Глава 6

Призрачный лунный свет серебрил листву; в вышине, над пронзающими ночное небо верхушками деревьев неспешно проплывали легкие облачка. Мы лежали под сенью кленовых ветвей, прислушиваясь к звукам ночи.

— Мы недалеко от моря, — прошептал Янс. — В воздухе пахнет солью.

— Ага, а корабль еще не подошел к берегу. Очень хочется верить в то, что мы не опоздали.

— Шхуна еще не бросила якорь.

— Сам вижу. Ты что, и вправду считаешь, что мы сможем справиться с целой командой? — поинтересовался Янс.

— Не забывай, речь идет о твоей родственнице, — холодно заметил я. — Даже если нам придется сразиться со всеми, мы это сделаем. Там на борту не больше двенадцати стволов, а у нас с тобой их два.

Янс презрительно фыркнул. Он уже собирался что-то сказать, когда лес огласился гневным воплем, потом еще одним. За воплями последовала тирада проклятий и грязная брань.

— Сбежали! — вопил кто-то. — Сбежали, чтоб вам пусто было, идиотам! Кто был на карауле?

Послышались приглушенные голоса.

— Вот сам и отправляйся теперь за ними! — продолжал разоряться все тот же гневный голос. — Они не могли далеко уйти! Верни их, Генри, или же, клянусь Богом, я…

— Они убежали, — восторженно зашептал Янс. — Вот ведь чертовка! Никакому мужику с ней не справиться!

— Как далеко они смогут уйти? Девушка и ребенок, и к тому же в этих своих длинных юбках? Ведь лес кругом…

— Думаю, они успеют отойти на приличное расстояние, тем более, что мы им поможем.

— Это было бы неплохо, — сказал я, — но как? Они будут уходить в лес, а эти люди отправятся за ними в погоню, продираясь через заросли и затаптывая все следы. Хотя с их стороны это было бы в высшей степени глупо. Разумнее пересидеть эту ночь у костра и дождаться рассвета. В конце концов, далеко ли убегут две девчонки?

Поднявшись с земли, я настороженно прислушивался к каждому шороху, потому что те безмозглые идиоты разбрелись по округе, словно стадо коров, объевшихся забродившего кукурузного жмыха.

Легкий ветерок пробирался сквозь листву, и я попытался вообразить себя на ее месте, угадать, что она будет делать дальше, но на ум, как назло, ничего не приходило. Да уж, в сообразительности ей не откажешь, и это было как нельзя кстати. Только, как ни крути, а далеко уйти, да еще с ребенком, ей все равно не удастся.

Единственное, в чем я не сомневался, так это в том, что они постараются уйти как можно дальше от моря. На побережье их могли легко заметить с корабля, да и местность вдоль берега была по большей части открытая. С другой стороны, в лесу им следует опасаться индейцев, а эти девочки были воспитаны в страхе перед ними.

Мы отправились обратно в лесную чащу.

Час или два мы слушали, как преследователи рыскают по лесу, распугивая зверей и птиц, тщетно пытаясь отыскать и вернуть беглянок. Мы держали оружие наготове, на тот случай, если кто-нибудь из них вдруг наткнется на нас, но ничего подобного не произошло. Утром перед нами встала другая проблема.

Что делать дальше? Ясно, что девчонки убежали, но куда?

С первыми лучами рассвета мы покинули свой лагерь и, стараясь держаться ближе друг к другу, принялись искать следы. Положение наше было хуже некуда, это мы и сами прекрасно знали. У нас не было ни малейшего представления о том, в какую сторону отправились девчонки.

— Слушай, — сказал наконец Янс, опускаясь на землю под деревом, — нужно отдать им должное. Они не просто наугад бросились. Девчонка Маклина не дура. Она наверняка постарается уйти в глубь материка.

— Они могли бы пойти на юг, рассчитывая, что оттуда придет помощь, — предположил я, но в конце концов все же согласился с Янсом.

— Помощь оттуда прийти могла, но это было бы слишком просто. Думаю, они сначала отправятся на север, уповая на то, что им не придется столкнуться с индейцами, а потом, удалившись на достаточное расстояние от берега, вернутся назад, обходя то место стороной.

— И как нам теперь быть?

Янс пожал плечами.

— Можно было бы попытаться отыскать их следы, но не исключено, что таким образом мы выведем на них преследователей. Я бы предложил отправиться в глубь материка, а уже потом, после первого дня пути, повернуть на север.

Я и сам подумывал о такой возможности, и этот вариант представлялся мне наиболее удачным. У меня не было желания затевать перестрелку, тем более, что похитители, возможно, ничего не знают о нашем присутствии.

Без промедления мы тронулись в путь. Выбрали себе неприметную тропку и трусцой устремились по ней. Наши детство и юность прошли среди лесов; при необходимости мы могли бежать целый день, не уступая в выносливости любому из индейцев.

На бегу я вновь принялся размышлять. Скорее всего, девчонки устроили побег уже после полуночи. В час или два ночи. А это означает, что, когда их хватились, они могли отсутствовать всего несколько минут. Или час, не больше.

По всей видимости, для начала они отбежали на некоторое расстояние и затаились, выжидая. А после продолжили путь. Путешествие по ночному лесу — затея не из легких. Но тут слишком многое поставлено на карту, поэтому они будут идти вперед, не останавливаясь.

Предположим, что до тех пор, как их хватились, они успели отойти, скажем, на пару миль, а после прошли еще четыре. Я замедлил шаг.

— Янс, нам лучше постоять и прислушаться. Очень скоро они должны повернуть на юг.

Он остановился.

— С чего ты взял?

— Я вспомнил о той большой реке, помнишь? Еще говорили, что она течет откуда-то с севера, а потом делает большой крюк, поворачивая на восток, к морю. Что устье этой реки образует гавань, отделенную от моря песчаными островами, похожими на те, что встречаются у нас, в Каролине.

Мне кажется, что девчонки пошли на запад. Как только они дойдут до реки или хотя бы завидят ее издалека, им не останется ничего другого, как повернуть к югу.

Помнишь того моряка, который встретился нам в Джеймстауне? Он рассказывал об этой реке и еще начертил на земле карту. Он сказал, что эта река служит торговым путем, по которому можно попасть к индейцам.

Мы больше не бежали. В этом лесу росли по большей части дубы и клены, а на склонах холмов то здесь, то там виднелись белые, стройные стволы берез. Было очень тихо. Невдалеке раздавался стук дятла, и мы видели, как низко над землей пролетела стайка птиц. Птицы скрылись в ветвях кустарника, заросли которого раскинулись вокруг небольшой поляны.

Мы были обуты в мокасины и теперь неслышно ступали по траве, время от времени замирая и прислушиваясь. Наш слух был привычен к лесным шорохам, так что мы без труда распознали бы любой посторонний звук.

Прокладывая путь среди деревьев, мы поднимались вверх по склону. Я шел впереди, вдоль опушки. Мы зашли уже довольно высоко — с холма открывался вид на окрестности, когда я заметил внизу какое-то движение. Янс его тоже увидел.

— Кин!..

— Я вижу их.

Затаившись под деревьями, мы смотрели, как по нашим следам идут шестеро. Человека, возглавлявшего это шествие, я узнал сразу: вряд ли можно было бы найти второго человека подобного телосложения и с такой походкой. Это был Макс Бауэр.

— Ну, что скажешь? — прошептал Янс. — Ты думаешь, они идут на помощь?

— Вряд ли.

— Нас выслеживают, — сказал Янс. — По-моему…

— Нет, — перебил его я. — Но мы можем усложнить им задачу. Разумеется, не сразу, а не то они догадаются, что мы их заметили. Давай сделаем так, что наши следы постепенно, как бы сами собой исчезнут.

В нескольких милях перед собой мы видели еще один склон.

— Видишь холм? Встретимся там.

Янс беззвучно скрылся в зарослях. Готов поклясться, что мой брат ступал мягко и бесшумно, словно пума, и был столь же коварен и безжалостен по отношению к недругам.

Дождавшись, пока он уйдет, я отправился к другой стороне холма, оставляя достаточно заметные следы. Затем я наткнулся на поваленный ствол, лежавший поверх других таких же стволов. Засохшая кора давно отвалилась, отчего дерево было голым и гладким, словно обглоданная кость. Я влез на бревно, пошел по нему, затем перешел на другое, перепрыгнул на лежавший поблизости валун, а с него на другой. Оттуда я спустился к ручью и еще примерно с четверть мили шел по воде, которая была мутной из-за сбегавших сюда с гор дождевых потоков.

Выбравшись на один из каменных уступов, я подождал, пока с меня стечет вода, и отправился дальше по каменистому берегу. По пути я набрел на оленей. Бросил в них палкой, и животные бросились бежать через полянку, оставляя следы, и вскоре скрылись за деревьями. Усмехнувшись, я обошел полянку стороной. Теперь им придется проверять следы каждого оленя, чтобы убедиться, что там не прошел человек. Конечно, на это у них уйдет не слишком много времени, но все же они, несомненно, задержатся.

Добравшись до подножия холма, я пригнулся за стволом одного из деревьев и принялся обозревать близлежащую местность. Далеко в стороне, к северо-западу, сплошная стена деревьев прерывалась. Скорее всего, именно там и протекала река, что впадала в море севернее мыса Анны. К тому же мне было известно, что река делает множество изгибов.

Если девчонки до сих пор продолжали идти и если мы не ошиблись в расчетах, они неизбежно должны оказаться в нескольких милях севернее или западнее нас. Те люди, что шли по следу, выслеживали именно нас. Вскоре ко мне присоединился Янс.

— Как ты думаешь, они знают о реке?

— Вряд ли. Им не приходилось общаться с охотниками. Не та компания. Конечно, эта девица Маклин умела слушать других и слышать, о чем они говорят. Когда, например, я рассказывал Темперанс о наших краях, она буквально забросала меня вопросами, и причем каждый был по существу. И все же очень немногие отваживались уходить далеко от поселения. Скорее всего, эта девчонка тоже не была исключением.

Тут было о чем задуматься, хотя бы потому, что среди лесных зарослей мы могли запросто, сами о том не подозревая, пройти мимо. Не догадываясь о нашем присутствии, они могли притаиться, заслышав наши шаги. Принять нас за врагов.

По нашим предположениям, от побережья до берега реки было около пятнадцати миль. Девчонки, скорее всего, поначалу отправившиеся на запад, вскоре должны будут повернуть к югу. Место, где они могли свернуть, находилось менее чем в пяти, а возможно, даже в трех милях отсюда.

Мы обозревали окрестности, пытаясь решить, какой путь они могли выбрать. Янс сделал широкий жест:

— Трудно поверить — с одной стороны, всем постоянно не хватает земли, с другой стороны, эти земли остаются в запустении.

— А мне больше нравится так, как есть, — сказал я, зная, что он со мной согласен. — Хотя, конечно, стоит подумать и о тех бедняках, что остались в Англии. Они, наверное, не отказались бы получить здесь хотя бы небольшой надел.

— Ага. — Янс пристально оглядывал местность. От его глаза не ускользнуло бы ни малейшее движение. — Я всё же думаю, что они нас нагонят, Кин. Это обширный и пустынный край, но только ждать нам осталось совсем недолго.

Поднявшись с земли, мы двинулись вперед.

— Ты иди. Только не спеши и держи все время на запад, — предложил я. — Я же пройду вперед и разведаю путь к той большой реке.

Итак, наши пути снова разошлись. Мы нередко пользовались этим приемом, отправляясь на охоту, и перекликались издалека, подражая крику птиц; мы часто действовали поодиночке, делая при этом общее дело.

Теперь нужно действовать быстро, потому что нашим преследователям очень скоро станет известно, что рабыни вырвались на свободу. Тогда они отправятся в погоню за ними, попутно выслеживая и нас.

Никто не знает, что может случиться в этих лесах. Наверняка многие и раньше здесь погибали, да и немудрено бесследно сгинуть в такой глуши. Подобная участь может быть уготована и для нас.

Я едва успел пройти милю и остановился, чтобы прислушаться, как где-то совсем рядом раздался шорох. Обернувшись, я встретился взглядом с молоденькой девушкой.

Ни один из нас не произнес и слова и не двинулся с места. Она стояла неподвижно, изящная и стройная, как молодая березка, разглядывая меня, а затем улыбнулась. Вслед за ней из укрытия вышли еще двое: девчушка и высокий чернокожий юноша. В руке у него было копье, у пояса висел нож.

— Все в порядке, Генри, — сказала она. — Это Сэкетт.

— Что такое Сэкетт? — поинтересовался негр.

Она неожиданно рассмеялась.

— Откуда мне знать, Генри? По-моему, это такой странный хищник, который приходит на север из южных лесов и сначала приносит мясо, а затем взамен него крадет из дома молоденьких девиц.

— Теперь я понимаю, — сказал я, — почему человек может решиться похитить девушку, хотя раньше мне это даже в голову не могло прийти.

— Вообще-то кража девиц — не простое занятие, — ответила она. — Но вот нас тем не менее сумели похитить. Правда, это уже позади, и теперь мы пытаемся вернуться домой. Вы нам в этом поможете, сэр?

— Мать Керри послала за моим братом, — сказал я. — Я пришел с ним вместе. Но только будет лучше, если мы поскорее уйдем отсюда. Вслед за нами идут другие, они постараются нам помешать. Не хотят, чтобы мы вам помогали.

— За нами тоже гонятся, — сказала она. — Вы один?

— Янс, он должен выйти сюда. Мне так кажется.

Я перевел взгляд на Генри.

— Я тоже был в плену, — сказал он.

— Он нам помог, — добавила Диана. — Если бы не он, у нас бы ничего не вышло.

Повернув на юг, я повел всех за собой в чащу леса, но прежде остановился и, запрокинув голову, испустил протяжный вой, подобный вою одинокого волка на охоте. Ответа не последовало. Но Янс, несомненно, меня услышал, и вскоре он должен будет присоединиться к нам.

Чернокожий юноша и Диана были стройными и подтянутыми. Керри Пенни казалась усталой и была бледна, но времени на то, чтобы задумываться об этом, у нас не было. О Янсе я тоже не беспокоился. К этому времени он должен был уже повернуть на юг, чтобы затем встретиться с нами.

Двигаясь быстро и бесшумно, я увлек их за собой в заросли деревьев и густого кустарника. Не отстававшая от меня ни на шаг Диана только удивлялась тому, с какой легкостью мне удавалось определить место, где можно было пробраться через буйно разросшуюся и на первый взгляд непроходимую стену ветвей, и тому, как безошибочно я выбирал путь, чтобы на земле осталось как можно меньше следов.

…Во время частых остановок Диана пристально разглядывала Кина Сэкетта. Теперь жизнь и судьба всех троих находились до некоторой степени в его руках. Конечно, она смотрела на него и не без скепсиса, так как легковерной вовсе не была. Янс ей сразу понравился, и когда Темперанс сбежала с ним, симпатии Дианы были на их стороне. Этот, другой Сэкетт, был и ростом повыше, и молчаливее, и вообще казался человеком куда более рассудительным. И все же она насторожилась. Диана Маклин была не из тех, кто мог безраздельно довериться кому бы то ни было.

В то же время она прекрасно понимала, какая опасность угрожает ей и какой опасности подвергают себя Сэкетты, решившись отправиться к ним на помощь. Если они попадут в плен, живыми из него не выберутся. Ее и Керри продадут в рабство, а вот Сэкеттов наверняка убьют. Получается, что они пострадают ни за что…

Мы снова двинулись в путь, но всего через несколько шагов Керри споткнулась и упала. Она тут же вскочила на ноги.

— Ди! Не оставляй меня!

— Мы тебя не бросим, — сказал я. — Я тебя понесу. — Я подставил ей спину. — Руками держись за плечи, а ногами обхвати за пояс.

Я снова пошел вперед с таким видом, будто шагаю налегке. Остальные последовали за мной.

Янс намеренно поотстал, замыкая шествие. Теперь мне уже не было необходимости поминутно оглядываться по сторонам; я знал, что в случае опасности брат тут же даст мне знать.

Мы все больше углублялись в лесную чащу. Со всех сторон нас окружали клены и огромные дубы, некоторые из них достигали, наверное, семи-восьми футов в диаметре. Здесь было меньше подлеска, и потому появилась возможность идти быстрее. Временами я срывался на бег, ловко петляя среди вековых деревьев.

Она не сводила с меня глаз, и я прекрасно знал почему. Нужно быть законченным идиотом, чтобы, не задумываясь, довериться первому встречному. Местность вокруг начинала постепенно изменяться; все чаще встречались пологие холмы, и вскоре с вершины одного из них мы неожиданно увидели простиравшуюся у его подножия водную гладь.

Река? Что-то не похоже. Скорее, озеро или очень большой пруд. Мы сошли вниз, на берег, пробираясь сквозь заросли ивы, тут я опустил Керри на землю. Она была совсем легонькой, но даже с моей силой нести ее на себе оказалось утомительно.

К нам подошел Янс.

— Я тут успел немного оглядеться. Они нагоняют.

Керри посмотрела на меня снизу вверх.

— А почему мы не идем домой? Это далеко?

— Не очень, Керри, — ответил я, положив руку ей на плечо. — Но идти туда сейчас нельзя. За нами идет погоня, теперь эти люди оказались как раз между нами и вашей деревней.

Янс исчез в зарослях — отправился на разведку. Я растянулся на земле, стараясь расслабить мускулы, давая отдых телу. Я давно научился этому приему, позволявшему сохранять и быстро восстанавливать силы. Сквозь ветви ивы я видел воду, слышал ее тихий плеск.

Я отдыхал. И думал. Судя по тому, что мне удалось увидеть, озеро было довольно большим, а значит, нам придется идти в обратном направлении, на восток, и уж только потом повернуть к югу.

Диана подошла ближе и опустилась на землю рядом со мной.

— Если я не ошибаюсь, мы находимся где-то к востоку от мыса Анны?

— Верно.

— А мы не можем просто пойти на восток?

— Нас преследуют. Я склонен думать, что это враги. — Я немного помолчал. — Ты знаешь Макса Бауэра?

— А что?

— По-моему, он с ними.

Какое-то время она сидела молча, потом сказала:

— Он — человек Джозефа Питтинджела.

— Того самого, у которого есть корабль, который почему-то запаздывает.

— Может быть, он идет к нам на помощь? — предположила она. — Он часто бывал в доме у Керри. Она его знает.

Я пожал плечами.

— В поселении говорят, что вас похитили пекоты. Питтинджел всех в этом уверяет. И Бауэр тоже.

— Думаю, они просто не хотят искать меня, — спокойно сказала она. — Жаль только, что Керри оказалась рядом, когда это случилось.

Из ивовых зарослей внезапно появился Янс.

— Индейцы, — сказал он. — На мой взгляд, их там много.

Загрузка...