бы ответить вам, что в Верелле последователей Лиарта нет совсем. Однако все мы — а вы и вовсе на собственном опыте — могли убедиться, что это не так. Только Геду ведомо, сколько их прячется по лесам в этих краях. Пелан покачал головой:
— Похоже, они разрешили кролику пробежаться лишь затем, чтобы потом дать поразмяться своим гончим. Ну что ж, придется устроить им сюрприз. Они, наверно, и не предполагают, что кролик может показать зубы.
Собеседники Пелана рассмеялись.
— И то верно, мой господин, — улыбаясь, сказал маршал Хайгин. — Не зря же вас прозвали Лисом, но никак не кроликом.
— Мне кажется, уважаемый маршал, что я заработаю себе куда менее благозвучное прозвище, по крайней мере у врагов, если мы сумеем добраться до цели. А теперь серьезно: давайте посмотрим правде в глаза. С одной стороны, против наших семидесяти человек может быть выставлено четыре, если не пять когорт. Звучит страшновато. Но при этом никто из наших противников и не подозревает, что за нами, нагоняя нас с каждым часом, движется когорта из моей роты. Два к четырем — соотношение уже вполне сносное, если учесть, что и противник, вполне возможно, не соберет все силы в один кулак ко дню первого столкновения. Кроме того, несмотря на медлительность рыцарских коней, задерживающую наше передвижение, я рассчитываю, что отряд тяжелой кавалерии сыграет свою роль, и роль немаловажную, когда дело дойдет до сражения.
— Ну что ж, будем на это надеяться, — со вздохом сказал придворный маршал Секлис. — А теперь, с вашего позволения, мой господин, я проследую в храмовый зал, чтобы вознести молитву…
— А я, с вашего позволения, присоединю свои молитвы к маршалу. Насколько я понимаю, обращаться к Геду мы собираемся с одной и той же мольбой.
Все сидевшие в кабинете замолчали, вспомнив о пленнице, благодаря которой сами они были живы и свободны. Сгустившиеся за окном сумерки означали начало второй ночи ее мучений.
Первое, что она почувствовала, когда очнулась, был холод, и ничего больше. Даже собственное тело словно не принадлежало ей. С толку сбивал и белесый, едва уловимый свет, исходивший неведомо откуда и не освещавший ничего вокруг. Некоторое время Пакс никак не могла решить, жива она или мертва. Предполагая оба исхода, она менее всего могла ожидать именно такого пробуждения — в холоде и тумане. В ее мозгу стали появляться обрывки не то сна, не то видения, не то воспоминаний о реальных событиях. Она вспомнила чьи-то руки, теплые и излучающие добро, растирающие ее затекшие конечности. Хриплый и в то же время мягкий голос, успокаивавший ее и убеждавший больше ничего не бояться. Потом эти воспоминания снова куда-то исчезли. Она ощущала пространство вокруг себя, догадывалась, что лежит под открытым небом, но никак не могла рассмотреть кругом ничего, кроме плотной серой пелены Она сначала осторожно, а затем более энергично поморгала. Потом попыталась пошевелиться. Затекшие мышцы и суставы запротестовали против такой нагрузки. Она перевела дыхание и решила попробовать еще раз. Что-то мягкое и теплое лежало у нее под головой. С огромным трудом она смогла поднять руку и, проведя ею по голове, почувствовала вновь начинавшие прорастать волосы, которые кем-то были заботливо убраны под капюшон плаща. Ее пальцы обследовали ткань капюшона, нащупали какой-то шов, а затем, спустившись чуть ниже, обнаружили сверток, поддерживавший ее голову, и воротник плаща, прикрывавшего ее наготу. Подняв руку к лицу, она смогла разглядеть ее. По крайней мере, зрение у нее сохранилось.
Она вновь попыталась пошевелить ногами. Они почти отказывались двигаться, не то одеревенев от холода, не то в результате чудовищных пыток. Сразу ей было не определить причину своей неподвижности. Но постепенно она смогла распрямить их, и во всяком случае, там, где должны были остаться раны от раскаленных камней, ее пальцы не обнаружили ничего, кроме гладкой неповрежденной кожи. Сами руки двигались почти безболезненно, словно и не были в них переломаны все кости. Она заставила себя сесть, а затем, переведя дыхание, облизала пересохшие губы почти столь же сухим языком. Откуда-то донеслись непонятные здесь, но такие знакомые звуки: скрип телеги, мычание коровы. Снег пятнами покрывал замерзшую землю. Она нащупала сверток, лежавший у нее под головой, и поняла, что это была одежда. Ее собственная одежда, сорванная с нее стражниками. Кто-то успел наскоро, грубыми стежками сшить разорванные куски, пришить несколько оборвавшихся деревянных пуговиц и даже залатать самые большие разрывы и дыры кусками какой-то другой, совершенно не подходящей по цвету ткани. В одежду был завернут небольшой мешочек с хлебом, несколькими кусками мяса и фляжкой. Пакс вынула пробку и попробовала жидкость на вкус. Это была чистая вода. Она выпила ее залпом до дна, вздрагивая от прикосновения к воспаленному нёбу и горлу ледяной жидкости. Затем, собравшись с духом, она откинула плащ и быстро влезла в свою одежду, стараясь не смотреть на себя и не выяснять, какие из ран и ссадин успели зажить, а какие нет. Вновь закутавшись в плащ, она попыталась что-то вспомнить и хоть как-то объяснить свое нынешнее положение.
По крайней мере она была жива. Воображение отказывалось представить себе вариант загробной жизни, где ее ждала бы старая, причем починенная одежда, где на теле по-прежнему виднелись бы черные пятна синяков, хотя основные, самые страшные, почти смертельные раны затянулись практически без следа. Итак, живая и свободная; судя по звукам, где-то за пределами города. А кроме того, кто-то явно проявил к ней сострадание и заботу, побеспокоившись об одежде и еде. Пакс стала медленно жевать кусок мяса, не без труда работая затекшими челюстями. Жива, свободна, одета, накормлена. Чего еще можно было пожелать? Впрочем, кое-какие желания пришли ей в голову. Не помешало бы согреться. Еще неплохо было бы узнать, что же все-таки произошло. Разобраться в том, где она и какой теперь день. И выяснить, где король. Вот и все. Додумав, Пакс попыталась встать на ноги. Ее неизвестный доброжелатель не продумал вопрос с обувью. Пошарив по земле в радиусе нескольких шагов, Пакс не обнаружила ни сапог, ни каких-либо туфель. То, что ее собственные сапоги были с нее сняты, — это она хорошо помнила. Носки, впрочем, у нее остались, завернутые все в тот же сверток. Но зимой в одних носках далеко не уйдешь. Встав в полный рост, она поняла, что находится ниже уровня окружающей местности — в широкой канаве или ложбине. В нескольких шагах впереди проступал сквозь туман пологий склон. Она сделала несколько шагов по направлению к подъему и несказанно обрадовалась, обнаружив, что ходьба дается ей без большого труда. Чуть в стороне она заметила какой-то довольно большой темный предмет на земле. Добравшись на него, она поняла, что перед нею труп женщины.
Та лежала, чуть согнувшись, запрокинув голову. За время, прошедшее после смерти, тело уже успело остыть, и в неверном туманном свете лицо покойной казалось высеченным из серого камня. Пакс с огромным трудом заставила себя сосредоточиться. Эта женщина была ей знакома. Но кто она?.. Легкий ветерок пронесся по низине, вырывая из-под плаща Пакс жалкие частички тепла и попутно шевеля черные волосы на голове мертвой женщины. Баррани… Труп бывшей подруги по отряду новобранцев был одет в одежду ярко-красного, издали заметного даже при неверном туманном освещении цвета. Красный плащ, красная рубашка, красная куртка, и лишь брюки и сапоги черного цвета. В руке Барра по-прежнему сжимала меч. Пакс осторожно, морщась от боли в собственном теле, перевернула Барру, чтобы понять, отчего она погибла. Рукоятка кинжала торчала у нее из груди. Другой клинок, чуть поменьше, вонзился ей в горло. Рубаха, куртка и земля вокруг были пропитаны замерзшей кровью. Пакс судорожно сглотнула. Осмотревшись, она заметила, что снег и земля вокруг были взрыты, похоже, во время смертельной и довольно долгой схватки. Осторожно, одними пальцами она прикоснулась к рукояткам кинжалов, торчавших из тела Барры, и вдруг, словно о чем-то догадавшись, осмотрела накинутый на собственные плечи плащ. Действительно, в его складках скрывались кожаные ножны, как раз подходившие для ношения двух этих клинков.
Пакс стало не по себе. Память ничем не могла помочь ей. Оставалось только гадать: не она ли сама метнула эти ножи в ту женщину, что лежала сейчас перед нею? Не убила ли она таким образом человека, который хотел ей помочь? Впрочем, Пакс отказывалась поверить в то, что Барра вдруг изменила свое мнение относительно нее и решила выходить чудом спасшегося от мучительной смерти паладина. Неужели они с Баррани опять сошлись в поединке? Но тогда откуда взялись накинутый на нее плащ и еда? Из невеселых раздумий Пакс вывел порыв ветра, донесший характерный, знакомый Пакс по долгим ночным засадам и разведке звук: где-то совсем рядом по замерзшей земле шел в ее направлении человек. Пакс присела рядом с трупом и замерла, напряженно прислушиваясь.
Шаги приближались. Незнакомец шел уверенно, зная, куда именно хочет попасть в этом тумане. Вот он на мгновение задержался на краю и быстро, почти бегом спустился на дно впадины. Столь же уверенно он проследовал к тому месту, где, по его расчетам, должна была лежать Пакс. Оттуда до нее донесся его удивленный свист, а затем голос:
— Пакс! Пакс, да ты что? Во дает! Очухалась и ушла! И сил хватило! Но все равно, вряд ли она могла уйти далеко отсюда. Пакс, где ты? — Последние слова он произнес громче, так, чтобы было слышно на несколько десятков шагов вокруг.
Паксенаррион попыталась ответить, но вместо голоса из ее горла вырвался лишь сухой хрип. Сориентировавшись по звуку, незнакомец направился к ней, и вскоре она смогла разглядеть высокого мужчину, одетого в черное. В руках он нес пару небольших мешков.
— Вот ты где, оказывается! Наверное, ты меня не помнишь… Меня зовут Арвид Семминсон.
Но Пакс к этому моменту уже вспомнила элегантного и обаятельного мужчину, к тому же неплохо владеющего мечом, с которым она встретилась в Бреверсбридже. Тогда он еще сказал ей, что едет куда-то по делам воровской гильдии. Пакс кивнула ему в знак приветствия. Он подошел поближе, но не вплотную к ней.
— Ты думаешь, тебе стоит ходить и вообще напрягаться? — Голос Арвида был куда менее самоуверенным, чем Пакс запомнилось по их предыдущей встрече. В ответ она пожала плечами и сказала:
— Встать я смогла вполне самостоятельно. Не могу же я валяться на земле бесконечно. Того и гляди, простужусь.
После того, что с ней происходило в последние несколько суток, боязнь простудиться выглядела каким-то издевательством над самой собой, но больше Пакс в голову просто ничего не пришло. В конце концов, если ей каким-то чудом удалось выжить, то впереди ее еще ждала недоделанная работа. Арвид также кивнул ей, при этом стараясь избегать ее взгляда.
— Знаешь, Пакс… то есть извините, госпожа Паксенаррион, я очень рад, что все обошлось, что вы сносно себя чувствуете, но… — Он протянул ей мешок и запечатанный кувшин. — Мне кажется, что вам нужно еще поесть и попить перед тем, как отправляться в дорогу. А как я понял, сидеть на месте вы не намерены.
Пакс сразу же потянулась к кувшину и с удивлением заметила, что Арвид постарался избежать прикосновения ее рук к своим и чуть ли не бросил сосуд ей в ладони. Она с недоумением посмотрела ему в лицо и не увидела, не почувствовала в своем старом знакомом никакого зла, что, однако, не мешало ему изрядно нервничать, находясь рядом с ней. При этом он все так же упорно избегал ее взгляда. Решив отложить выяснение отношений на потом, Пакс поскорее выдернула пробку и припала губами к горлышку. Разбавленное водой вино на время избавило ее от зуда и жжения в пересохшем горле. Желая найти взаимоприемлемую тему для разговора, Пакс кивнула в сторону лежавшего в шаге от нее трупа Баррани:
— Не расскажешь, что тут произошло?
— Вообще-то история получится довольно долгая. Не знаю, госпожа, согласитесь ли вы ее выслушать от начала до конца. А если вкратце, то она затеяла спор и стала выторговывать себе право убить вас прямо здесь, пока вы лежали без движения. Кое-кто согласился. Она бы так и сделала, если бы… если бы я не помешал ей. Разумеется, просто спором или даже ссорой дело не обошлось. Слово за слово, мы схватились за оружие, и надо вам сказать, что я едва не погиб в этом поединке. Что-что, а держать меч в руках она умела. У меня ведь даже клинок переломился. Пришлось браться за кинжалы.
— Так это ты убил ее? — переспросила Пакс. Арвид кивнул.
— У меня не было выбора. Она не ушла бы, не добившись своего. — Все так же осторожно он подал Пакс мешок в вытянутой руке. — Вот, госпожа Паксенаррион, тут еще кое-какая еда. Вам обязательно нужно поесть…
Пакс отошла на несколько шагов от трупа Барры и, стараясь не делать резких движений, аккуратно села на землю. Она чувствовала, как по-прежнему ноют и болят некоторые раны на ее теле. «Почему не все? — мелькнуло у нее в голове. — Что же все-таки произошло?» Арвид остался стоять, а когда она жестом пригласила его сесть рядом, он опустился на землю на некотором расстоянии от нее. Паксенаррион мгновенно развязала мешок и извлекла из него котелок с чем-то горячим, плотно закрытый крышкой. Кроме того, пошарив на дне мешка, она обнаружила еще одну буханку хлеба. Когда она предложила Арвиду поделиться с ним пищей, тот только покачал головой и протянул ей ложку, вытянутую из кармана. Пакс с жадностью принялась за горячую кашу и свежий, только что испеченный хлеб.
— Арвид…
Услышав свое имя, Арвид едва не подпрыгнул на месте и напрягся до предела. Пакс вздохнула и чуть не рассмеялась, сравнив напуганного и смирного Арвида с тем уверенным в себе и в своих силах человеком, с которым она познакомилась в Бреверсбридже.
— Слушай, Арвид, я ведь не кусаюсь, — сказала она, усмехнувшись. — Давай-ка лучше расскажи, что случилось. Во-первых, где мы? Чем там все закончилось?
Судя по побледневшему лицу Арвида, последний вопрос пришелся весьма некстати.
— Госпожа, — дрогнувшим голосом сказал он и, глядя в землю, повторил:
— Госпожа… там… меня там не было. Я бы ни за что не пошел смотреть на такое… — Он опять замолчал, подыскивая подходящее слово и все не находя его. — Такое издевательство, такую мерзость… Да, это происходило в одном из тайных помещений воровской гильдии, но многие из нас хотели, чтобы это вообще нас не касалось. Мы, конечно, воры или укрыватели воров и разбойников, но вовсе не каждый из нас при этом поклоняется черным богам.
— Арвид, я всегда так и думала, — спокойно сказала Пакс. Он посмотрел ей в глаза и, по всей видимости почувствовав отсутствие ненависти по отношению к нему лично, чуть успокоился.
— Поэтому я в общем-то и не знаю, что именно произошло. Все, что мне известно, я узнал с чужих слов. Я знаю… я видел… — Он опять замолчал, посмотрел себе под ноги, потом в небо, потом зачем-то встал и огляделся по сторонам, снова сел и лишь затем продолжил свой рассказ.
Пакс сразу поняла, что версия, поведанная ей Арвидом, имеет мало общего с реальностью. Это походило на наскоро составленную легенду на основе какого-то исторического факта, расцвеченного множеством лишних подробностей и деталей. Если бы сам Гед спустился на землю и ворвался в зал воровской гильдии, если бы капли ее крови обернулись дымящейся, кипящей кислотой, прожигающей дыры в камне, если бы такое было возможно, — ей непременно рассказали бы об этом еще в Фин-Пенире. Со времен службы в роте Пелана она прекрасно знала, как быстро обрастают дополнительными подробностями все истории о чем-либо из ряда вон выходящем. По крайней мере, на пути от поля боя до ближайшей таверны количество врагов умножалось если не в восемь, то хотя бы в два или в четыре раза.
— Меня там не было, — в очередной раз заверил Арвид чуть спокойнее, потому что рассказ подходил к концу. — У меня были другие дела… — На какое-тот мгновение он стал похож на того самого Арвида, которого она знала раньше и который вкладывал двойной смысл в каждую, казалось бы, самую малозначительную фразу. — Мы… я… то есть, в общем, у меня не было никакого желания, чтобы тебя… то есть, извините, вас, госпожа, убили в зале воровской гильдии. Другое дело, что до того, как случилось чудо, мы были бессильны что-либо предпринять. В общем, кое-кто оказался согласен со мною и последовал моему предложению вытащить вас из того здания, а потом и совсем из города. Мы решили, что здесь вам не будет угрожать никакая опасность.
— Я очень благодарна тебе, — сказала Пакс, но Арвид продолжал говорить, будто не расслышав ее слов:
— Я по дороге увидел рану у вас на руке — рану от ожога. Я ее заметил, когда мы закутывали вас в плащ. Остального я не знаю, госпожа, но тут… — Он снова замолчал и поглядел на Пакс вытаращенными от изумления глазами. — Понимаете, госпожа, этот ожог — я видел, как он стал меняться. Я сам увидел это. Свежая, чуть ли не обуглившаяся рана превратилась в красное пятно, потом в розовое, а потом… потом совсем ничего не осталось! Чистая, непораненная кожа. Вроде бы, когда смотришь на него, ничего не меняется, а стоит отвернуться — и потом уже совсем другое дело, гораздо лучше, чем было. В общем, ничего общего по скорости с любым обычным лечением. — Дыхание Арвида участилось, и на лице его отразился страх, перемешанный со стремлением поведать хотя бы ей то, что он видел. — Госпожа, скажите, кто вы?
Пакс, жевавшая в этот момент кусок хлеба, ответила ему прямо с набитым ртом:
— Кто-кто? Паладин Геда! А ты, Арвид, что подумал?
— Но тогда… тогда почему? Почему Гед позволил, чтобы вы так страдали? Неужели не было другого способа спасти Пелана? Неужели паладин стоит настолько меньше короля? Это же не было притворством. Раны были настоящие! Я сам видел… — Тут он оборвал себя на полуслове, покраснел, а затем мгновенно побледнел, пойманный на собственной лжи. Пытаясь хоть как-то выкрутиться, он залепетал:
— Я ведь только заглянул, госпожа… Вы поймите, я же ничего не мог сделать… А они потом нас не выпускали… И мне действительно было страшно видеть, что происходит, и я очень жалел вас…
— Арвид, я прекрасно понимаю, что ты не тот, кто будет в свое удовольствие мучить людей, — сказала Пакс и, проглотив хлеб, спокойно поглядела ему в глаза и подтвердила:
— Да, раны были настоящие. Боль — тоже. — Она улыбнулась сама себе, неожиданно ощутив, что говорит об этом с легким сердцем. — Никто из тех, кто это видел, не усомнится в том, что страдала я по-настоящему. Может быть, в этом и заключается главный смысл того, что со мной случилось.
Арвид смотрел на нее завороженно и внимательно слушал, и Пакс решила частично посвятить его в свои размышления.
— Понимаешь, скорее всего, были и другие способы спасти Пелана. Просто я о них не знала и не знаю до сих пор. Паладины ведь вовсе не всеведущи. Нам известно только, куда мы должны идти, чтобы выполнить волю наших богов. Ты лучше подумай вот над чем: а был ли какой-то другой способ спасти воровскую гильдию?
Арвид ошеломленно посмотрел на нее, беззвучно шевеля губами. Наконец он не без труда выдавил из себя:
— Воровскую гильдию?.. А какое дело Геду до воров и разбойников?
— Этого я тоже не знаю, — со вздохом сказала Пакс. — Но, наверное, какое-то дело ему до вас есть, если он позволил своему паладину пройти через такие муки, а затем напугал вас, и тебя в частности, почти до смерти, заставив проявить уже совсем было утраченное чувство сострадания.
— Так это значит, что вы… Пакс пожала плечами:
— Я не знаю, что и с какой целью затевают боги. Пойми, Арвид, я лишь делаю то, что мне говорят. Помнишь, как ты сам наставлял меня, утверждая, что я слишком доверчива?
Несколько секунд Арвид сидел молча, а затем засмеялся, несколько нервно, но все же искренне. Он быстро ответил ей на все оставшиеся у нее вопросы, рассказал, что знал о судьбе Пелана и о сделке, которую Баррани заключила со жрецами Лиарта. Неожиданно их разговор был прерван стуком лошадиных копыт. Лошадь приближалась к тому месту, где сидели Пакс с Арвидом.
— Да что же это такое? — пробормотал Арвид. — Ни за что бы не подумал, что кто-то отважится…
Еще не видимый в тумане конь фыркнул. Вдруг Пакс разглядела в серой пелене какую-то тень, и через мгновение большой гнедой конь спустился к ним в низину. Пакс замерла на месте, а конь спокойно подошел к ней, еще раз фыркнул и ткнулся мягким носом прямо ей в лицо.
— Потерялся, наверное, — сказал удивленный Арвид.
— Он не потерялся. Он нашелся, — ответила Пакс, у которой на глаза вдруг навернулись слезы. — Или это я нашлась. В общем, он мой.
— Это ваш конь? — Арвид внимательно посмотрел на Пакс и гнедого и сам себе ответил:
— Хотя что ж тут сомневаться-то.
Гнедой по-прежнему продолжал тыкаться носом в плечи и руки Пакс. Арвид почесал в затылке и сказал:
— По правде говоря, я было подумывал украсть из королевской конюшни этого коня. Но должен признаться, даже для самого искусного вора такая задача была бы не по зубам, особенно если учесть, как сейчас усилена охрана дворца и самого города.
— Даже не верится… — Пакс обняла коня и прижалась к его теплой шее. Тепло и сила невидимым потоком устремились от коня к ней. — Он, наверное, сам вырвался на свободу или вел себя так, что его отпустили, — сказала она. — Впрочем, кто-то ведь оседлал его. — Поводья Пакс обнаружила заправленными за ремни крепления седельных сумок.
Обернувшись к Арвиду, она увидела, что тот, не глядя на нее, снимает с трупа Барры сапоги. Увидев выражение лица Пакс, он покачал головой, развел руками и сказал:
— Я прекрасно знаю, что вы вместе служили в роте Пелана. Знаю я и то, что вы, благородные солдаты, никогда не занимаетесь мародерством по отношению к таким же, как вы, наемным воинам. Но поймите, госпожа Паксенаррион, эта женщина собиралась убить вас. Черная безудержная ревность обуяла ее. Так что… Так что незачем подводить под это всякие теории! Вам нужны сапоги, а ей — нет. Вот, примерьте.
Пакс без особой охоты натянула на ноги чужие сапоги. По крайней мере для путешествия верхом они вполне годились. Арвид тем временем вынул из тела Баррани оба кинжала и разжал ее пальцы, по-прежнему сжимавшие меч. Наскоро очистив клинки и вытерев их об ее плащ, он спросил:
— Не знаю даже, предлагать ли вам мои кинжалы? Скорее всего, вам они и без надобности, — с надеждой в голосе произнес Арвид. — А вот меч… В конце концов, нельзя вам отправляться в путь безоружной. Или все-таки вы рискнете и на это?
— Меч мне дадут на любой ферме Геда, — успокоила его Пакс. — Но сначала позволь мне поблагодарить тебя за все, что ты для меня сделал. Без этого плаща, без одежды, без твоей помощи и защиты я бы умерла здесь от холода или от руки заклятого врага…
Арвид поклонился ей и сказал:
— Госпожа Паксенаррион, когда-то вы очень помогли мне. Похоже, каким-то образом вам удалось не только помочь нам всем, но и спасти меня и моих товарищей здесь, прямо в Верелле. Я имею в виду то, что произошло в эти дни. В общем, я считаю себя вашим другом. Разумеется, моя дружба, как и любая другая, ограничена пределами моих личных интересов, но по мере возможностей я буду стараться сделать для вас все, что вам потребуется и насколько, повторяю, это будет в моих силах.
Пакс, не выдержав, рассмеялась, выслушивая эту витиеватую тираду:
— Ты всегда умудрялся говорить так, что я с трудом тебя понимала. Но понимать твои поступки мне не составляло никакого труда. Более того, если вспомнить все твои поступки, о которых мне известно, я, пожалуй, не вспомню ни одного случая, когда я сама поступила бы иначе. Будь осторожен, береги себя и свою вольную воровскую душу, а иначе, того и гляди, в один прекрасный день сам станешь паладином.
— Саймит меня сохрани! Не хотелось бы закончить жизнь так, как чуть не закончили ее вы. Пакс пожала плечами:
— Но ведь… все кончилось.
— Разве? — переспросил ее Арвид. — Разве были бы вы здесь, почти здоровая, да еще с верным конем, если бы ваша задача была выполнена? Так что, полагаю, вас ждет еще множество дел. Я был счастлив помочь вам, госпожа Паксенаррион. Для меня это большая честь. Осмелюсь попросить лишь об одном: не забывайте меня.
— Ну, это я тебе обещаю.
Пакс, все еще опираясь на коня, высвободила заправленные под крылья седла стремена и решила рискнуть сесть в седло. Арвид подал ей руку, и с его помощью она села верхом на гнедого. Было больно, но не так, как следовало бы ожидать. Может, просто холод притупил ощущение боли в онемевшем теле. Неожиданно Пакс вспомнила кошмарный случай с Калиамом Хальвериком и поразилась, как он вообще мог сидеть в седле после того, что с ним сделали в плену у Синьявы.
— Удачи вам, — сказал Арвид и махнул рукой на прощанье.
— Да хранит тебя святой Гед, — ответила ему Пакс. Арвид улыбнулся и покачал головой. Гнедой конь в два прыжка взлетел на гребень склона.