ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Показывается Рес; блестящая кольчуга прикрыта коротким пурпурным плащом, шлем горит позолотой; большой щит, гремя, висит за спиной; в руках копье. Он золотистый блондин и гораздо моложе Гектора.

Хор
(при входе Реса)

380 Вот он!..

Вот он, великий, желанный…

Слава, слава тебе!

Львенком ты вырос в горах…

Боги, какой он красивый,

Вот уж поистине — царь!

Золота, золота сколько:

Так в темноте и горит;

Звон от злаченых доспехов

В воздухе так и стоит.

Бога узрела ты, Троя!

Да, это — бог!

Стримона сын и Музы певучей

Силы в троянцев вдохнет.

Рес
(приближается к Гектору с почтительным и радостным приветом)

Привет тебе, троянский властелин,

Могучий сын великого Приама!

О Гектор! Наконец-то говорить

390 Нам довелось, и вновь тебя я вижу…

Ты к лагерю аргосскому подвел

Свои войска. Я рад твоей удаче.

Не правда ли, что вместе мы теперь

Разрушим стены и спалим их лодки?

Гектор
(мрачно)

Сын Музы сладкозвучной, по отцу

Стримона сын, уж не взыщи на слове!

Я — человек прямой и говорю

Всегда что думаю. Мы очень долго

Вас ждали здесь, и другу уж давно

Прийти бы надо было к изнемогшей

Приамовой столице, не давать

Аргосцам нас измучить. Ты не скажешь,

400 Что зова ждал, чтоб привести солдат!

Уж мы ль к тебе гонцов не отряжали,

Послов не засылали, мы ль даров

Тебе жалели, Рес? И все напрасно.

Ты, варвар сам[15], нас, варваров, предать

Не постыдился: "Тешьтесь, мол, ахейцы".

Ты позабыл, что этою рукой

И этот Гектор из князьков ничтожных

Тебя возвел в фракийские цари.

(Воодушевляясь.)

Как лев, тогда, ты помнишь, у Пангея[16]

Без устали врагов я сокрушал,

В лицо рубил вельможных, не робея,

410 Иль в рабство их тебе же отдавал,

А память, благодарность где, фракиец?

Ты растоптал ее. Ты в тягостные дни

Троянцам долг платить не торопился…

Чужие Трое люди столько лет

Страдают здесь, иные в битве пали

Залогом верности они в могилах спят,

Другие рядом с нами, в тяжких латах,

Иль с быстрой колесницы бой ведут

И холод и палящий зной — все терпят.

(С насмешкой смотря на него.)

А ты небось с подушек не сходил,

Не отрывал от губ веселья чаши?

Нет, царь, меня словами не купить.

420 Ты встрече рад, — я тоже рад, что Ресу

Я слово горькое в глаза сказать могу.

Рес

Ну, право же, у нас один характер!

И говорить и действовать люблю

Я напрямик, как ты, могучий Гектор!

"Рес виноват". Да Ресу, может быть,

Печаль и гнев сильней терзали сердце,

Чем Гектору, когда мы были врозь.

Все было у меня готово, только в Трою

Солдат вести. И вдруг на нас войной

Соседи, скифы[17]. Вместо Трои к морю

Евксинскому идти пришлось. Резня

430 Упорная была там. Кровью скифов

Упились наши копья, но людей

(понизив голос, печально)

И мы там, Гектор, много потеряли.

Вот отчего тогда на помощь к вам

Я не пришел. Ну, а теперь мы скифов

Рассеяли, их дети у меня

В заложниках, отцов же присмиревших

Я данью обложил, и снова в путь,

Без отдыха, от скифа да на грека.

Заметь: водою только чрез пролив[18],

Все сухопутьем… О, не думай, Гектор,

Ни раззолоченной палаты, ни пиров,

Я ложа мягкого… я сна не знал в походе.

440 Меня фракийский ветер леденил,

И этот плащ был все мое спасенье

От холода. Я опоздал прийти,

Ты говоришь. Уж будто не найдется

У вас работы больше для копья?

День изо дня ты десять лет воюешь,

А до сих пор судьбой не решено,

Кто победит. Дай только день мне, Гектор,

Мне надо только день, и я прорву

Окопы греков. Я ахейцев этих,

Весь лагерь их прибрежный размечу.

День подвигов и крови, — а назавтра

Всем испытаньям Гектора конец!

У вас я не промедлю, — но покуда

Дай мне натешиться кровавою игрой:

Пусть завтра, Гектор, ни один троянец

450 Не ополчается, и если суждено

Мне быть последним, пусть копье фракийца

Следы ахейские последние сметет.

Хор[19]

Слава тебе!

Сладкие речи!

Зевс возлюбил тебя,

Славный фракиец!

Только от слов твоих,

Вышнего молим,

Зависти бледной

Горькие стрелы

460 Пусть удалит!

Много у греков сильных,

Но на судах аргосских

Не было равного Ресу,

Нет и, верно, не будет!

Не удержаться Аяксу,

Если метнет он дротик,

Не устоять и Пелиду…

Вышние, дайте мне видеть

День расплаты за Трою,

Страшный удар его видеть!

Дайте, молю вас, о боги!

Рес

Да, Гектор, хоть не скоро, но по-царски

Я расплачусь, а боги мне теперь

Пусть не завидуют. Когда от греков Трою

Я вызволю и для богов дары

470 Ты отберешь от эллинской добычи,

Тогда с тобою в дальний Аргос, царь,

Мы двинемся. Задумал я Элладу

Всю разорить копьем: они должны

Страдания троянские изведать.

Гектор

О Рес! Пусть боги только возвратят

Спокойствие в измученную Трою,

Осаду снимут только, и воздам

Я славу им… А разорить Элладу

Фракийцам не под силу будет, царь!

Рес

Но здесь ведь цвет Эллады, царь, не так ли?

Гектор
(раздумчиво)

480 Да, силу греков, Рес, я испытал.

Рес

Мы их убьем… Какая ж трудность дальше?

Гектор

Не вдаль, ты лучше под ноги смотри.

Рес

Царь, видно, мести предпочел терпенье.

Гектор

Довольно, Рес. Да, я — троянский царь,

И царства моего с меня довольно…

Располагайся с войском — я даю

Тебе свободу полную: на правом

Или на левом фланге или в центре,

Где выберешь, там щит свой и поставь.

Рес
(нетерпеливо)

Один хочу я биться против греков;

Пойми меня, один! Но если царь,

Трудившийся так долго и упорно,

Не хочет Ресу чести уступить

490 Cжечь вражий стан, пусть даст по крайней мере

Мне с Ахиллесом драться, пусть поставит

Меня в челе прославленных дружин.

Гектор

Нет, Рес, копья ты не метнешь в Ахилла…

Рес

Среди врагов Пелида, значит, нет?

Гектор

И посейчас в шатре, да не выходит:

Разгневался на греческих вождей.

Рес

А, кроме Ахиллеса, есть герои?

Гектор

По-моему, фракиец, ни Аякс,

Ни Диомед Ахиллу не уступят.

Ну, а по хитрости иль по речам,

Так Одиссея взять. Да и храбрец же!

500 Грек ни один троянцам столько горя

Не причинил, как этот Одиссей.

Раз ночью он забрался в храм Афины,

Похитил идола и в вражий стан унес[20].

А то, мошенник, нищим нарядился

И за ограду наших стен проник;

Лазутчиком его послали греки.

Как эллинов он здесь у нас честил,

Какие слал проклятья им! И что же?

Всю стражу напоследок перерезал,

Привратников убил — и скрылся в лагерь!

И вечно-то он козни мастерит!

А становище Одиссея будет

Недалеко от Трои, где алтарь

Фимбрейскому воздвигнут Аполлону[21]

Да, с этим наслищем[22] бороться нелегко…

Pec

510 Царь, настоящий воин не захочет

Тайком убить врага, — открыто он

Пойдет. А этот вор, что притаился

В своем гнезде и козни мастерит,

Я захвачу его живьем и, проколовши

Насквозь, прибью к воротам городским;

Пусть коршуны там пир себе устроят…

Грабитель он, он — гнусный святотат

И, право, лучшей смерти не достоин.

Гектор

Однако ночь еще… И отдохнуть

Не лишнее… Пойдем, — тебе я место

520 Вне лагеря троянцев укажу:

Располагайся там, да помни лозунг

"Феб-Аполлон". Смотри же, не забудь

Солдатам передать его!

(Хору.)

Ступайте

На аванпосты караулить. Да не спать!

Вы встретите Долона. Если только

Он жив, то скоро будет здесь.

Уходят.

ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

Парастат 1-й

Пятую смену

Надо будить.

Первое полухорие

Строфа I

Одна за другою

Полнощные звезды

В эфире погасли,

530 И только седьмица скитальцев[23]

Во мгле предрассветной горит

Да в небе орел лучезарный

Над лагерем спящим парит.

Парастат 1-й

Стражи, проснитесь!

Воины, встаньте:

Время сменять караулы!

Видите: месяц бледнеет,

536 Ранние звезды зажглись.

Парастат 2-й

Антистрофа I

546 Тише, солдаты!

Там — соловей.

Второе полухорие

О, сладкие звуки:

Рыданья и трели

С прибрежья несутся…

550 Он ночью в гнезде разоренном,

О сыне тоскуя, поет[24]

Чу… вот и стада пробудились,

И в горы свирель их зовет.

Парастат 2-й

Тяжкие веки

Не разведу я:

Сна не могу победить;

Сладкая клонит дремота

555 Перед румяной зарей.

Парастат 1-й

Строфа II

537 В эту ночь кто был первым?

Первое полухорие

Сын Мигдона, Кореб.

Парастат 1-й

540 А за ним?

Первое полухорие

Киликийцы[25].

[Парастат 1-й

А потом?

Первое полухорие

Македонец.]

Парастат 1-й

А кто нас разбудил?

Первое полухорие

Мисийцы.

Парастат 1-й

А теперь чей черед?

545 Кто дежурить идет?

Первое полухорие

Ликийцы.

Второе полухорие

. . . . . .

Парастат 2-й

Антистрофа II

556 А Долон?

Второе полухорие

Не вернулся.

Парастат 2-й

Страх берет за него.

Второе полухорие

560 Не в засаду ли смелый

Наш дозорщик попался?

Парастат 2-й

Не убитый ли спит

В их стане?

А теперь чей черед?

Кто дежурить идет?

Второе полухорие

Ликийцы.

Загрузка...