Глава 34

— Почему вы не сказали ей об этом? — упрекнула Нейла Генриетта.

— Я боялся ее огорчить, — признался он. — Даже если сейчас она позволит мне все ей объяснить, я могу потерять ее.

— И все же вы должны с ней поговорить, — покачала головой Генриетта, которая не хотела, чтобы он так легко сдавался. Она считала, что иногда мужчины сами себе враги.

— Пожалуйста, скажите мне, где она? — взмолился Нейл.

Спустя короткое время он мчался по направлению к железнодорожной станции. Поезд на Мельбурн уже собирался отходить. Сердце Нейла учащенно забилось. Когда он добрался до перрона, проводник проверял билеты у последних опоздавших пассажиров. Нейл энергично протолкнулся сквозь толпу и заскочил в один из вагонов.

— Эй! — закричал на него проводник и последовал за ним. — Где ваш билет?

Нейл пролетел через вагон, глазами выискивая Франческу. Он заметил, что по перрону бежит другой проводник, но Нейл не обращал на него внимания. Он не мог позволить возлюбленной уехать.

Открыв дверь последнего вагона, он увидел Франческу, которая сидела, съежившись, в углу и плакала.

Он бросился к ней, но за его спиной появился проводник. Франческа заметила Нейла и от удивления округлила глаза.

— Убирайся! — прошипела она сердито.

Не теряя ни секунды, Нейл схватил ее в охапку и бросился из вагона через заднюю дверь. С Франческой на руках он спрыгнул прямо на пути, чтобы на платформе не столкнуться со вторым проводником.

— Что ты делаешь? — сердито спросила Франческа. — Опусти меня!

Тот проводник, что преследовал Нейла в поезде, выглянул из открытой задней двери и спросил:

— С вами все в порядке, мисс?

— Она миссис, — крикнул ему Нейл. — Моя миссис.

— Нет, это не так, — возразила Франческа. — Вы что, не видите, что меня похитили?! — крикнула она проводнику, подумав, что у Нейла нет никакого права так себя с ней вести. — Позовите констебля!

— Франческа, пожалуйста, дай мне пять минут, — попросил Нейл. — Если ты все же захочешь уехать, ты уедешь завтра, и я не буду тебе мешать. Пожалуйста!

Молодая женщина взглянула на проводника, который покачал головой, догадавшись, что эти двое просто выясняют любовные отношения.

— Мы отправляемся, — сказал он, посмотрев на часы. — Вы по-прежнему хотите, чтоб я позвал констебля?

Франческа покачала головой, и Нейл облегченно вздохнул.

— Что бы ты ни сказал, это ничего не изменит, — проговорила Франческа, едва удерживая слезы. — Ты только замедлишь то, что неизбежно должно произойти.

— Возможно, ты права, — согласился Нейл и, так как поезд уже тронулся, опустил ее на ноги. Вдруг небо содрогнулось от раската грома, и полил сильный дождь. Нейл снял плащ Тедди и набросил на плечи Франчески, а потом перенес ее на противоположную платформу. Франческа решила, что он ведет ее в какое-то укромное место, где они могли бы спокойно поговорить, но когда обнаружила, что они стоят перед воротами борделя, пришла в ужас. Нейл толкнул дверь, и она распахнулась.

— Я не пойду туда! — закричала Франческа. Никогда еще ей не было так стыдно.

— Доверься мне. Я не хочу тебя унизить.

— Одно пребывание здесь меня унижает, — прошипела Франческа, когда дверь открылась и на пороге показалась женщина.

Улыбка сползла с ее лица, едва она увидела Франческу.

— Нейл, я думала, что ты… — Она прикусила язык. — Сегодня у нас тихо, — призналась она. — Что ты тут делаешь?

— Привет, Бриди. Это моя жена, Франческа, — пояснил Нейл и посмотрел на Франческу, которая закрыла глаза, почувствовав, что от стыда сейчас умрет на месте.

Бриди догадалась, что творится в душе у молодой женщины, но ее давно не волновало, что люди думают о ней.

— Добрый вечер, — проговорила Бриди с сильным ирландским акцентом, бросив на Нейла хмурый взгляд. — Хотите войти? — спросила она, не понимая, зачем он притащил сюда свою жену.

— Да. Гвендолин не спит?

— Думаю, нет, — сказала она и отступила назад. Франческа попыталась высвободить руку.

— Не могу поверить, что ты привел меня сюда, чтобы познакомить со своей любовницей! — прошипела Франческа. — Я думала, что знаю тебя, а оказывается, я вообще тебя не знаю, если ты так жестоко поступаешь со мной.

Нейл повернулся к ней. Даже в темноте Франческа видела, каким болезненно-напряженным было его лицо. Она не понимала, что происходит.

Дверь открылась.

— Нейл! — раздался детский голос. Франческа ожидала увидеть еще кого-нибудь в комнате, потому что этот голос не мог принадлежать женщине, которая бросилась Нейлу на шею. Ей захотелось развернуться и убежать, но муж крепко держал ее за руку.

— Можно войти? — спросил он. — На улице дождь, Гвенни.

Гвенни захихикала и сделала шаг назад. Нейл втолкнул Франческу внутрь и захлопнул за собой дверь. Его рубашка совсем промокла, он дрожал от холода, но Франческе сейчас стало не до него, так как все ее внимание было приковано к обстановке в комнате.

Она не ожидала увидеть здесь такое количество кукол и едва обратила внимание, что Нейл незаметно накинул на плечи хозяйки комнаты, которая открыла им дверь в ночной сорочке, халатик. Комната представляла собой детскую.

Франческе сразу пришло на ум, что, может быть, женщина, открывшая дверь, была матерью ребенка Нейла, хотя на самом деле едва ли она могла ею быть. Ее невыразительное лицо оживляли голубые глаза, которые она прятала за очками с толстыми стеклами.

— Гвендолин, ты помнишь, я говорил тебе, что женился на женщине по имени Франческа? — произнес Нейл медленно, чуть ли не по слогам.

— Да, — ответила она, тяжело переступая с одной ноги на другую.

— Я привел ее сюда, чтобы вы познакомились, — продолжал он. — Это Франческа, моя жена.

Франческа не могла взять в толк, почему Нейл выговаривает каждое слово, используя самые простые предложения. Она подумала, что, может быть, Гвендолин глухая и читает по губам.

Гвендолин едва взглянула на Франческу.

— Ты принес мне подарок, Нейл? — спросила она.

— Я сегодня приносил тебе подарок, Гвенни. Разве ты не поздороваешься с Франческой?

Гвендолин застенчиво посмотрела на молодую женщину, а потом бросилась к ней в объятия и так сильно прижалась к ней, что Франческа чуть не задохнулась.

— Нежнее, Гвенни, — предупредил Нейл, отметив про себя, какой испуганный вид был у жены.

Когда наконец Гвендолин отпустила Франческу, Нейл обратился к ней.

— Гвендолин — моя сестра, — спокойно сказал он.

Франческа опешила.

— Твоя сестра?! — Этого она совсем не ожидала.

— Да. Она живет здесь, правда, Гвенни? — спросил Нейл.

— Да. Я живу здесь.

— Гвенни готовит и убирает за девочками, — пояснил он.

— Я умею готовить картошку и луковый суп. Ты любишь суп?

— Д-да, — заикаясь, вымолвила Франческа. До нее начало доходить, что Гвендолин была умственно отсталой.

— И еще я мою полы, — гордо сказала Гвендолин. — Девочки мои подружки. Они добрые.

— Нам пора идти, Гвенни, — засобирался Нейл. — Мы промокли под дождем, поэтому нам нужно переодеться, а иначе мы простудимся. Но я приду завтра. Закрой за нами дверь, хорошо?

— Хорошо, Нейл, увидимся завтра, — она смущенно улыбнулась. — До свидания, Фран-чес-ка. Ты придешь завтра? Я покажу тебе всех моих кукол.

— Я виноват, что не рассказал тебе о Гвендолин раньше, — признался Нейл. — Я все ждал подходящего времени, хотя на самом деле просто боялся этого разговора и откладывал его на потом. К ней я и ходил в бордель. Это единственная причина. Я знаю, обо мне все говорят, что я любитель женщин, но я не хожу сюда, чтобы развлекаться с девочками. Если ты мне не веришь, то можешь спросить у любой девушки или даже у Лиззи.

— Нейл, из-за того, что ты скрывал правду, я так страдала и злилась на тебя.

— Теперь я это понимаю. В самом начале я не думал, что тебя будет волновать, чем я занимаюсь, но после того, как мы сблизились, я решил, что ты должна это знать. Мне действительно очень жаль.

— Не могу поверить, что ты позволил всем думать о себе так плохо.

— По прошествии стольких лет это оказалось проще, чем каждый раз рассказывать всем о Гвендолин.

— Ты ее стыдишься?

— Нет. Я люблю ее, но люди могут быть жестокими.

— А почему она живет в борделе, Нейл? — Франческа подумала, что это не самое лучшее место для Гвендолин.

Нейл смутился:

— Мама умерла одиннадцать лет назад, вслед за ней умер и отец. На мне висел большой долг. Я работал день и ночь, чтобы его вернуть. Я хотел, чтобы Гвендолин жила со мной на пароходе, но в то время она была слишком юной и ужасно боялась воды. Сейчас ей за двадцать, но врачи говорят, что по развитию она осталась на уровне двенадцатилетнего ребенка. Она не может понять, что на борту парохода нужно соблюдать правила безопасности. Она боится воды, и я не могу научить ее плавать, но даже если бы я поселил ее на пароходе, я бы все время переживал, как бы она не упала за борт или не подошла близко к котлу, и я бы просто не смог работать. Я пытался найти ей работу и жилье в городе, но никто не хотел ее принимать.

— А как же ваши родственники — тети или дяди?

— У нас никого нет в Австралии. Я написал нескольким тетушкам в Англию и Ирландию, но они ничего не ответили.

— А как она оказалась в борделе?

— Мэгги и девушки видели, как я носился с Гвендолин по городу в поисках работы и жилья. Люди плохо к ним относятся, но они славные, добрые женщины, как Лиззи, например. Они нас пожалели и предложили Гвенни комнату, в которой она сейчас живет, и обещали за ней присматривать. В обмен она помогает им по хозяйству.

— Нейл, извини меня, я плохо о тебе думала, — совсем расстроилась Франческа. Ей было стыдно за саму себя.

— Раз я уже начал признаваться в своих грехах, я должен еще кое-что тебе сказать, — продолжал Нейл. — Это касается нашего брака.

— Нейл, я знаю, что наш брак ненастоящий, но, пожалуйста, не говори мне, что ты хочешь со мной расстаться, — сказала Франческа, и у нее на глаза снова навернулись слезы. — Извини меня за то, что я не верила тебе, но теперь я не смогу жить без тебя.

Нейл покачал головой.

— Джефферсон Моррис был настоящим священником, — сказал он и пристально посмотрел ей в глаза. — Мы настоящие муж и жена, Франческа.

Франческа от изумления открыла рот:

— Нас поженили по-настоящему?

Нейл кивнул. Он ожидал, что она придет в ярость, и считал, что заслужил это.

— Я был не прав, что не сказал тебе об этом в день нашей свадьбы. Я знаю, мы оба согласились делать вид, что женимся, чтобы спасти твоего отца, но в глубине души я чувствовал, что между нами было нечто большее. Я думаю, ты тоже это чувствовала, особенно когда мы занимались любовью в первый раз. После этого я уже не сомневался, что хочу провести остаток своей жизни с тобой, но я не решался рассказать тебе о Гвендолин. Думаю, я ждал, чтобы ты свыклась с мыслью, что я твой муж. Суд признает, что я обманул тебя, если ты захочешь аннулировать наш брак.

— Аннулировать?! Ты сумасшедший? — Франческа бросилась ему на шею и зарыдала от счастья. Она помнила, каким взволнованным Нейл был на их свадьбе, и ее сердце от восторга чуть не выскочило из груди.

— Значит, ты не уйдешь от меня? — спросил Нейл, смеясь и сжимая жену в своих объятиях.

— Даже не думай!


Прошло две недели. Нейл и Франческа наслаждались обществом друг друга на борту «Чудища». Все это было похоже на настоящий медовый месяц. Они пили вино в ванной, наблюдая то за заходом солнца, то за его восходом. Несколько раз навещали Гвендолин, которой нравилось играть с Франческой. Теперь, когда Франческа видела, как у прохожих удивленно вытягивались лица, когда они с мужем стучали в дверь борделя, она только смеялась.

Однажды, когда они снова были в городе, молодая женщина решила заглянуть в гости к Генриетте, а Нейл отправился в страховую компанию, чтобы узнать, как обстоят дела с его страховкой. Франческа хотела поблагодарить Генриетту за то, что выслушала Нейла, и вернуть ей деньги за билет. Она также хотела объяснить Генриетте, что их с Нейлом размолвка оказалась простым недоразумением, но Генриетта призналась, что Нейл еще тогда рассказал ей правду.

— Я бы ни за что не призналась ему, где вы, если бы он этого не сделал, — гордо заявила она, но потом улыбнулась.

Так как Сайлас был официально объявлен погибшим, Генриетта унаследовала обе его гостиницы. Она также рассказала Франческе, что встречалась с Эзрой Пикерингом и предложила ему финансовую помощь, если тот снова захочет открыть дело. Он принял ее предложение на условии, что они будут партнерами.

— Это замечательно! Теперь Нейл сможет заказать у него новый пароход, — обрадовалась Франческа.

— Я рада, что могу пустить деньги Сайласа на добрые дела, — сказала Генриетта и засмеялась. — Еще я открываю прачечную и думаю нанять женщин, которые хотят покончить с прежней жизнью в публичных домах, — продолжала Генриетта. — Главным образом прачечная будет обслуживать мужчин, которые работают на пароходах, — добавила она, — а женщины смогут снимать комнаты на заднем дворе за минимальную плату.

— Прекрасная идея! — воскликнула Франческа.

Единственное, что омрачало счастье Франчески, — это ситуация с Монти, который был арестован за убийство Хепберна и теперь ожидал суда, намеченного на ближайшее время. По городу ходили слухи, что его повесят. Она чувствовала, что ей необходимо повидаться с Реджиной, но что-то каждый раз останавливало ее от этого шага.

Через день, пока Нейл помогал своему товарищу, который временно лишился своего напарника, капитана баржи, Франческа делала покупки в городе. Она хотела купить как можно больше продуктов, так как со дня на день должны были вернуться отец, Нед и Лиззи, и она планировала приготовить в их честь роскошный обед. Франческа шла вниз по Главной улице, когда вдруг возле склада кормов увидела Эймоса Комптона.

Она не могла не воспользоваться этой возможностью и не узнать, как поживают многострадальные Реджина и Монти.

— Доброе утро, Эймос! — поприветствовала она его. Он грузил мешки с овсом и мякиной на телегу.

— Доброе утро, миссис Мэйсон, — безразлично ответил он.

— Как поживает Реджина?

— Не очень хорошо.

— Наверное, она волнуется за Монти, — предположила Франческа.

— Да. После смерти мужа она не знает, как дальше жить. Я за нее беспокоюсь.

— Ее многие навещают?

— Приезжают, но она никого не хочет видеть.

— Ей нужен друг, с которым она могла бы поговорить по душам.

Эймос согласно кивнул.

— Можно мне поехать с вами в Дерби-Даунз, Эймос? Я еще не знаю, что буду делать, но возможно, Реджине станет лучше, если она поговорит со мной.

— Конечно, — ответил он, — только не расстраивайтесь, если она не захочет вас видеть.


— Идите в дом, — предложил Эймос, когда они остановились возле веранды. Дом выглядел абсолютно безлюдным. — Я поставлю телегу в конюшню.

Франческа открыла входную дверь и позвала Реджину, но ей никто не ответил. В доме было необычайно холодно и тихо, как в мавзолее.

Франческа постучалась в дверь Реджины, но ей никто не ответил. Она постучала снова, на этот раз более настойчиво.

— Что там, Мейбл? — послышался усталый голос.

Франческа открыла дверь широко, чтобы видеть всю комнату.

— Это я, мама, — подала она голос. Рука потянулась к губам. Она не собиралась называть Реджину мамой. Слово само сорвалось с ее губ. — Это Франческа, — сказала она громче, надеясь, что Реджина не услышала слова «мама».

— Входи! — велела Реджина. Она полулежала на кровати.

Молодая женщина села в кресло. Реджина безразлично уставилась в окно.

— Как вы поживаете? — нежно спросила Франческа.

— Так себе, — ответила Реджина. — А как ты?

— У меня все замечательно. — Она вдруг почувствовала себя виноватой из-за того, что счастлива.

Реджина бросила на нее мимолетный взгляд, заметив, как она вся светится от любви. Она и без расспросов понимала, что у них с Нейлом все наладилось.

— Что привело тебя сюда?

— Я переживала за вас.

Реджину это тронуло.

— Как бы мне хотелось поменяться с сыном местами и вместо него взойти на эшафот, — сказала она, и ее глаза снова наполнились слезами, а губы задрожали.

— Вы не можете поменяться с Монти местами, Реджина. И вы не виноваты в том, что он сделал.

— Конечно, виновата. Если бы я сказала ему, что ты моя дочь, он бы так не ревновал тебя к Нейлу.

— Он обвиняет вас?

— Нет. Он говорит, что покорится судьбе, но я знаю, он страшится такой участи. — Ее голос зазвенел. — И я тоже. Я даже думать не могу о том, что… его повесят. Это так несправедливо.

Франческе было жаль Реджину, но она понимала, что только время может залечить ее раны. Она пересела из кресла на кровать матери и обняла женщину, а та, уткнувшись носом в ее плечо, зарыдала. В первый раз Франческа почувствовала себя ее дочерью.

— Мне лучше вернуться в город, — сказала Франческа спустя какое-то время.

Реджина кивнула и вытерла лицо смятым носовым платком. Франческа поняла, что Реджина не хочет, чтобы она уходила, но ей пора было возвращаться. Она не могла допустить, чтобы Нейл узнал, что она ездила к Реджине.

— Я буду молиться за Монти, — обещала Франческа, направившись к двери.

Реджина едва заметно кивнула и снова отвела в сторону печальный взгляд.

— Я не заслужила того, чтобы ты звала меня своей матерью, — прошептала она.

Франческа остановилась у двери и обернулась. Значит, Реджина все-таки слышала, что Франческа назвала ее мамой. Сквозь открытые двери на веранду Реджина наблюдала за облаками.

— И я не заслуживаю такого сына, как Монти…

Слезы подступили к глазам Франчески.

— Время не повернуть вспять, — прошептала она.

— Да, — согласилась Реджина, — но если бы выпала такая возможность, я бы все сделала по-другому.

Загрузка...