Глава 6 Игра в язык

Знать, как играть, — один из лучших талантов.

Ральф Уолдо Эмерсон

Изучив звуки нового языка, вы получили доступ к словам. Изучив слова, вы получаете доступ к грамматике. А немного грамматики открывает вам доступ к речи.

Это начало игры в иностранный язык. В этот момент язык начинает разворачиваться перед вами, и вы можете выбирать игры, в которые хотите играть, и пути, которыми хотите следовать.

На первых порах эти пути просты, даже очевидны: чтобы улучшить лексикон, вам нужно учить слова, чтобы научиться читать, нужно читать, чтобы научиться говорить, нужно говорить. Но эти пути можно пройти по-разному, и теперь мы с вами отправляемся в путешествие по этой стране. Мы пройдем процесс пополнения вашего словаря словами, которые нужны именно вам. Мы обсудим, с каких книг и телешоу лучше всего начать. И наконец, мы обговорим стратегии разговорной речи и места, где можно найти носителей языка.

Изучайте эту страну так, как вам хочется. Может быть, вам нравится читать французские журналы или смотреть русские телешоу. Возможно, вы влюбитесь в китайские иероглифы, а может быть — в нового итальянского друга. Это ваш язык. Возьмите его с собой туда, куда вам хочется попасть.

Постановка цели: ваш индивидуальный словарь

Если вы не знаете, куда идете, скорее всего, вы придете куда-то не туда.

Йоги Берра

Сколько слов нужно знать? Каких именно? Ответ зависит от вас: что вы хотите делать с вашим новым языком?

В главе 4 мы говорили о списке наиболее употребляемых слов, который поможет направить вас в изучении лексики. Я дал вам список из 625 слов и показал, как можно их быстро выучить. Когда с помощью учебника вы добавите к этим словам хорошую дозу грамматики, у вас будет все что нужно, чтобы освоить все остальное.

Начнем с первой тысячи слов вашего нового языка. В этом списке для вас будет не слишком много нового — 625 слов вы уже выучили — и он поможет вам понимать 85 % услышанного и 75 % прочитанного.

Следующий шаг зависит от ваших потребностей. Если вы хотите просто поболтать в кафе, то этой тысячи может быть достаточно. Если же вы стремитесь получить докторскую степень в Сорбонне, продолжайте изучение. Вторая тысяча прибавит вам еще 5 % — вы будете понимать 90 % услышанного и 80 % прочитанного[32]. На первый взгляд, эти 5 % — всего лишь маленькая добавка для целой тысячи слов, но на практике вы почувствуете большую разницу. Вместо того чтобы делать запинку на каждом четвертом слове, вы отодвинете проблему к каждому пятому слову. На этом этапе вы хорошо справляетесь, но для докторской еще маловато. Научные тексты будут выглядеть для вас примерно так:

Если темпы посадочного роста ____ ____ потребности каждого ____ и обработка древесины ____ вовремя, то ____ поставки древесины могут и далее возрастать, достигая тридцати шести миллионов метров ____ в ____ с 2001 по 2015 год.

____ поставки древесины намного ____ ____ потребности, даже если большая часть их будет использоваться для производства ____.

С двумя тысячами слов вы понимаете около 80 %. Вы можете понять общий смысл — это текст о заготовке леса, — но вы упускаете много важных деталей. Чтобы понимать больше, вам нужно либо выучить гораздо больше слов (чтобы понимать 90 % текста, нужно знать около 5500 слов, а 95 % требует словарного запаса из 12 500 слов), либо начинать специализироваться.

В каждой сфере деятельности есть свой словарь. Ученые говорят не совсем теми же словами, что политики, а музыканты — не всегда теми же, что фермеры.

Чтобы общаться на самые разные темы, мы выучили достаточно слов родного языка — от пятнадцати до тридцати пяти тысяч. Мы можем слушать политические выступления, университетские лекции и без проблем объяснить парикмахеру, какую мы хотим стрижку. Конечно, иногда, если нам попадется замысловатая искусствоведческая статья или специальный текст о физике частиц, мы сталкиваемся с трудностями, но в основном наш словарный запас хорошо служит нам во всех ситуациях.

В новом языке вам не обязательно нужен такой объем слов. Возможно, вы никогда не будете слушать лекции во французском университете, либо наоборот, будете пользоваться французским в основном в стенах университета. Не всем нужен один и тот же словарный запас, так что вы сэкономите время и усилия, если выберете для изучения ту лексику, которая вам нужна. Если вы хотите читать научные тексты, можно выучить небольшое количество слов, которые в них часто встречаются, например: соответственно, удовлетворять, превышать, проводить. Вот новая версия нашего текста о заготовке древесины. К первым двум тысячам я добавил еще 570 научных слов:

Если темпы посадочного роста удовлетворяют соответственно потребности каждого региона и обработка древесины проводится вовремя, то текущие поставки древесины могут и далее возрастать, достигая тридцати шести миллионов ____ метров ____ в период с 2001 по 2015 год.

____ поставки древесины намного превысят внутренние потребности, даже если большая часть их будет использоваться для производства энергии.

Теперь вы достигли 90 % и понимаете почти весь текст (не хватает слов кубических, ежегодно, дополнительные). Чтобы достичь такого уровня понимания любого текста, вам пришлось бы выучить 5500 слов, но здесь, в научном контексте, вы обошлись половиной работы.

Станете вы ученым или нет, в любом случае вы можете сэкономить время, если будете учить ту лексику, которая вам нужна. Начните с тысячи или двух тысяч слов, чтобы заложить основу вашей лексики, а потом добавьте те слова, которые соответствуют вашим интересам. Где их найти? Возьмите тематический словарь — лучшие из них выходят в издательстве Barron — и выберите интересующие вас слова. В этих книгах вы найдете списки слов по темам: дом, бизнес, автомобили и т. д. Если вы музыкант, можно перейти прямо к разделу о музыке и выбрать нужные вам слова. Выбор лексики — один из интереснейших этапов изучения языка: это похоже на шопинг-тур для мозга.

Ключевые понятия

► Чтобы успешно изучать лексику нового языка, начните с тысячи наиболее употребительных слов.

► Если вы стремитесь к беглости или совершенству, продолжайте пополнять словарный запас до полутора или двух тысяч слов.

► Заложив основу лексики, выбирайте дополнительные слова, основываясь на своих интересах и целях. Найти их можно, просматривая тематические словари, где есть ключевые слова на разные темы — путешествия, музыка, бизнес и т. д.

Слово о словах

Un dictionnaire, c'est tout l'univers par ordre alphabetique.

Словарь — целая Вселенная в алфавитном порядке.

Анатоль Франс

В предыдущей главе мы говорили об изучении новых грамматических конструкций и сложных слов с помощью примеров предложений из вашего учебника. Мы научились превращать эти предложения в упражнения типа «заполни пробел», добавлять к ним картинки и учить с их помощью целый букет новых слов и грамматических форм. К примеру, слово куда может начинать фразу «Куда ты едешь?» «Я еду во Францию!»

Такая стратегия поможет изучить слова, которые есть в учебнике, но как же быть с остальными — словами, которые мы обсуждали в предыдущем разделе? Нужен способ поиска исчерпывающих объяснений и примеров для каждого из них, а также не помешает изучить немного связанных с ними правил.

Мы будем пользоваться тремя видами инструментов: Google Images, письменные работы на нужные вам темы и одноязычные словари. С первыми двумя мы уже сталкивались, и, имея в своем арсенале некоторый запас слов и знание грамматики, вы можете пользоваться ими в полную силу. Последний — одноязычный словарь — тоже скоро станет вашим лучшим другом. Он поможет вам понять слово любой сложности на новом языке. Во-первых, давайте еще раз познакомимся с Google Images.

Google Images, часть вторая

В главе 4 вы узнали, как искать в Google Images подходящую картинку для слова и играть в игру «найди отличия». Но с помощью правил грамматики вы можете пользоваться им и по-другому. Предположим, вы изучаете французское слово dernier (последний). Быстрый поиск по Google Images приведет вас к этому небольшому рассказу с картинкой:

А если навести курсор на этот текст, вы увидите изначальную подпись по-французски:

И вдруг оказывается, что вы выучили больше, чем только одно слово. Вы обратили внимание на слова «аргентинский» (argentin), «диктатор» (dictateur) и «приговорен» (condamné). Вы увидели фразу «пожизненное заключение» (prison à perpétuité), и еще там и сям вы заметили применение правил грамматики. Это просто золотая жила для изучения языка, и все это можно выучить за несколько секунд. Что означает dernier? Это слово, которое употребляется во фразе Le ____ dictateur argentin condamné à la prison à perpétuité.

Обратите внимание, что dernier — это не единственное слово, подходящее к этой фразе. Может быть, первый или семнадцатый диктатор Аргентины тоже попал в тюрьму. Несмотря на это, каждый раз, глядя на эту фразу и картинку, вы будете вспоминать слово dernier. Ведь эта история — всего лишь напоминание о гораздо более важном опыте: о поиске слова dernier, о просмотре девятнадцати других картинок с подписями — фотографии Джастина Бибера с его dernier концерта, Арнольда Шварценеггера в фильме «Dernier киногерой» — и наконец, о выборе этого изображения аргентинского диктатора. Все эти действия связаны воедино в вашей памяти, а флеш-карточка — это просто толчок, который вызывает все эти воспоминания в памяти.

В Google Images можно найти иллюстрацию и к любой грамматической конструкции. Хотите найти хорошую иллюстрацию к французскому avait fait (Он/она/оно делало)? Введите в поиск avait fait, и вы найдете 1,6 миллионов примеров употребления этой конструкции с изображениями и переводами.

Письменные работы на интересующие вас темы

Google Images — это отличный быстрый способ поиска понятных примеров для новых слов. Но если вместе с ними вы хотите выучить и немного грамматики, пишите примеры и определения самостоятельно. После их проверки носителями языка у вас будет правильный пример, чтобы выучить слово, и исправления, чтобы научить вас грамматике.

Это работает потрясающе эффективно. Вы не только одновременно учите лексику и грамматику, но и создаете для новых слов особенные, запоминающиеся примеры. Это не просто фразы, которые вы где-то прочли, это ваши собственные истории, и поэтому они останутся в вашей памяти.

Писать можно где угодно. Лишь бы у вас был список переведенных слов, которые надо выучить, и небольшой планшет или смартфон. Скорее всего, вы будете ошибаться — в венгерском два слова обозначают красный цвет, правильное ли вы употребили? — но каждый раз носитель языка будет вас ловить, и из этого опыта вы получите еще больше.

Я люблю писать в пробках по дороге на работу или с работы. Закончив просмотр дневной порции флеш-карточек, я пишу определения и примеры для новых слов. Это неиссякаемый портативный источник удовольствия.

Одноязычные словари

Хороший одноязычный словарь — великолепный поставщик входной информации. В нем вы найдете любое слово, какое только захотите, и исчерпывающее объяснение этого слова на вашем новом языке. А если какие-то слова в этом объяснении вам незнакомы, вы можете найти в этом словаре и их определения. Читая любое определение, вы автоматически усваиваете несколько новых слов и кучу грамматики. Это все равно что иметь в кармане французского приятеля, который готов обсуждать с вами любое слово в любое время суток на своем языке.

Если у вас по-настоящему хороший словарь, вы найдете в нем даже примеры предложений с вашими новыми словами. Если вам повезло иметь такой словарь, можете считать, что держите в руках универсальный магазин для всех ваших нужд. Берите эти определения и примеры, хватайте пару подходящих картинок из Google Images и переходите к следующему слову.

Достигнув среднего или продвинутого уровня в иностранном языке, вы будете отдавать предпочтение одноязычным словарям, отчасти потому что они великолепны, а отчасти — потому что они могут показать тонкие отличия между словами. Пару глав назад мы избегали синонимов, а теперь будем их приветствовать, поскольку с помощью словаря мы можем понять разницу между следователем (формально) и сыщиком (неформально).

До сих пор я советовал вам изучать абстрактные слова с помощью примеров, но тут есть свои пределы. Иногда очень трудно найти подходящий пример, который поможет запомнить такие понятия, как решительность. В предыдущей главе я рекомендовал пропускать все трудные слова, чтобы вернуться к ним позже. Теперь, когда у нас есть одноязычный словарь, нет такого слова, которое было бы нам не под силу.

Даже имея определения, не переставайте пользоваться примерами предложений. Примеры показывают, как используются слова в беглой речи, и облегчают их запоминание. Словарь дает вам более глубокое понимание и помогает понять разницу между словами вроде есть и жрать.

Со словарем вы, возможно, будете тратить немного больше времени, чем привыкли. Раньше вы могли быстро найти картинку кота и за несколько секунд сделать флеш-карточку, теперь вы ищете картинку, хороший пример употребления и определение. Но вместе с каждым словом, которое вы изучаете таким способом, вы получаете еще несколько слов в дополнение к вашему пассивному словарю, а кроме того, большую порцию понятной входной информации. Это усиливает все аспекты вашего знания иностранного и значительно ускоряет его изучение. А если вы пользуетесь онлайн-словарем, то вам понадобится совсем немного времени. Меньше чем за минуту вы можете найти нужное слово, скопировать информацию о нем и вставить ее в свою карточку.

Ключевые понятия

► Ищите понятные примеры и картинки для новых слов с помощью Google Images. Это быстро, а кроме того, вы будете иметь хорошие примеры употребления слов и комбинации изображений и фраз, которые легко запомнить.

► Если вы столкнетесь с трудностями либо у вас нет доступа к компьютеру, напишите примеры и определения для новых слов сами. После проверки носителем языка используйте результат для изучения как самого слова, так и грамматики.

► Когда вы достаточно изучите грамматику, добавьте в ваш арсенал инструментов одноязычный словарь. В результате вы сможете выучить иностранное определение любого слова и вдобавок всякий раз, когда вы учите новое определение, увеличивается ваш пассивный словарь.

Чтение для удовольствия и пользы

Чем больше читаешь, тем больше узнаешь.

А больше узнаешь — везде побываешь.

Доктор Сью. Я могу читать с закрытыми глазами!

Словарный запас нашего родного языка огромен. Не всегда просто его вычислить (к примеру, считать ли «прыгать» и «прыгающий» одним словом или двумя?), но если подсчитывать семейства слов (например/семейство слова «прыгать» включает слова «прыгал» и «прыгающий»), то к двадцати годам мы знаем от пятнадцати до тридцати пяти тысяч таких семейств.

Каким образом нам удалось выучить столько слов? Мы ведь не сидели вечерами, изучая словарь, и кроме того, большую часть известных нам слов мы вообще редко произносим вслух. Когда вы последний раз говорили слово «раскопки»? Есть только одно правдоподобное объяснение этому: большинство слов мы узнаем из книг. Но ведь так можно поступать с любым языком!

Чтение на иностранном часто вызывает неприятные ассоциации: вы с трудом продираетесь сквозь мучительно длинный литературный шедевр, со вздохом открывая словарь на каждом втором слове. Но нет никакой необходимости устраивать себе такие пытки. У нас есть замечательная способность учить слова, понимая только общий смысл текста и не обязательно заглядывая в словарь из-за каждого незнакомого слова. В конце концов, так мы выучили большую часть слов своего родного языка. И это свойство мозга не отключается, стоит вам увидеть слово en français.

Измерьте сами!

Если ваш язык — английский, вы можете точно измерить свой словарный запас на сайте TestYourVocab.com. Тест легкий, веселый и отнимает всего пять-десять минут. Пройдите его, а потом дайте пройти его вашим друзьям, и особенно их детям. Этот сайт создали ученые-лингвисты, чтобы исследовать зависимость словарного запаса от возраста и образования. Чем больше людей пройдут его, тем больше у них будет данных и тем лучше мы будем понимать процесс пополнения словарного запаса.

Аналогичный тест в русском доступен по адресу vk.com/slovomer.

На практике, сталкиваясь с новым словом, в 10 % случаев мы усваиваем его[33]. Иногда это происходит в первый же раз — Собачий farok радостно завилял, — а иногда мы усваиваем слово постепенно. Если герой книги залпом выпивает целый doboz пива, то мы можем уверенно сказать, что doboz — это разновидность банки или бутылки. Если после этого он сминает этот doboz в кулаке и выбрасывает его в корзину, то понятно, что он сделан не из стекла.

Вы можете воспользоваться этой способностью, если будете читать как можно больше и как можно быстрее. Каждая книга, объемом равная роману — будь то «Война и мир» или «Сумерки» — прибавит три-пять сотен слов к вашей лексике и загрузит в ваш языковой механизм хорошую добавочную порцию грамматики. И вовсе не обязательно начинать со сложной литературы — вы можете читать все, что вам интересно. Книги о Гарри Поттере были переведены на миллион языков (ну или как минимум на шестьдесят семь), а развлекательные женские романы или детективы существуют в каждой культуре. Выбирайте, что вам больше нравится.

На первый раз лучше выбрать знакомую вам историю — книгу, которую вы уже читали на родном языке, или видели снятый по ней фильм — и читать ее параллельно с аудиокнигой. Она поможет вам читать быстрее, чем вы делали бы это сами. У вас просто не будет времени надолго застревать с непонятными словами, а кроме того, вы уловите ритм устной речи.

В предыдущей главе я направлял ваше внимание на произношение отдельных слов, но не останавливался на том, как звучат целые предложения. Иногда даже знакомые слова в быстрой речи звучат иначе, и аудиокнига — лучший способ освоить настоящий, беглый язык. Двенадцать-восемнадцать часов подряд вы слушаете, как говорит носитель языка, вы видите перед глазами текст, вы увлечены интересной историей. Это лучшее, что можно придумать. В это время вы получаете массу понятной входной информации, усваиваете множество новых слов и получаете удовольствие.

Кроме того, у вас есть возможность сосредоточиться на самой истории, не отрываясь от нее поминутно, чтобы расшифровать точное значение каждого слова. Важно не то, сделана ли волшебная палочка из ольхи или тиса, — иногда вы просто хотите знать, что совершил герой с ее помощью. Этот навык — двигаться вперед, несмотря на пробелы в своем словаре, — еще понадобится вам в будущем. Вам будут встречаться слова, точного значения которых вы не знаете, но это необязательно помешает вам понять смысл книги или разговора. Читая книги, вы можете научиться наслаждаться хорошей историей, не зацикливаясь на словах, которых не понимаете.

Ключевые понятия

► Чтение без словаря — самый простой и легкий способ пополнить пассивную лексику. Одна книга в среднем позволит вам понять из контекста смысл трехсот-пятисот слов. Одна книга на иностранном языке значительно облегчит вам восприятие любых книг и текстов в будущем.

► Читая книгу вместе с аудиокнигой, вы будете продвигаться гораздо быстрее, а также получите неоценимую возможность услышать ритм языка, его музыку. Это улучшит ваше произношение, восприятие языка на слух, вашу лексику и грамматику — короче говоря, продвинет все аспекты вашего знания иностранного.

Восприятие на слух для ленивых

Если вы хотите воспользоваться телевизором, чтобы кого-то чему-то научить, надо сначала научить его пользоваться телевизором.

Умберто Эко

Учиться слушать может быть нелегко. В реальном мире люди говорят быстро, и знакомые слова в чьих-то устах могут звучать совсем по-иному. Возможно, вы прилично читаете и пишете, даже уже начинаете думать на иностранном, как вдруг сталкиваетесь с настоящим французом и осознаете, что не понимаете ни слова из того, что он говорит. Целые фрагменты предложений — Je ne suis pas (Я не) — превращаются в неясное щуипа, и вы в недоумении спрашиваете себя, французский ли это был.

А ведь вы еще даже не задумывались о местных акцентах и диалектах. Когда я переехал в Австрию, у меня в руках был официальный сертификат, подтверждающий мой беглый немецкий. С победоносным видом я отправился на сельскохозяйственный рынок, купил саженец базилика и осведомился, как за ним ухаживать. Фермер ответил мне на австрийском немецком. Кивая и улыбаясь в течение пяти минут, я наконец уловил одно слово — «вода». Очевидно, чтобы мой базилик выжил, мне нужно было что-то делать с водой.

Если вы хотите понимать реальную речь, вам надо слушать реальную речь. Но начинать с новостей и телешоу на иностранном вы еще не можете. Это слишком трудно. Вы расстроитесь и перестанете вслушиваться, и с этого момента можно с тем же успехом слушать любой шум.

Возможно, немного интереснее слушать музыку, но это тоже не самое лучшее. Часто ли вы серьезно вслушиваетесь в слова песен? Часто ли вы их понимаете? Под музыку поет душа, и когда гремят ударные или вступают гитары, мы увлеченно подпеваем «Slow motion Walter, fire engine guy» («Неспешный Уолтер, парень из пожарной части»), не подозревая о настоящих словах «Smoke on the water, fire in the sky» («Дым над водой, пламя в небесах»). Мы слушаем песни чаще не ради слов, а ради музыки. Так что если вы хотите слушать французские песни — вперед; они добавят несколько слов в ваш словарь, но понять этого тараторящего французского подростка они вам не помогут.

Лучше смотрите фильмы и телевизионные программы. Их вы действительно слушаете, и поэтому будете уделять внимание всему, что слышите. В отличие от радио, на экране вы увидите выражение лица говорящего, его мимику и все, что он делает в то время как говорит. Эти визуальные подсказки помогут вам понять смысл услышанного. Телевидение и фильмы напоминают реальную жизнь, только с более четким сюжетом. Они отлично подходят для того, чтобы учиться слушать.

На дисках с фильмами и телевизионными шоу часто есть субтитры на вашем родном языке. Не пользуйтесь ими. Проблема субтитров в том, что читать легче, чем слушать. Мы больше учимся с помощью глаз, чем ушей, так что субтитры, если их читать, мешают улучшать восприятие на слух.

Фильм с русскими субтитрами — это, по сути, русская повесть с некоторым иностранным шумом на заднем плане. Это никак не поможет достичь наших целей. Конечно, можно два часа слушать английскую или испанскую речь, но если вы читаете текст, то не вслушиваетесь в диалоги.

Если язык субтитров — тот, что вы изучаете, то вы все равно читаете, а не слушаете историю, хотя на этом языке она гораздо полезнее для вас. Это отличный способ получать входную информацию; по сути, это не очень отличается от чтения книги вместе с аудиокнигой. Но разобраться с тем проклятым тараторящим подростком это вам не поможет. Вам нужно поставить себя в ситуацию, в которой вы можете полагаться только на свои уши, а субтитры мешают вам это сделать.

И все же, может быть, вам нужна помощь. С субтитрами вы не тренируете уши, но без них фильмы и книги могут быть слишком трудными. С этими трудностями можно справиться двумя способами: очень тщательно подбирая первые телешоу или заранее справившись о них в Википедии.

Вначале главное: гораздо легче воспринимать телесериалы, чем фильмы. Когда вы что-то смотрите, ваша главная задача — понять, кто есть кто и что происходит. В фильме или передаче разобраться с этим может быть сложно, но в сериале вам достаточно сделать это лишь один раз. Ко второй или третьей серии вы уже будете в основном понимать сюжет и сможете расслабиться и наслаждаться. Фильм бывает непонятным до самого конца, а это очень расстраивает. Вы чувствуете себя, будто только что выбросили два часа жизни и даже не получили удовольствия. Поэтому начинайте с телесериалов. По меньшей мере после пары первых серий вам будет легко.

Какие сериалы стоит смотреть? Выбирайте все, что вам нравится, только не комедии. Нет ничего хуже, чем выслушать немецкую шутку, добраться до ее конца и осознать, что вы не поняли концовку, потому что это был дурацкий каламбур, основанный на редком слове, которое употребляется только в одном из германских диалектов. Не издевайтесь над собой. Смотрите «Доктор Хаус», или «24 часа», или «Кто-то зачем-то всех убивает». Скорее всего, они дублированы на ваш родной язык профессионалами. Вы сможете без особых проблем следить за сюжетом и не выбросите телевизор из окна после непонятной немецкой «шутки». Если вы будете внимательно смотреть сериал, то можете серьезно увлечься телевидением на иностранном. И это лучше всего. Как-то я увлекся и за две недели просмотрел сорок восемь серий «24 Heures Chrono» (французский дубляж сериала «24 часа») — это сотворило чудо с моим французским.

И не беспокойтесь о качестве дубляжа: нынешние высокобюджетные сериалы сильно отличаются от тех плохо переведенных и дублированных невпопад фильмов о кунг-фу, которые мы смотрели в прошлом. И они должны отличаться: американское телевидение принимают во всем мире, и никто не хочет смотреть любимый сериал с плохим дубляжом. Поэтому они нанимают переводчиков, которые уделяют большое внимание и самим диалогам, и соответствию дубляжа оригинальному тексту, так что вы даже не заметите, что чья-то мимика не совпадает с речью. Но если вас это все же волнует, побеспокойтесь о том, чтобы найти сериалы, снятые на языке, который вы изучаете. Только не удивляйтесь, если обнаружите, что все безумное веселье и жестокость американского телевидения заменила драма, или, того хуже, комедия. Брр.

Вам будет гораздо легче понять сериал или фильм, если вы вначале прочтете его краткое описание или рецензию, особенно если это описание будет на языке, который вы учите. Этот фокус дал мне возможность просмотреть первые два сезона сериала «Остаться в живых» на русском языке. Зайдите в Википедию, найдите нужный вам сериал, а затем переключите язык на нужный вам иностранный (панель языков вы увидите слева внизу). Обычно там можно найти информацию о сериале и краткое содержание серий. Читая это содержание, вы усваиваете кучу слов, которые будут использованы в каждой серии. Такой способ поможет вам выдержать и фильм, поскольку вы заранее ознакомитесь с сюжетом и главными героями. Будто вы сначала прочли небольшую книгу, а потом увидели поставленный по ней фильм — это намного лучше, чем досмотреть фильм до конца и только после этого понять сюжет.

Позже, когда вы будете способны спокойно смотреть телевизор, можно и отбросить костыли. Вам уже не нужно будет читать содержание серий, и вы без затруднений будете смотреть художественные фильмы. Если вы любите риск, то можете даже попробовать комедии (только не на немецком). А после этого, если хотите, шагните еще дальше — к аудиокнигам (без текста под рукой), подкастам и радио.

Ключевые понятия

► Восприятие на слух — навык, требующий быстроты, и иногда это довольно трудно. Продвигайтесь медленно, преодолевайте трудности постепенно, пока не дойдете до уровня, когда сможете воспринимать самую быструю и сложную речь (новости по радио, подкасты, обрывистый язык вокзальных объявлений).

► Начните с интересных иностранных либо дублированных на иностранный язык сериалов без субтитров. Можете помочь себе, прочитав заранее содержание серий, чтобы подготовить слух к лексике сериала и к пониманию его сюжетных поворотов.

► Когда ваш уровень вырастет, перестаньте читать содержание, а затем переходите к более сложным средствам массовой информации.

Речь и игра «табу»

— Я не могу этого сделать, — сказала я. — Я не знаю, что сказать.

— Говори что угодно, — сказал он. — Когда импровизируешь, невозможно ошибиться.

— Что, если я все перепутаю? Что, если испорчу ритм?

— У тебя это не получится, — сказал он. — Это как играть на ударных. Если пропустишь удар, просто играй следующий.

Патти Смит. Просто дети

Есть одна групповая игра, которая называется «табу». Возможно, вы ее знаете. В этой игре вы стараетесь заставить членов своей команды угадать и сказать вслух некое слово — к примеру, «бейсбол». Но вам нельзя говорить ни это слово, ни другие связанные с ним слова — «спорт», «игра», «хиттер», «питчер» или «мяч». Эти слова запрещены, на них наложено табу, и вы должны найти способ обойти запрещенные слова. Вы импровизируете. Вы говорите о событии, в котором люди собираются вместе, бьют по круглому предмету и потом бегают по периметру ромба. Если все идет хорошо, то ваша команда выкрикивает «бейсбол!» и вы получаете очко. Если не удалось, вы ищете другой способ описать игру — это любимое времяпровождение американцев, это то, чем занимаются «Доджерс» (бейсбольный клуб из Лос-Анджелеса. — Примеч. пер.), и тому подобное.

Беглая речь и игра в табу — это практически одно и то же. Когда вы говорите на иностранном языке, вы пытаетесь передать свои мысли, но у вас не всегда есть в запасе нужное слово. Вы хотите рассказать своему другу из Германии о бейсболе, но не знаете, как будет «бейсбол» по-немецки. Возможно, вы даже не знаете, как по-немецки «игра» и «спорт». Как передать другу свои мысли?

Первое, что придет вам в голову, — перейти на родной язык. Возможно, ваш друг немного понимает русский, и вам удается продвигаться вперед. Хороший выход, но это никак не продвинет ваше знание немецкого. Однако если вы все-таки постараетесь говорить по-немецки, произойдет удивительная вещь: вы начнете импровизировать. В этот момент вы сделаете огромный скачок к способности общаться бегло.

Ведь беглость — это не доскональное знание всех правил и слов иностранного; это способность выражать свои мысли, не останавливаясь всякий раз, когда вы сталкиваетесь с трудностями. Если вы смогли успешно рассказать своему другу о бейсболе — «Мы… наблюдали за „Доджерсами“», — то вы только что попрактиковались в беглости. Вы укрепили свою способность самовыражаться с помощью тех слов, которые знаете. Если вы можете выразить любую мысль, то вы справились — вы говорите бегло.

Это навык, которому можно научиться, и сделать это можно с помощью упрощенной игры «табу». В ней будет только одно правило: не использовать родной язык. Всякий раз, когда вы говорите на иностранном с носителями языка или другими студентами, изучающими его, вы общаетесь исключительно на языке, который изучаете. В какой-то момент вам в голову приходит мысль, и вы находите слова, чтобы ее выразить. Ловите этот момент! Это ваша способность превратить ваш словарный запас и знание грамматики в беглую речь, и вы обретаете ее только тогда, когда упрямо отказываетесь говорить на родном языке.

Сейчас это самая важная игра. Все, что мы делали до сих пор, подводило вас к этому финальному шагу. Так не позволяйте никому отнять его у вас. Вы можете столкнуться с людьми, которые не любят играть в табу. Это могут быть люди, которые изучают зык, родственный вашему родному, или те, кто хотят попрактиковаться в русском. Они, может быть, даже бессознательно будут побуждать вас заговорить на вашем родном языке. Не делайте этого. Найдите других собеседников. Ваш язык будет вам благодарен.

Поиск партнеров для игры «табу»

Мир полон людей, говорящих на языке, который вы изучаете. Вы можете найти их дома, за границей или где-то здесь:

Дома: видеочаты не выходя из квартиры

Еще совсем недавно единственной вашей возможностью поговорить на иностранном языке были языковые курсы или частные репетиторы. А потом пришел высокоскоростной Интернет, и все изменилось. Вы можете загрузить программу, нажать несколько кнопок и беседовать с носителем языка, сидя на диване в собственной комнате. Добро пожаловать в дивный новый мир.

Новые предложения появляются в Интернете постоянно, но есть несколько выдающихся сообществ, которые стоят упоминания: Verbling, LiveMocha и italki.

Verbling.com — это источник моментального удовольствия. Вы сообщаете, какой язык изучаете, и сайт знакомит вас с людьми, говорящими на этом языке и желающими изучить ваш родной. Вы пять минут общаетесь на одном языке, потом звенит звонок, и вы еще пять минут общаетесь на другом языке. Вы учите язык в темпе быстрых свиданий, и кроме того, это прекрасный способ пообщаться с живыми, настоящими носителями языка. Вы можете найти новых друзей, поиграть вместе в «табу» и вообще приятно провести время.

Verbling хорош, потому что он быстрый — не нужно тратить время на поиск партнеров и на организацию чата. Вы встретитесь со множеством разнообразных акцентов, что в будущем поможет вам их понимать. Конечно же, разговоры здесь не слишком глубокие — в большинстве случаев вы просто представляетесь и рассказываете о том, где вы живете и чем занимаетесь. Если вы действительно сошлись с кем-то, вы можете обменяться контактной информацией и продолжить общение с помощью других сервисов, например, Skype.

LiveMocha.com — это одно из множества приложений для обмена языковыми знаниями. Другие подобные сервисы — Busuu.com, MyLanguageExchange.com, Language-Exchanges.org. Они напоминают сайты знакомств для изучающих язык. Вы публикуете данные о себе — «Я англоязычный юрист по налоговому законодательству, ищу русскоязычного собеседника со сходным мировоззрением для общения в видеочате» — и просматриваете другие профили, чтобы найти собеседника. Когда найдете нескольких интересных людей, вы можете установить видеочат (чаще всего через Skype) и общаться, меняя языки, пока не решите остановиться. Если на LiveMocha вы найдете любителей иностранного языка и будете регулярно общаться с ними, то получите отличную практику. Самое трудное — решить, о чем говорить после того, как вы представитесь друг другу. Тут вы должны либо найти общие интересы, либо перейти к групповым играм (например, игра «Что лучше?» на сайте YouRather.com: «Ты бы скорее был все время голым или все время икал?»).

Italki.com требует выложить деньги, и это резко меняет игру. Тут вы можете связаться с носителями языка и профессиональными учителями, которые будут общаться с вами только на изучаемом вами языке. Это исключает из общения родной язык, и ваши сеансы общения становятся гораздо более эффективными. А поскольку эти профессионалы работают в комфортных домашних условиях, они обычно берут очень невысокую плату.

Такие условия дают вам много свободы. Когда вы попробуете поговорить с несколькими людьми и найдете того, кто вам больше подходит (большинство учителей предлагают небольшие получасовые ознакомительные сессии за очень маленькую плату), вы можете организовать последующие встречи и заранее оговаривать темы.

Если для вас важнее всего эффективность, возьмите список наиболее употребительных слов и обсуждайте по порядку каждое слово, которое вам незнакомо. Я делаю это со своими учениками, и в результате у нас всегда происходят увлекательные беседы. Например, когда мы пытаемся выяснить разницу между словами бар и паб, мы неизбежно приходим к обсуждению культур употребления алкоголя в разных странах. В конце концов мы успеваем минут пять-десять поболтать, бесконечное число раз сыграть в «табу» и, конечно, понять разницу между словами бар, паб и Biergarten. А потом мы переходим к следующему слову и начинаем совсем другую беседу.

Делайте пометки обо всем, что узнаёте. Это ваш шанс усвоить любой сленг, которого вы не встретите в учебнике. Если хотите, можете даже обсудить с учителем примеры для новых слов, чтобы вставить их во флеш-карточки. И вот так, в процессе общения на иностранном языке, вы пополните свой словарь и улучшите знание грамматики. Это отличное вложение времени и денег, и это лучший способ учить язык дома.

За границей: языковой тур выходного дня

Можно учить язык дома, но ничто не заменит настоящего путешествия. В другой стране вы почувствуете душу языка — людей, кухню, культуру — то, чего вы не встретите в книгах. Мы с женой учили итальянский в Перудже. Мы жили вместе с мужчиной из Неаполя, который однажды усадил нас рядом и объяснил разницу между обыкновенной пиццей и настоящей неаполитанской пиццей. Его монолог был десятиминутной симфонией, посвященной пицце, и когда у него кончились слова, он стал просто широко разводить руками, говоря: «è come… come… è come un orgasmo» («Это как… как… это как оргазм»). В этот день мы узнали чуть больше итальянского, но главное — мы узнали итальянскую душу.

Если вы хотите немного упорядочить ваш языковой отпуск, подумайте о том, чтобы посетить курсы. Почти в каждой стране есть языковые институты, и многие из них на удивление доступны. Зато опыт, который вы получите взамен, неоценим. Вы узнаете массу вещей, которые бы никогда не узнали: правила этикета в Венской опере, странные вакансии в национальной системе здравоохранения, вкус настоящей неаполитанской пиццы, и в процессе узнавания всего этого влюбитесь в этих людей и эту культуру.

Имейте в виду, что большинство людей говорят по-английски, так что ищите тех, кто предпочитает говорить на том языке, который вы изучаете. Даже если вы учитесь в интернациональной группе, вы заметите, что в перерывах студенты предпочитают говорить на английском языке. А если вы учите не английский, то играть в «табу» на том языке, который вас интересует, будет труднее.

Так что если вы отправляетесь в поездку, устройте себе такие мероприятия, во время которых вы будете общаться с местными жителями. Для изучения итальянского отправляйтесь в тур по музеям, для изучения французского — на кулинарные курсы, сходите в бар, на местную службу в церкви или другое местное мероприятие. Старайтесь оказываться в обстоятельствах, в которых вы можете говорить на иностранном как можно больше. Ничего страшного, если за границей вы будете говорить по-русски или по-английски, но ведь это ваши деньги и ваше время, которое вы проводите за границей. Можете просто сказать, что вы албанец и не говорите по-английски. По-албански же все равно никто не разговаривает.

Меж тем и этим: метод погружения

Я очень люблю программы изучения иностранного методом погружения, особенно те, которые предлагает Миддлберийский колледж в Вермонте. Вы приходите в расположенный за городом университет, вместе с группой от сорока до двухсот людей подписываете контракт, в котором обязуетесь не пользоваться английским, и в течение семи-восьми недель говорите только на языке, который изучаете. Это военный лагерь по изучению иностранного, и главный закон этого лагеря — игра «табу». Вы учитесь на иностранном, завтракаете и обедаете на иностранном, и через несколько недель вы даже сны видите на иностранном.

Эти программы замечательны, потому что все в группе стремятся к одной цели. И в результате, общаясь, вы чувствуете, что вам мешают гораздо меньше. Если вы — единственный в обществе, кто не говорит на иностранном, это может смущать или пугать. И за границей такое часто случается. В группе, изучающей язык методом погружения, все делают ошибки, и если вы тоже пару раз ошибетесь, это не будет большой проблемой. Почти все дни вы проводите, занимаясь, болтая с друзьями, помогая более слабым студентам и учась у более сильных.

Правда, в том, чтобы проводить все время со студентами, есть свои минусы: можно набраться вредных привычек. Особенно что касается произношения. Даже если до этого у вас было отличное произношение, постоянно слушая немецкий с американским акцентом, вы можете и сами начать говорить слегка по-американски. Но все же не стоит пренебрегать такой возможностью речевой практики — ведь вы непрерывно играете в «табу»; а возможный ущерб для произношения можно минимизировать, часто общаясь с носителями языка (или можно смотреть телепрограммы на иностранном языке в перерывах между общением).

Такие программы могут быть дорогими, но благодаря стипендиям и грантам в них часто бывает возможность получить скидку, а их результативность не имеет аналогов. Если вы можете себе это позволить, не упускайте шанс. Вы никогда этого не забудете.

Ключевые понятия

► Высокоскоростной Интернет, который теперь есть везде, дает возможность практиковаться в иностранном языке где угодно.

► Где и как бы вы ни практиковались, следуйте золотому правилу: никакого общения на родном языке. Если вы будете говорить только на иностранном, то с вашим словарным запасом и знанием грамматики вы скоро научитесь бегло общаться.

Делай прямо сейчас

Использование языка

Дерзайте. Прочтите одну или двадцать книг. Напишите повесть. Запрыгните в реактивный самолет интенсивного курса иностранного за границей. У вас есть все необходимые средства, чтобы превратить ваш язык в то, что вы хотите, и вы можете пользоваться ими любым способом, который изберете.

Как уже упоминалось, неплохо при этом знать, что делать вначале и что потом. Я рад помочь.

В трех предыдущих главах я предлагал следующее:

1. Игры со звуком. Научитесь слышать и произносить звуки иностранного языка и разберитесь, как связаны написание и произношение.

2. Игры со словами. Выучите 625 самых употребительных слов, обозначающих конкретные понятия: играйте в «найди отличия» с поисковым сервером Google Images, связывайте эти слова с личным опытом и, если нужно, используйте мнемоники для запоминания рода.

3. Игры с предложениями. Начинайте превращать предложения из учебника во флеш-карточки для запоминания новых слов, новых словоформ и порядка слов. Стройте карточки по принципу «впиши недостающее слово».


А вот что я предлагаю делать потом:

1. Если до сих пор вы этого не сделали, изучите первую половину учебника грамматики. Все, что вам покажется интересным, вносите во флеш-карточки.

2. Выучите первую тысячу слов вашего языка. Пишите примеры и предложения слов, в значении которых вы не уверены. Где-то в середине этого процесса вы обнаружите, что можете пользоваться одноязычным словарем. Остальные слова учите с его помощью.

3. Вернитесь к учебнику, просмотрите оставшуюся часть и все самое интересное отобразите на флеш-карточках.

4. Прочитайте свою первую книгу, одновременно слушая аудиокнигу.

5. Просмотрите один полный сезон сериала на языке, который вы учите, без субтитров, но перед просмотром каждой серии прочтите ее краткое содержание.

6. Ищите как можно больше речевой практики. Практикуйтесь, где только можете: записывайтесь на интенсивные курсы, отправляйтесь в языковой тур, общайтесь с профессионалами на italki.com. Если вы занимаетесь с репетитором, то обсудите вторую тысячу наиболее распространенных слов и специальные слова, которые вам интересны. Вместе с учителем напишите примеры их употребления и внесите их в свою систему интервальных повторений.

А теперь повторите все сначала в любом порядке. Замечание: даже погрузившись в книгу или телесериал, не прекращайте просматривать флеш-карточки. Чем дольше вы ими пользуетесь, тем они становятся полезнее. Я предпочитаю просматривать их в течение года, а уж потом остановиться. Так мне легче сохранять свой словарный запас и грамматику, даже если я больше не учу ничего нового.

Кроме того, никогда полностью не переставайте делать и изучать новые карточки. Когда-то я был в ситуации, когда мне хотелось только поддерживать знание одного из языков, не изучая ничего нового. Я каждый день просматривал карточки, но новых не делал. Мне очень скоро стало скучно. Пересмотр карточек приносит удовольствие только тогда, когда вы одновременно что-то узнаете — по крайней мере, исходя из моего опыта. Поэтому позаботьтесь о том, чтобы у вас всегда было что-то новое и интересное — даже пара новых карточек в день все меняет.

Источники

Частотные списки и словари

Ссылки на частотные списки для одиннадцати самых распространенных языков вы найдете на моем сайте (Fluent-Forever.com/language-resources). Если не помогло, то в Википедии есть неплохие списки слов для большинства языков (en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary: Frequency_lists).

Рекомендации по словарям вы тоже сможете найти на моем сайте. Если вы найдете хороший одноязычный словарь онлайн, подключите его к Google Translate (translate.google.com). Это позволит вам пользоваться такими словарями даже в самом начале обучения.

Книги

Мир книг огромен. К тому времени, когда вы уже будете готовы читать книги на иностранном языке, вы будете способны искать в Интернете интересующие вас книги на этом языке, а когда вы их найдете, менеджеры интернет-магазина будут счастливы прислать вам их вместе с аудиокнигами. Исходя из личного опыта, я очень советовал бы вам начать с серии о Гарри Поттере. Они отлично переведены, и у них есть множество аудиоверсий. На своем сайте я стараюсь по возможности давать ссылки на книжные магазины.

Фильмы и телевидение

Фильмы и телепрограммы найти не так просто, отчасти потому, что большие кинокомпании плохо относятся к распространению их интеллектуальной собственности в Интернете и стараются затруднить доступ к ней. Например, вам может понадобиться специальный проигрыватель дисков, чтобы смотреть иностранный фильм. А если вы хотите посмотреть иностранный фильм или сериал с помощью медиаплеера iTunes не в США, вам нужно либо иметь доступ к иностранной кредитной карточке, либо купить подарочный сертификат iTunes на интернет-аукционе eBay. Если вам нужно всего лишь посмотреть фильм или сериал, все это может раздражать.

Однако продюсеры и телеканалы начинают умнеть. DVD с фильмами на иностранном языке часто можно найти на сайте компании Netflix, а легальный онлайн-показ вашего любимого сериала, дублированного на иностранный, часто можно обнаружить даже на сайтах некоторых зарубежных телеканалов.

Легче всего найти видеопродукцию — как онлайн, так и версию для скачивания — через Википедию. Чтобы отыскать ваш любимый сериал, нужно знать его название на вашем иностранном языке (к примеру, сериал «Западное крыло» был переведен на французский как «A la Maison Blanche» — «В Белом доме»). Википедия — самый быстрый способ найти это название. Найдите фильм или сериал на вашем родном языке, затем переключите язык на панели слева внизу, и вы увидите искомое название. А теперь ищите этот фильм или сериал в Google, и вы обязательно найдете несколько подходящих способов его приобрести, посмотреть или скачать.

Разговорная практика

Мы уже обсуждали ее в разделе «Речь и игра „табу“», но для удобства подведем краткие итоги:

Дома: вы можете найти курсы иностранного языка или частных репетиторов там, где вы живете (неплохой сайт для поиска учителя — Craigslist.com). Но поскольку у нас есть высокоскоростной Интернет, мы имеем дополнительные возможности:


Verbling.com (быстрый ресурс в стиле короткого флирта)

Livemocha.com (более долгое общение, как на обычных сайтах знакомств)

► Также посмотрите сайты Busuu.com, MyLanguageExchange.com и Language-Exchanges.org

italki.com (платные профессиональные учителя и репетиторы)


Если вы ищете темы для разговоров, попробуйте следующее:


Fluent-Forever.com/conversation-questions (удобный список тем для разговоров)

ConverstionStarter.com (Чего вам не хватает из вашего детства?)

YouRather.com (Что бы вы предпочли — быть всегда голым или всегда икать?)

► «Книга вопросов» Грегори Стока (В разговоре вы больше любите слушать или говорить?)

► «Книга неудобных вопросов» Смита и Доу (Вы съели бы человеческую ногу [без костей] за миллион долларов?)


За границей: если вы ищете возможность подучить язык за границей, полагайтесь на Google («изучение французского во Франции») и устную информацию. В настоящее время централизованной службы, которая собирает информацию о таких услугах, нет. Самые дешевые (и часто лучшие) программы изучения иностранного вы найдете на сайтах университетов и местных колледжей: Universita per Stranieri (Университет для иностранцев) в Перудже, Италия; Escuelas Oficiales de Idiomas (Государственная языковая школа) по всей Испании и т. д.


Меж тем и этим: самые интенсивные программы изучения языков методом погружения предлагает Миддлберийский колледж в Вермонте (Middlebury.edu). Я не знаю других мест, где придерживаются настолько строгой и официальной политики запрета английского языка. Если вашего языка нет в списке программ, в Соединенных Штатах есть еще несколько интенсивных программ, которые могут вас заинтересовать. Их список вы найдете на моем сайте: FluentForever.com/immersion.

Для тех, кто знает язык на высоком уровне

Если вы можете пользоваться ресурсами, которые я предлагаю в этом разделе, вы достигли в иностранном языке как минимум среднего уровня. Но предположим, вы действительно хорошо знаете язык. Может, вы учили его несколько лет, либо вы просто забыли большую часть того, что знали раньше. А возможно, просто ищете способ немного потренировать четыре главных навыка: разговорную речь, письменную речь, восприятие на слух и чтение.

Мой совет вам будет примерно таким же, как и любому другому: если хотите научиться лучше слышать — слушайте, лучше разговаривать — разговаривайте. Но я могу посоветовать и несколько способов делать это более эффективно.

Если вы хотите освежить знание языка с наименьшими усилиями, смотрите больше телевизионных программ. Недавно я делал это, чтобы вспомнить свой французский, который основательно подзабыл, изучая русский и венгерский: я стал смотреть невероятно много телепрограмм и фильмов. За месяц я просмотрел три сезона сериала «24 часа» и пять фильмов. К концу месяца я снова стал думать и видеть сны на французском. Это замечательно приятный способ поддерживать знание языка.

Если вы потрудитесь немного больше, вы можете постоянно совершенствовать свой язык. Самый эффективный способ — это письменные работы на Lang-8.com и общение с репетиторами (на italki.com). Любую свою ошибку иди новое слово, которое вы хотите запомнить, превращайте во флеш-карточку. В качестве предмета обсуждения в разговоре или сочинении используйте слова из списка наиболее употребляемых слов. Найдите в нем незнакомые слова, напишите о них небольшие тексты или обсудите их с учителем и сделайте как можно больше ошибок (не забудьте попросить учителя все исправить). Если вы будете постоянно говорить и писать, а с помощью системы интервальных повторений учиться на каждой своей ошибке, ваш язык будет совершенствоваться с головокружительной скоростью.

Загрузка...