— Я ничего не знаю, Франческа. Просто невозможно представить тебя с этим мужчиной.
Джо думал об этом со вчерашнего вечера, но не мог согласиться с решением дочери.
— Я согласен с твоим отцом, — Нед налил всем чай. — Иначе и быть не должно, наша маленькая Фрэнни.
— Это не так, Нед. Я думаю об этом, и мы обсуждаем это с Лиззи. И я думаю, что это может сработать, если мы будем настаивать на очень длительной помолвке.
Некоторое время Джо молчал.
— Ладно, — проговорил он с неохотой. — Но ни при каких условиях ты не выйдешь замуж за этого человека. Если он попытается решить вопрос силой, я этого не потерплю.
Сайлас удивился и очень обрадовался, увидев Франческу, поскольку никак не ожидал, что она примет его приглашение, но при виде Джо его восторг испарился.
— Мистер Хепберн, мой отец поужинает вместе с нами, — предупредила Франческа.
— Вот как, — Сайлас был озадачен. Он знал, что Джо было определенно что-то нужно от него, и подозревал, что речь пойдет об отсрочке выплаты долга.
«Он будет крайне расстроен», — подумал делец.
— Это так, Сайлас. Я желаю обсудить твои… — он остановился и глубоко вздохнул. — Твои намерения относительно моей дочери.
— Означает ли это, что я получу разрешение на брак с вашей дочерью? — спросил Сайлас. Он хотел быть уверенным.
Франческа и Джо уже договорились, что ни один из них не произнесет ни слово жениться, ни слово замужество.
— Я могу дать тебе свое разрешение на помолвку с моей дочерью, если ты согласишься на некоторые условия.
Сайлас прищурился. Условия!
— Давайте присядем и выпьем чего-нибудь? — Джо отчаянно был нужен самый большой бокал, а затем еще несколько.
— Конечно.
Сайлас провел Джо и Франческу за самый лучший столик и заказал напитки — виски для мужчин и лимонад для Франчески.
— Ты принял верное решение, Джо, — сказал Сайлас, когда им подали заказ.
Джо уловил самодовольные нотки в его голосе и залпом выпил виски.
— Искренне на это надеюсь.
— Что это за условия, о которых ты упомянул?
— Я разрешу тебе обручиться с моей дочерью, если эта помолвка будет длительной. Она еще очень молода, и хотя ты можешь предложить ей хорошую жизнь, — эти слова почти душили Джо, — ей необходимо время, чтобы свыкнуться с мыслью, что она помолвлена и скоро станет женой.
— Понимаю, — сказал Сайлас, бросая на Франческу похотливые взгляды. Ее чувства его не беспокоили. Он думал лишь о себе.
Франческа поежилась, а Джо сжал стакан с такой силой, что, казалось, сейчас раздавит его.
— Что… касается денег, которые ты мне дал… — Джо смотрел на пустой стакан и молился, чтобы ему хватило сил.
— Раз мы станем семьей, я аннулирую долг, — быстро сказал Сайлас. — Как и обещал.
— Я не приму этого. Я желаю выплатить то, что должен.
Сайлас выглядел удивленным.
— Мой отец хочет работать, мистер Хепберн, — пояснила Франческа.
— Зови меня Сайлас. — Он ласково похлопал ее по руке, и Франческа вздрогнула, борясь с желанием отдернуть руку.
— Сайлас, — натянуто сказала Франческа, — вы могли бы проследить, чтобы мой отец получал лучшую работу на реке, хорошо? — Она изо всех сил старалась мило улыбаться ему, положив руку отцу на колено.
— Ну конечно, дорогая. — Сайлас бросил на Джо самодовольный взгляд. — Все, что пожелаешь.
Джо с тяжелым сердцем посмотрел на дочь.
— Тогда все решено.
При первой же возможности Франческа и Джо покинули гостиницу. Провожая их, Сайлас пожал Джо руку и поцеловал Франческу.
— Мы сделали это, папа. Не думаю, что Сайлас хоть что-нибудь заподозрил, — прошептала она по пути к причалу.
Джо знал, что еще несколько часов он не сможет уснуть, поэтому уселся на корму парохода и посмотрел на ночное небо, несколько раз глубоко вздохнув. Он сидел в одиночестве около получаса, когда услышал чьи-то шаги позади себя.
Он подумал, что это Франческа, но, оглянувшись, увидел крадущуюся в темноте Лиззи.
— Тебе тоже не спится?
— Да. Я привыкла быть на ногах почти всю ночь и спать днем.
Джо кивнул, но ничего не ответил, и Лиззи на мгновение смутилась, что напомнила ему о своем прошлом проститутки.
— Мне не следовало приходить.
Джо снова повернулся к ней.
— Я не возражаю против твоей компании.
— Я имела в виду… «Мэрилу». Вы сделали для меня столько хорошего, и…
— Здесь, с нами, ты чувствуешь себя в безопасности, так?
— Да. — Глаза Лиззи наполнились слезами радости оттого, что Джо понял ее мысли. — Но, — она сглотнула, чувствуя ком в горле, — я не принадлежу к приличным людям и скоро уйду…
Лиззи было неловко: ей казалось, что она грязная. Джо был порядочным мужчиной, и она недостойна находиться в его компании.
— Ты можешь оставаться столько, сколько хочешь, — мягко сказал Джо. — Могу я спросить тебя кое о чем? — добавил он, заметив ее явное напряжение и продолжил, не дожидаясь ответа: — Твое полное имя Элизабет?
Она в изумлении уставилась на Джо.
— Да, Элизабет Энн Болтон.
Она никогда никому не говорила этого, но никто и не спрашивал.
Джо подумал, была она замужем или же взяла фамилию Спендер, чтобы защитить честь семьи.
— Джозеф Куинлан Каллаган. Я очень рад знакомству с тобой, Элизабет.
Глаза Лиззи наполнились слезами. Эти простые слова впервые в жизни заставили ее почувствовать себя леди. Она посмотрела на его протянутую руку и накрыла своей ладонью.
— Я очень рада встрече с тобой, Джозеф.