Глава 4 Игра со словом и симфония слов

Сказать слово — все равно что взять ноту на клавиатуре воображения.

Людвиг Витгенштейн

Ох уж эти французы! У них все называется по-другому.

Стив Мартин

На первый взгляд слова — это очень просто. Мы показываем на мохнатое животное и даем ему имя. Собака. Так начинается слово.

Но это только часть всей истории. В предыдущей главе мы говорили о том, как слышать звуки языка, но мы еще не поняли, как слышать его музыку. А это необходимо, потому что наша цель — беглость. Мы хотим выражать свои мысли, не задумываясь о грамматике или переводе, а ключ к этой способности лежит в глубине каждого слова. Если научиться слышать, можно услышать в нем тихую симфонию.

В этой главе вы найдете все необходимые инструменты, чтобы услышать эту симфонию. Эти инструменты расскажут вам, о чем думают французы, когда говорят déjeuner (завтрак), и снабдят вас грамматическими инструментами, чтобы вы и сами могли говорить о déjeuner, когда будете готовы. Мы обсудим, какие слова учить первыми и как их быстрее выучить. Вы научитесь с самого начала избегать мысленных переводов и думать на новом языке.

Так что же прячется за поверхностью наших слов?

Всякое слово в нашем мозгу содержит каждую нейронную сеть, с которой оно когда-либо было связано. В «собаке» в вашем уме есть немного от каждой собаки, которую вы когда-либо видели, слышали или о которой читали. Тысячи переживаний, разные у каждого из нас, соединены в этом слове, и тем не менее, когда мы говорим «собака», наш мозг работает примерно одинаково.

Слова — это наш общий мозг. Собравшись вместе, мы показываем на все, что есть в мире, и называем это словами, пока наши умы не настроятся друг на друга, образовав такой огромный оркестр, что скрипачка из Лос-Анджелеса может не услышать виолончелиста из Пенсильвании, но все же мы все вместе играем совершенную музыку, отбиваем совершенный ритм. Слово — невероятная штука.

И это не значит, что аккорды, которые мы играем, просты: в них тысячи нот, они соединяют правописание с произношением и грамматикой. Самая низкая нота — это грамматика: мы с вами никогда не скажем «этот собак», хотя говорим «этот хомяк». Это грамматика собаки, и она звучит в нашем мозге низким, вибрирующим тоном виолончели.

Звук и написание, конечно, тоже принимают участие в оркестре. Наверное, это духовая секция, и ее мощный звук велит нам, не задумываясь о причинах, говорить «сабака», хотя мы пишем «собака».

Значение — это мелодия, и это не простая песенка. Это какофония образов, историй и ассоциирующихся с этим словом других слов. Я могу показать на милый маленький комочек шерсти и сказать «собака», и вы согласитесь. «Да, — скажете вы. — Это собака». А потом я могу показать на огромного ньюфаундленда и сказать «собака», и вы снова согласитесь. Я даже могу сказать: «Вся собачья преданность в ее глазах», — и вы будете опять согласны, хотя собственно собаки в разговоре даже не было.

Помимо двух десятков определений собаки есть еще огромное количество родственных слов. Когда мозг воспринимает слово «собака», тысячи этих слов приходят в боевую готовность, и десять тысяч других слов, не относящихся к собаке, отходят в отступление. Собака лает, но она не кричит и не орет. Вы можете плавать по-собачьи, но не есть по-собачьи, даже если это очень большой и вкусный бутерброд. Слова соединяются автоматически, и вы инстинктивно чувствуете, какие подходят друг другу, а какие — нет.

Все эти составляющие — звучание, написание, грамматика, значение и связанные слова — образуют огромную симфонию, которая называется «собака». И в ту секунду, когда я говорю вам, что «собака» по-английски — dog, в эту симфонию врывается посторонний, звучащий не в лад, звук горна. Ррррруаааааааааа.

Русские собаки — не наши друзья

Вы можете говорить бегло, потому что слова складываются вместе автоматически. Когда вы думаете «собака», в ту же секунду вспоминаете тысячи других слов, которые могут продолжить ваш рассказ. Ваша собака может скулить, лаять или спасти упавшего в колодец знакомого. В это слово встроены многослойные воспоминания и опыт — и все это мгновенно теряется, если перевести слово на другой язык.

Почему? Потому что перевод лишает слова их музыки.

Наша симфония «собаки» существует только на родном языке, и никто, кроме нас, ее не слышит. Когда я учил русский в языковой школе, мы смотрели фильм, в котором главный герой напился, забыл взять с собой ружье, и его загрызли собаки. Серьезно. В английском языке собака — лучший друг человека. В русском — собаки оставляют после себя только изгрызенные ботинки.

Я сказал вам, что dog — это собака по-английски, но это не совсем так. Даже понимая, что и чихуахуа, и ньюфаундленд — это действительно «доги», мы все же упускаем большую часть оркестра. Где грамматика, произношение, где правописание? Вы никогда ничего не слышали о «догьей» преданности. Где все другие слова, связанные с этим «догом», которые дают ему жизнь в вашем воображении и разуме?

Давайте учиться слышать симфонию с новыми словами. Потому что когда вы ее услышите, вы никогда не захотите слышать перевод — этот рев горна, звучащий не в тон.

С чего начать: мы нечасто говорим об абрикосах

Некоторые люди владеют словом, а некоторые… м-м-м… э-э-э… не владеют.

Стив Мартин

Вы не услышите музыку со своими словами, пока не выучите слова. Но какие слова? Как узнать, с чего нужно начать?

Не все слова созданы равными. Некоторые мы употребляем гораздо чаще, чем другие. В английском по меньшей мере четверть миллиона слов. Но зная только сотню наиболее употребляемых, вы поймете половину того, что читаете. Мы выколачиваем много пользы из наших самых употребляемых слов.

Если быть честным, то многие из них — это так называемые функциональные слова, то есть старые надежные помощники вроде «в», «с» или «на»; в разных языках они ведут себя по-разному, поэтому нельзя начать с них. Сначала надо выучить несколько существительных, чтобы было что положить «в» них или «на» них. Так что даже если на время отложить слова-помощники, вы сможете найти группу простых и полезных слов, которыми вы будете пользоваться постоянно.

Эти слова — отличное начало для изучения языка, потому что вы будете встречать их везде. Это позволит вам трудиться эффективно, ведь вы не будете терять время на редкие слова. Вы в семьдесят семь раз чаще говорите о маме, чем о племяннице. Так почему же не выучить сначала слово «мама», а потом — «племянница»?

Учебники и языковые курсы не следуют этому принципу, отчасти потому что гораздо легче спланировать уроки по темам, например, «семья» или «фрукты». В результате «мама» и «племянница» находятся на одной странице учебника, невзирая на разницу в их полезности для вас. А на курсах вы учите слова «абрикос» и «персик», хотя вы потратили бы время с гораздо большей пользой, если бы говорили о ноутбуках, энергии и человеческих отношениях. Это и есть слова, которые мы говорим в жизни. Так почему не выучить их первыми?

Введите в поиске «Список слов по частоте употребления». Исследователи взяли огромное количество слов — миллионы слов из телевизионных сценариев, романов, газет, Интернета, новостных лент, научных статей, журналов — и впихнули все это в компьютер. Компьютер посчитал слова и выплюнул драгоценное сокровище: список всех слов языка в порядке их важности.

Это потрясающий инструмент. Зная тысячу самых важных слов, вы поймете 75 % всего того, что читаете. Зная две тысячи — 80 %. Как вы уже догадались, со временем разница будет уменьшаться, пока не станет ничтожной, но этот список слов дает отличную опору при изучении языка.

Однако на практике на него редко обращают внимание. Вы начинаете говорить о сложных вещах раньше, чем научитесь выполнять «простые» задания в учебнике. Однажды, уже зная тысячу самых употребительных русских слов, я подал заявку на участие в программе изучения русского методом погружения. На вступительном экзамене в тесте мне нужно было ответить на два вопроса:


Вопрос 1: «Вы устраиваете вечеринку. Что вы купите? Напишите список покупок».

Вопрос 2: «Должна ли зарплата учителей соответствовать успехам их учеников?»


Первый вопрос поставил меня в крайне затруднительное положение. В моем словаре не было нужных слов для списка покупок! Я написал что-то вроде: «Я куплю мясо! Много мяса. Курицу, говядину и свинину. Все виды мяса. И… пиво! Водку! И много бутылок вина! О, и еще хлеба и сыра!» М-да.

Отвечая на второй вопрос, я написал развернутое эссе на четырех страницах, где говорилось о политике правительства Соединенных Штатов и о влиянии средств массовой информации на формирование общественного мнения. Меня определили в группу для продвинутых студентов. Через несколько недель я пополнил свой словарь. Теперь я пишу значительно более длинные списки покупок.

Не обязательно начинать изучение лексики со списка наиболее употребительных слов — в конце концов, вы можете захотеть поговорить о племяннице или о своей любви к абрикосам — но это идеальное начало. Мы уже освоили основы произношения, и многие из этих слов вы можете выучить без русской транскрипции; русские собаки, может быть, не так близки англоговорящим, но выглядят они точно так же. Поэтому вы можете учить слова, пользуясь только картинкой.

Так с чего же мы начнем?

В разных языках чаще всего употребляются разные слова: русские редко говорят «республиканцы», а «колхоз» нечасто встретишь в испанском. В каждом языке свои списки слов, которые используются чаще всего (лучшие частотные словари опубликованы издательством Routledge), и они просто потрясают, если посмотреть на то, какие слова в них включены, и на то, какие не включены.

К сожалению, эти списки могут быть очень громоздкими. Как правило, вначале вы ищете слова, которые легко представить, например «автобус» или «мама». Вы найдете их в своем списке, но придется продираться сквозь кучу функциональных слов вроде «с» или таких абстрактных понятий, как «общество». Это может наскучить, поэтому я даю вам выжимку.

Несмотря на разницу в языках, есть довольно большое количество слов, которые часто употребляются в каждом языке. Чтобы сэкономить время, этим списком мы и будем пользоваться. В приложении 3 вы найдете список из 625 слов, с которого можно начать. Эти слова практичны, их легко представить и перевести — собака, школа, машина, город. Я покажу вам, как превратить их во флеш-карточки и загрузить в вашу СИП — с картинками и без переводов на родной язык.

Поскольку карточки будут без перевода на родной язык, вы научитесь видеть картинку и сразу же мысленно называть соответствующее слово на языке, который вы осваиваете. Вы не делаете этого нудного лишнего шага — перевода — и вас ждет за это значительное вознаграждение. Во-первых, вы укрепите навык произношения, заложенный в предыдущей главе. С каждым новым словом, которое вы осваиваете, вы еще глубже и полнее узнаете систему произношения и правописания этого языка. В результате вы обнаружите, что слова запоминаются все легче и легче.

Во-вторых, вы привыкнете соединять звуки с образами и понятиями. Вы научитесь добавлять слова в свой лексикон, как делали это в детстве. Тогда вы спрашивали у родителей: «Что это?» — «Это скунс», — отвечали вам. — «О!» Спросив однажды, вы уже не забывали это слово.

А теперь у вас есть инструменты, позволяющие найти эту информацию самостоятельно. Даже больше, система интервальных повторений позволяет запомнить вам эти слова быстрее, чем ребенку, и с самого начала вы можете читать.

В-третьих, вы часто сможете без малейших усилий понимать суффиксы и приставки — эквивалент наших «пере» в слове «переход», или «тель» в «учитель» — и это даст вам возможность легче усваивать и запоминать слова с этими суффиксами и приставками.

И наконец, когда вы дойдете до грамматики и абстрактных понятий, вы будете знать большую часть необходимых вам слов. И поэтому изучать остальную часть языка будет гораздо легче. Если вы знаете слова «собака», «кот», «гнать» и «дерево», то легко поймете предложение «Собака загнала кота на дерево». Вам знакомы главные действующие лица и само действие, а грамматика скажет вам, кто за кем гнался.

Ключевые моменты

► Некоторые слова вы употребляете гораздо чаще, чем другие. Начните изучение с них.

► В приложении 3 я дам вам список 625 простых, наиболее употребляемых слов. Эти слова легко представить визуально, то есть вы можете учить их с помощью картинок, а не переводов. Это даст вам хорошую основу для изучения в следующих главах абстрактных понятий и грамматики.

Игры со словами

Мы никогда не бываем такими живыми, до такой степени самими собой и настолько погружены во что-то, как во время игры.

Чарльз Шеффер

В этой главе у нас две цели: слышать музыку в словах и, слушая, запоминать эту музыку. В главе 2 мы говорили о ментальных фильтрах и о том, как они спасают нас от информационной перегрузки. Чтобы успешно учить слова, мы должны преодолевать эти фильтры, связывая со словами, которые мы учим, интересный, запоминающийся опыт.

Пользуйтесь маленькими словарями

Различные разговорники и словари в конце учебников — это отличный источник слов, потому что в них содержатся только самые основные слова. В большом словаре вы можете прочесть десять синонимов слова «дом». Но сейчас вам нужен только один дом, и вы найдете его в маленьком словаре или разговорнике.

Этой цели вы можете достичь с помощью нескольких коротких игр, в которые вы будете играть всякий раз, когда учите новые слова. Первая покажет вам, что на самом деле означает слово, а вторая свяжет его значение с вашей жизнью. И удовольствие играет здесь большую роль. Если вам станет скучно, включатся ваши ментальные фильтры, и весь ваш труд пойдет насмарку. Так что не упускайте веселья — это гораздо эффективнее.

Чтобы создать глубокое мультисенсорное воспоминание, вам нужно несколько составляющих: правописание, произношение, значение и личное отношение.

Правописание и произношение мы обсуждали в предыдущей главе, и с каждым новым словом вы углубляете эти знания. Написание любого слова вы можете посмотреть в словаре или в списке слов вашего учебника, там же вы легко найдете произношение, и в дополнение можете прослушать запись на Forvo.com.

Далее идет значение.

Игра первая: «найди отличия» Определение значения с помощью Google Images

В начале этой главы мы говорили об ограничениях, которые накладывает перевод — о том, как он лишает слово его музыки. Но мы вернем ему музыку, рассматривая самую большую в мире книжку с картинками — Google Images.

Google Images — это инструмент поиска картинок в Google. Возможно, вы им уже пользовались. Вы идете по ссылке images.google.com, набираете в поисковой строке «улыбающийся мужчина с игуаной», и — вуаля! — у вас двести тысяч изображений игуан и мужчин. Ура! Если бы вы вознамерились, вы взяли бы эти изображения, вынули словарь и создали бы несколько флеш-карточек для слов la iguana (игуана), el hombre (мужчина) и sonreír (улыбаться). Это хорошее, хотя и не самое интересное времяпровождение. Вы можете сделать еще лучше — искать изображения для слов того языка, который изучаете.

За ярким дизайном сервиса Google Images скрыто настоящее сокровище: каждое изображение имеет подпись, и они существуют на 130 языках. Вы можете набрать какое-нибудь редкое слово — aiguillage («железнодорожная стрелка» по-французски) — и получить 160 000 примеров этого слова в контексте и тьму изображений железнодорожных стрелок. Это в хорошем смысле неограниченный источник маленьких рассказов с картинками о каждом слове, которое вам нужно выучить[24].

Эти изображения взяты с сайтов на изучаемом вами языке, так что подписи точно скажут вам, как употребляется то или иное слово. К примеру, возьмем английского студента, который изучает русское слово «девушка». Довольно просто. Но Google Images расскажет ему об этом более подробную (и немного странную) историю. Почти на каждом изображении к слову «девушка» в Google Images он увидит снятую крупным планом по пояс девушку лет восемнадцати в бикини. Он посмотрит на это и скажет: «Гм!» И это «Гм!» приведет его вот к чему. Он поймет, что русские слова — это не просто нелепо звучащие английские слова; это русские слова, и эти слова носят явно меньше одежды, чем вы можете ожидать (особенно учитывая холодный климат).

Эти моменты «Гм!» впечатываются в ваш мозг, потому что вызывают интерес. Даже если вас немного беспокоит сексуальный подтекст слова «девушка», вы все же точно запомните его. Разыскивая картинку к слову в Google Images, вы играете в игру «найди отличия»: вы ищете отличия между тем, что вы ожидаете увидеть, и тем, что вы на самом деле видите. Это очень веселая игра; в Интернете полно странных и смешных картинок с подписями на всех языках. Как выглядит немецкая бабушка? Что такое «торт» на языке хинди? Поиграйте секунд десять-двадцать (и переходите к следующему слову, пока вы не застряли на целый час!).

То, что вы найдете в этой игре, сохраните на флеш-карточках. Всякий раз, когда вы сталкиваетесь с этим моментом «Гм!», вы переживаете яркий, мультисенсорный опыт, связанный с этим словом. Не помешает снова пережить этот опыт с помощью флеш-карточки. Выберите одно или два изображения бабушки, которые кажутся вам особенно немецкими, и поместите их на вашу карточку. Если вы рисуете от руки, можете изобразить какое угодно напоминание. Я подозреваю, что вы выберете немного постаревшую «девушку» в стареньком бикини.

Игра вторая: «ассоциации: напомни о значении» Включаем личную связь

Сами по себе изображения — очень мощное орудие. Вы сохраняете где-то в голове каждую увиденную картинку. В процессе поиска картинки вы формируете уникальный, запоминающийся опыт, связанный с каждым словом вашего лексикона, и сохраняете напоминание об этой игре «найди отличия» на флеш-карточке. Поскольку вы выбрали или нарисовали картинку сами, вы легко отличите слова, которые могут быть объединены: девушка, женщина, мама, дочь, внучка, бабушка.

Вы можете сделать ваши воспоминания об этом слове еще ярче — если добавите личную связь. Вы играете в игру «ассоциации»: как зовут вашу grand-mère (бабушку)? Какой chat (кот) первым приходит вам в голову? Ищите любое личное воспоминание, которое можно связать с новым словом. Если вы его найдете, вы запомните это слово на 50 % лучше. Даже если не найдете, сам процесс поиска даст вам сильный толчок. Я пытался найти личную ассоциацию с числом harminckettö (тридцать два) на венгерском. Я ее не нашел. Это худшее число из всех. Думаю, я никогда не говорил «тридцать два» на родном английском. Теперь, стоит мне увидеть где-то слово harminckettö, моя первая мысль такова: «О, тридцать два! Худшее число в мире». Задача выполнена.

Играя в ассоциации, вы тратите несколько секунд, чтобы найти первое же воспоминание, которое приходит вам в голову. Это может быть кот из вашего детства или футболка вашего друга. Старайтесь удержать в памяти новое слово, а не его перевод. Вы можете создавать странные смешанные предложения вроде: «Последний раз я видел мою grand-mère на прошлой неделе». Не беспокойтесь насчет грамматики — вас никто не слышит. Создавая флеш-карточку, сделайте небольшую пометку об этом воспоминании: город, в котором вы были на прошлой неделе, друга, с которым вы туда ездили, и т. д.

Позднее, пересматривая свои флеш-карточки, вы снова сыграете в эту игру. Вы увидите изображение кота, постараетесь вспомнить, что с ним связано, и, если застрянете, на обратной стороне карточки найдете маленькое напоминание. Эти напоминания не являются главной целью — ведь вы хотите, увидев слово chat, представить себе кота, — но они могут облегчить вашу задачу запомнить слово, потому что напоминают, как эти chat и grand-mère связаны с вами лично, и потому делают их более запоминающимися.

Ключевые слова

► Вы можете сделать слова более запоминающимися с помощью двух способов:

♦ изучая истории, которые они рассказывают

♦ связывая эти истории со своей жизнью

► Создавая флеш-карточки, используйте лучшего рассказчика всех времен: Google Images.

► И потом потратьте пару секунд, чтобы найти связь между каждым словом и своим личным опытом.

Какого рода турнепс?

Я не хочу говорить о грамматике.

Я хочу говорить, как леди в цветочном магазине.

Элиза Дулитл — Генри Хиггинсу.

Джордж Бернард Шоу. Пигмалион

До сих пор все шло отлично. Вы взяли написание и произношение слова и соединили это с миром образов. Играя в игру «найди отличия», вы выбрали одно или два изображения, а играя в ассоциации, связали все это со своим личным опытом. Вы сформировали об этом слове мультисенсорнсе воспоминание и создали флеш-карточку, которая напомнит вам о нем именно в тот момент, когда это необходимо. Ваш маленький оркестр начинает играть, и звучит он чудесно.

Всё? Возможно. Немного не хватает секции виолончели — грамматики — но сейчас в ней, может быть, еще нет необходимости. Нужна ли вам грамматика сейчас или она понадобится позже — зависит от языка, который вы изучаете. Поясню.

В английском с большинством существительных мы обращаемся одинаково. Мы можем взять предложение — «I bought a dog» («Я купил собаку») — и заменить в нем существительное — «I bought a cat» («Я купил кота») — не повредив при этом грамматической конструкции. К сожалению, далеко не во всех языках это так. В других языках коты могут быть не в той грамматической группе, где их друзья собаки. Когда-то так было и в английском: тысячу лет назад мы говорили о án docga (собака) и ánu catte (кошка), и позор на вашу голову, если вы забудете про и в ánu. Со временем мы все это позабыли, и грамматические различия в английском между кошками и собаками исчезли. Но в других языках такого не случилось. В этих языках для того, чтобы успешно построить предложение, нужно помнить, к какой грамматической группе принадлежит то или иное существительное. Это называется род существительного, и это настоящая головная боль.

В современном английском тоже встречается похожее бедствие.

«Почему, ну почему, — спрашивают меня мои студенты, изучающие английский, — мы не можем купить a milk (молоко)?»

Это я знаю. «Потому что молоко — это неисчисляемое, — отвечаю я. — Можно купить a gallon, a сир, a drop или a swimming pool (галлон, чашку, каплю или бассейн)».

«Тогда почему мы не можем передать вам an information (информацию)? — возражают они. — Вы же можете сказать нам one information (одну информацию)».

Это правда. Немцы часто говорят то an information, то informations, и не вызывают при этом путаницы. Я пытаюсь вывернуться: «В английском языке информация — это нечто метафорическое. Мы представляем ее себе как огромный океан, из которого мы берем чуть-чуть и передаем это друг другу».

«А багаж? Багаж — это тоже нечто метафорическое?»

На самом деле вопрос, который задают мне студенты, звучит так: «Почему в грамматике нет смысла

Ответ тут прост, и он сразу все объясняет: грамматика — это отражение нас самих. Это живая иллюстрация наших попыток внести смысл в собственный язык. В русском сейчас чаще употребляется слово чтут вместо чтят. Многим кажется, что чтут «лучше звучит», но не в этом причина его популярности. Просто оно придает некоторый смысл неправильным формам глаголов бегут и дадут. Несколько сотен лет назад то же самое произошло со словом есмь, переместившимся в одну группу со словами счесть и лезть, возможно, до конца следующего века брезжут превратится в брезжат. Нам нравится объединять слова в группы по какому-то признаку, даже если эти группы — в данном случае неправильные глаголы — не имеют смысла.

Есть ли род в языке, который вы изучаете?

Вероятно. Род был отличительной чертой праиндоевропейского языка, на котором говорило в четвертом тысячелетии до нашей эры кочевое племя, обитавшее на юго-западе России. Их язык породил большинство языков, на которых говорят теперь в Европе, обеих Америках, России и на полуострове Индостан. В мире живут три миллиарда носителей языков праиндоевропейской семьи, поэтому велика вероятность того, что вы изучаете один из таких языков, и поэтому вам нужно знать, что такое род. Если вы не уверены, проверьте здесь: TinyURL.com/wikigender.

И поэтому ничего удивительного, что в английском мы формируем бессмысленные группы существительных — например, исчисляемые (bags — чемоданы) и неисчисляемые (luggage — багаж), или в том, что у немцев есть женский (немецкая репа), мужской (немецкий сыр) и средний (немецкая девушка) роды. Это две стороны одной монеты: мы просто любим группировать, независимо от того, есть ли в этом смысл.

Рано или поздно вы столкнетесь с такими бессмысленными группами. Если вы изучаете один из германских, романских, славянских, семитских или индийских языков, то вы встретите их прямо сейчас. Каждое слово в этих языках имеет род, хотя в этом нет никакого смысла. Цитируя Марка Твена:

Гретхен: Вильгельм, где репа?

Вильгельм: Она пошла на кухню.

Гретхен: А где прекрасная и образованная английская дева?

Вильгельм: Оно пошло в театр.

(Марк Твен. «Об ужасающей трудности немецкого языка». Перевод Р. Гальпериной.)

К сожалению, в любом таком языке прежде, чем что-либо делать с существительным, нужно знать его род, поэтому любой учебник начинается с длинной тирады о роде. И ваш учебник тоже посоветует вам «просто запомнить» или даст кучу правил со списком исключений, которые тоже надо «просто запомнить». Учебник прав. Вам придется это запомнить. Но есть легкий способ это сделать, и я покажу его в нашей следующей игре.

Если в изучаемом вами языке нет рода — скажем, вы учите один из языков Восточной Азии, Филиппин или Турции, — можете пока вздохнуть с облегчением. Но не беспокойтесь, скоро вы тоже найдете применение этой игре.

Игра третья: «мнемоническая игра на воображение» Как запомнить бессмысленные грамматические правила

Продолжая о роде немецких существительных: дерево — мужского рода, его почки — женского, листья — среднего; лошади не имеют рода, собаки имеют мужской род, кошки — женский (включая, конечно же, и котов); рот человека, шея, грудь, локти, пальцы, ногти, подошвы ног и тело — мужского рода, а голова — мужского или среднего в зависимости от слова, которое вы выбрали, и независимо от пола того, кто ее носит: голова немок либо мужского рода, либо среднего. Нос, губы, плечи, груди, руки и пальцы на ногах — женского рода; волосы, уши, глаза, подбородок, ноги, колени, сердце и совесть не имеют рода вообще. Изобретатель этого языка, видимо, знает о совести только понаслышке.

Марк Твен. Об ужасающей трудности немецкого языка

Итак — мнемоническая игра на воображение. Читая последующие страницы, постарайтесь запомнить род двенадцати этих проблематичных существительных, которые упоминает Твен. У вас это выйдет быстро, легко, и вы получите удовольствие. Начнем.


Дерево — мужской род, почка — женский, лист — средний, конь — средний, собака — мужской, кошка — женский, рот — мужской, шея — мужской, рука — женский, нос — женский, колено — средний, сердце — средний.


Вы можете запомнить это с помощью нескольких повторений, но не трудитесь дольше нескольких минут. Вместо этого мы попробуем кое-что поинтереснее и более результативное. Я хочу, чтобы вы представили себе, как все существительные мужского рода взрываются. Дерево? Буме! — всюду щепки. За вашей спиной в стену летят ветки. Ошметки собаки разлетаются по стенам и потолку. Вы снимаете со лба клочья шерсти. Представьте себе это так ярко, как только сможете выдержать.

Существительные женского рода будут гореть. Из носа вырывается пламя, как у дракона, горящая кошка может поджечь вашу спальню. Почувствуйте жар от каждого образа; чем больше органов чувств вы задействуете, тем лучше.

Существительные среднего рода разбиваются, как стекло. По полу рассыпаны рыже-коричневые осколки лошади, тут же и ваше разбитое сердце (всхлипнем). А теперь сами представьте оставшиеся существительные: взрывающиеся рот и шею, горящие руку и почку дерева, разбившиеся лист и колено.

Нет-нет, не увиливайте. Вернитесь назад и представьте. Это займет не больше минуты. Я подожду.

Посмотрите, сколько образов закрепилось в вашей памяти. Мы даже перемешаем их, чтобы затруднить задачу: дерево, лист, лошадь, собака, кошка, рот, шея, рука, нос, сердце, колено, почка дерева.

Неплохо, да? Если вы ярко представили себе все это, то, должно быть, запомнили все без ошибок, а если что-то забыли — с практикой запомнится и это. Мнемонические образы хорошо работают по причине, о которой вы уже догадываетесь: мы очень хорошо запоминаем образы, особенно если они жестокие, сексуальные, смешные или всё сразу. Конечно, в некоторых род сам по себе может вызывать в воображении какой-то образ — вы можете представить себе самца собаки, — но в других случаях это невозможно (конь среднего рода — ох). Яркие, динамичные образы запоминаются гораздо лучше.

Чтобы играть в эту игру для вашего языка, вам нужно придумать образы для его бессмысленных грамматических групп. Поскольку сейчас мы говорим о родах существительных, то вам понадобятся два или три особенно ярких действия, которые хорошо комбинируются с существительными.

Позже, когда вы будете делать флеш-карточки, вы можете использовать свое мнемоническое воображение. Если в языке, который вы изучаете, мужчина имеет мужской род, то для него вам может и не понадобиться придумывать другой образ. Но создавая карточку для слова девушка (средний род в немецком), потратьте пару секунд, чтобы разбить ее на тысячу осколков. Пусть ваш образ будет как можно ярче и включает как можно больше органов чувств. Если вы это сделаете, то, просматривая карточку любого слова, вы легко вспомните его род, а если запнетесь, то вы тут же сможете придумать еще более яркий и живой образ. После нескольких сотен слов вы будете делать это автоматически, и род перестанет быть для вас проблемой.

Со временем вы поймете, что этот прием может пригодиться где угодно. Всякий раз, когда вы натыкаетесь на нелогичную группу слов или список исключений, которые нужно «просто запомнить», вы можете придумать для этих слов мнемонические образы. Можно использовать их даже для правописания — если слово chat («кот» по-французски) начинается с ch, то он может ехать на спине cheval (коня). В пятой главе мы обсудим применение этого приема в более сложных случаях (я использую его для запоминания любых противных правил: спряжения глаголов, предлогов, групп существительных и неправильных множественных форм существительных и многих других). А пока придумайте несколько образов и испытайте их. Это превращает одну из труднейших задач изучения языка в веселую игру.

Ключевые понятия

► Во многих языках каждое существительное связано с бессмысленной грамматической категорией рода, что становится настоящим бедствием для иностранцев, изучающих эти языки.

► Если в вашем языке есть грамматический род, вы можете легко запоминать его, придумав для каждого рода определенное яркое, образное действие, и в воображении связывать с такими действиями все существительные.

Делай прямо сейчас

Выучи свои первые 625 слов (вместе с музыкой)

Вы уже совсем готовы очень быстро выучить много новых слов. Вы сыграете в несколько игр, сделаете флеш-карточки, и через месяц или два у вас будет словарный запас в 625 слов. Но вы приобретете гораздо больше, чем возможность называть на иностранном языке некоторые предметы. Вы заложите основу.

На этой стадии обучения вы учитесь соединять написание и звучание со словом, имеющим значение. Это огромный скачок по сравнению с тем, что вы делали на языковых курсах. Вы учитесь ассоциировать новое слово — gato — с образами, ощущениями и звуками, которые в вашей памяти относятся к котам. Вы учитесь не переводить gatos в котов, а придавать вашим новым словам музыкальное звучание. А это немалое искусство: вы начинаете думать на иностранном языке, и эта способность будет сопровождать вас на всем пути его изучения.

Вы освоите это искусство, изучая флеш-карточки с помощью системы интервальных повторений, но главную основу вы заложите в самом начале, в те моменты, когда будете создавать эти карточки. В такие моменты вы возьмете новое слово и свяжете его со всеми образами, мыслями и воспоминаниями о нем, какие только сможете отыскать. Вы создаете ключевые связи, которые лягут в основу нового языка, и, что не менее важно, вы интересно и весело проводите время — а значит, помогаете себе запомнить его. Ваши флеш-карточки — это просто сувенир на память об этом опыте. С их помощью вы углубите и закрепите воспоминания, которые уже сформировали.

Мы поговорим обо всех подробностях создания флеш-карточек в разделе «Галерея». Когда вы будете готовы делать карточки, вы можете начать читать этот раздел. А сейчас мы обсудим все те связи, которые мы формируем — звуки, образы, правописание и воспоминания о каждом слове, — и способы, позволяющие как можно быстрее создать эти связи.

Связи: произношение, написание, значение, личный опыт (и род)

Произношение и написание мы уже обсудили в предыдущей главе. Это особые свойства слова, которые позволяют представить себе образ — например, единорога — и передать его другому человеку. Это основные составляющие всех слов, и по мере их изучения они становятся знакомыми и привычными.

Далее следует значение. Вы хотите понять, что на самом деле означают эти слова, а не что примерно значит перевод этого слова на родной язык. Что носят английские girls (девушки) и что едят французы на déjeuner (завтрак)? Вы хотите построить сеть имеющих смысл ассоциаций к каждому слову, которое вы изучаете.

И наконец, вы хотите связать это с личным опытом, Даже если новые слова не абсолютно точно соответствуют их переводу на ваш родной язык, они будут соответствовать вашему личному опыту. Все мы встречали girls и ели déjeuner. Нам нужно вызвать эти воспоминания и понять, как это было, что мы тогда чувствовали, слышали и видели.

Если в вашем новом языке есть род существительных, то следует включить и эту информацию. Существительные мужского рода должны с самого начала отличаться от существительных женского, и эту разницу вы можете запомнить с помощью ярких мнемонических образов.

И каждая из этих связей поможет вам легче запомнить слово и легче использовать его в будущем. Любая флеш-карточка будет слабым напоминанием обо всей этой разношерстной толпе образов и воспоминаний. Пересматривая их, вы вспомните часть этих образов, и ваш мозг тут же послушно отыщет остальное, вызвав поток ощущений, образов и звуков. А потом вы перейдете к следующей карточке.

Это незабываемое, яркое переживание.

Ресурсы

Переводы (правописание): в приложении 3 вы найдете список 625 слов, которые часто встречаются в любом языке: кот, собака, город и т. п. Вам нужно будет перевести все эти слова на язык, который вы изучаете. Вы можете воспользоваться Google Translate, но будете часто сталкиваться со странными, запутанными переводами. Автоматический перевод не всегда хорош, особенно при переводе списка слов, а не предложений.

С другой стороны, в обычном словаре вы найдете слишком много переводов — вам ведь не нужно десять синонимов слова «дом». Вот как раз удобный случай воспользоваться карманным словарем или разговорником. Его легко пролистать и найти в нем самый распространенный перевод нужного слова. Если у вас такого нет, то откройте словарик в конце вашего учебника по грамматике.

И еще один вариант: если вы изучаете достаточно распространенный язык, то вы можете найти профессиональный перевод этих 625 слов на моем сайте. Откройте Fluent-Forever.com/Appendix5.


Звучание: записи для прослушивания новых слов вы найдете на сайте Forvo.com. Прослушайте их, особенно вначале, когда вы еще не очень уверенно связываете звучание и написание. Вы лучше поймете произношение, если будете пользоваться фонетической транскрипцией.

Может быть, вы найдете ее в своем словаре, а если нет, то в другом словаре или на сайте Wiktionary.org.


Значение: найдите нужное слово в Google Images. Тут у вас есть два варианта действий. Первый — отличный и очень легкий, а второй требует некоторой подготовки (но он потрясающий. Выбирайте второй!):


Вариант 1 (простейший): когда вы переходите прямо по ссылке images.google.com, вы видите разные картинки, но упускаете самое интересное — подписи. Давайте включим их.

Шаг 1: введите в поисковую строку любое слово. Мы попробуем слово cheval (конь).

Шаг 2: прокрутите страницу до самого конца.

Шаг 3: вы увидите ссылку «Упрощенная версия». Нажмите ее.

Шаг 4: сохраните страницу в закладки, чтобы не повторять каждый раз шаги 1–3.


Либо вы можете перейти на страницу TinyURL.com/basicimage и сохранить в закладки эту страницу. Вы увидите двадцать замечательных картинок и подписи под ними, вот такие:

Вариант 2 (основная версия с автоматическим переводом): эти подписи прекрасны, но они все на иностранном языке, а вы на нем еще не говорите. Что, если перевести эти подписи на ваш родной язык, используя автоматический перевод? Можете запустить эту страницу в Google Translate. И вот вместо двадцати подписей на французском вы увидите вот что:

Переводы не всегда совершенны, но увидев двадцать картинок с подписями, вы получите очень ясное представление о том, что означает это слово. Для изучения значений слов я не представляю лучшего ресурса, чем этот. Небольшую инструкцию по его использованию вы найдете на моем сайте Fluent-Forever.com/chapter4, и чтобы он заработал, вам придется потратить всего несколько минут.

Конечно, при этом мы нарушаем одно из моих основных правил — никаких переводов — но это не страшно, поскольку эти переводы вы скоро забудете. И хотя в первый раз ваше знакомство с cheval может быть с участием родного языка, во второй раз — уже нет. Переходя от Google Images к флеш-карточкам, вы уберете все следы родного языка, а картинки оставите. Со временем вы забудете русские предложения и будете помнить только изображения и то, что они рассказывают вам о cheval.

В этой книге мы будем пользоваться переводом в тех случаях, когда он позволяет сэкономить время, не мешая при этом достижению беглости. Если вам нужно узнать, как по-французски «наждачная бумага», то нет ничего плохого в том, чтобы посмотреть в словарь (это будет papier de verre), ведь без этого вам придется часами листать французскую Википедию в надежде, что однажды вы наткнетесь на papier de verre, пройдя правильную последовательность ссылок. Чтобы определить, когда перевод помогает, а когда мешает, пользуйтесь простым правилом: все, что вы помещаете на флеш-карточки, должно быть не на русском языке. Если следовать ему, все будет в порядке.

Вернемся к Google Images.

Иногда в поиске подходящей картинки к слову вы будет сталкиваться с трудностями. Предположим, вы учите французское слово jolie (красивый, милый). Введя это слово в Google Images, вы получите сто миллионов картинок, но первые семьдесят восемь миллионов будут фотографиями Анджелины Джоли. (Однако радуйтесь, что вы ввели не «smith», — в Интернете есть пять миллиардов фотографий Уилла Смита.)

Если вы столкнулись с такой проблемой, у вас есть два варианта. Если вы точно знаете, что означает это слово (возможно, вы видели несколько предложений с ним, хотя и не можете найти подходящую картинку), можно поискать изображение с помощью слова на родном языке. За пару секунд вы найдете что-то «милое» — или нарисуете, если вы делаете флеш-карточки самостоятельно. Если вы не можете сказать, что значит это слово (возможно, вам трудно связать картинки и предложения, которые вы нашли), то пропустите его. Может быть, это слово слишком трудное или абстрактное, и сейчас вы можете обойтись без него. Идите вперед.

Хочу предупредить: Google Images затягивает. Хотя бы на этом этапе не проводите весь день в изучении одного слова. Ограничьте себя двадцатью секундами на одно слово — ну, может быть, тридцатью, если это необходимо. Вот когда у вас за плечами будет грамматика, вы можете пуститься в исследование английских мемов и тому подобного, но сейчас вам нужен небольшой словарный запас!


Связь с личным опытом: я не могу дать вам ее, но я могу предложить вопросы, которые помогут подтолкнуть вашу память. Если вам будет трудно вспомнить что-то о новом слове, воспользуйтесь ими. А задавая их себе, думайте о новом слове, а не его переводе на ваш родной язык. Вместо того чтобы вспоминать, когда вы в последний раз видели свою маму, вспомните, когда вы виделись с mère. Даже если слова почти одинаковые (information/информация), вы сформируете более полезную связь, если мысленно произнесете это слово с акцентом нового языка:


Предметные существительные: Когда в последний раз я видел свою mère (маму)?

Предметные существительные: Когда я в первый раз имел дело с moto (мотоциклом)?

Абстрактные существительные: Как влияет на меня économie (экономика)?

Прилагательные: Я timide (робкий)? Если нет, знаю ли я кого-то, кто timide?

Прилагательные: Что есть у меня rouge (красного)?

Глаголы: Люблю ли я courir (бегать)? Знаю ли я кого-нибудь, кто любит?


Ответьте на один из этих вопросов и сделайте небольшую пометку на обороте флеш-карточки. Может быть, это будет имя вашей робкой племянницы, или город, где вы впервые водили мотоцикл, или же грустный смайлик (честно говоря, я не люблю бегать). Эти пометки должны быть краткими и загадочными — «София» — так что когда вы увидите их, то сразу вспомните: «София?.. Ах да, у нее такая же юбка».

По возможности используйте имена и названия мест, чтобы не нарушать наше правило «нет родному языку», но если вдруг прокрадется одно-два родных слова (например, «на Новый год»), то вряд ли вас арестует языковая полиция. Только не злоупотребляйте этим.


Род (если необходимо): если вы не уверены, есть ли род в языке, который вы изучаете, проверьте это в Википедии. Если есть, откройте учебник грамматики, найдите вводную статью о роде и прочтите ее. Вы узнаете, сколько родов в этом языке и существует ли какой-то шаблон, по которому можно их узнать (возможно, почти все существительные женского рода оканчиваются на «а»).

Кроме того, вы узнаете, есть ли стандартный способ определить род существительного. Например, немецкие слова обычно пишутся с определенным артиклем, то есть вместо собака, кот или лошадь вы всегда увидите эта собака, этот кот или эта лошадь: der Hund (этот [мужского рода] пес), die Katze (эта [женского рода] кошка), das Pferd (это [среднего рода] лошадь). Род каждого слова можно найти в списке слов или словаре.

Придумайте для каждого рода мнемонический образ. Это может быть что угодно. Мне нравятся относительно жестокие действия с существительными: мои существительные редко выживают — они взрываются, разбиваются, плавятся, сгорают или разламываются. Классический выбор — сексуальные действия. Цитируя Джошуа Фоера из его книги «Прогулка по Луне с Эйнштейном»:

Грязное воображение облегчает задачу придумывания образов. Эволюция создала нас такими, что больше всего нас интересуют две вещи: юмор и секс, и особенно юмор о сексе. Они же и лучше всего запоминаются. Об этом упоминают даже научные трактаты о памяти, написанные в сравнительно пуританские века. Автор самой известной книги о памяти пятнадцатого века Петр Равеннский просит прощения у целомудренных людей и служителей церкви, прежде чем открыть «секрет, о котором я из скромности долго молчал: если вам нужно что-то быстро запомнить, поместите в память образы самых прекрасных дев; женские образы великолепно возбуждают память»[25].

Но представлять, как каждый цветок, нос, сумка для покупок или теннисный мячик прелюбодействуют самым распущенным образом, может быть утомительно.

Может, вам больше понравятся цветы или носы, танцующие свинг, или поющие сумки для продуктов. Это ваш выбор.

Помните, что, когда дело коснется абстрактных существительных, вам придется проявить изобретательность. Горящий теннисный мячик легче представить, чем горящий год (но все же горящий год — это лучше, чем мужской год).

Ну вот мы и готовы. Откройте приложение 3, возьмите список слов и начинайте создавать флеш-карточки. Способы создания флеш-карточек вы найдете в галерее.

Для студент среднего уровня

Скорее всего, большинство слов из приложения 3 вам знакомо. Не нужно учить их снова, хотя, если в вашем языке есть грамматический род, то стоит повторить те слова, в роде которых вы не уверены.

Пройдитесь по списку из 625 слов и разделите их на три группы:

1. Слова, которые вы знаете. Вы сразу вспомнили это слово, знаете, как его произносить, знаете, какого оно рода, и вам не нужно тратить время на его повторение.

2. Слова, которые вы вроде бы знаете. Посмотрев их в словаре, вы восклицаете: «Ах да!» Может, вы не очень точно знаете произношение этих слов, их род или правописание, но они точно вам знакомы.

3. Новые слова. Наверное, вы с ними уже встречались, но не припоминаете их.


Все слова из первой группы пропустите. Не надо тратить на них время. Для слов второй группы воспользуйтесь режимом, освежающим память из галереи. Это поможет вам протереть пыль с ваших воспоминаний, не застревая на этих словах надолго. А для изучения слов третьей группы следуйте инструкциям Галереи, как будто вы новичок. В зависимости от ваших потребностей и сложности языка вы будете пользоваться обычным или интенсивным режимами.

Загрузка...