R62 — Разборки

Каким-то непостижимым образом, Андрей оказался на складе еще до моего приезда. Я обнаружил его развалившимся на тахте с книжкой в руках. Следил за мной, значит. Ну-ну.

— Занятная книжка. — сказал он, не отрываясь от чтения. — Парень отправляется в виртуальный мир, чтобы заработать денег. — вздох — Какую муть только не пишут. А ты послушался-таки.

— А у меня были варианты? — я бросил сумку в угол.

— Как тебе сказать. — наблюдатель поднял глаза. — Я тебя обо всем предупредил. И вот ты здесь. Значит, с головой у тебя не настолько плохо, как говорят слухи.

— Про меня уже слухи ходят? Интересно. — как же он, блин, раздражает.

— Люди помнят, Артур. Ты много ездил, много повидал. А мне нужно было проверить, что за фрукт объявился на моей территории.

— Надо же. — протянул я. — Твоя территория. И не лень же было все раскапывать.

— Работа у меня такая. — крякнул Андрей. Раскапывать и отслеживать.

— Я спрошу прямо. — я присел на табуретку прямо напротив него. — Что тебе нужно от моей сестры?

— Сводной сестры. — отметил он. — Есть у нее и родной брат. Такая же заноза в заднице, ну хоть на расстоянии держится.

— Пускай сводной. Это что-то меняет?

— Не строй из себя ревнивого братика, ты ее знаешь всего три месяца. А я уже десять лет.

— Ясно все. — если судить по словам Алисы, они не особо близки. Пфф, крутой наблюдатель-гипнотизер сидит в глубокой френдзоне. Кто бы мог подумать?

— Да нихера тебе не ясно, Ким. Ты мне тут не ерничай. Если бы не понимал, что это действительно нужно, не ушел бы. Сам же знаешь, я на твоей стороне.

— Меня гигантская голова предупреждала не верить никому, кто так говорит. — буркнул я.

— Поспешил я давать оценки твоему ментальному здоровью. — буркнул он в ответ.

— Сказал ящерик с чешуей на харе.

Андрей аж вздрогнул. — Фух, на секунду подумал, что маскировка сбилась. Я посмотрю на тебя, когда Вирд дорастет до тройки. А он дорастет, не сомневайся. Все мы сначала такие умные, думаем, что не будем им пользоваться.


Вот сука. Еще и советы раздает.


— Это твои проблемы. Главное, чтобы ты держал свои чешуйчатые лапы на виду. Я буду за тобой следить. — сказал я, как-то уж слишком грозно. Но во мне просто все кипело.

— Это я буду за тобой следить. — он сел и наклонился ко мне. — И слежу, с самого твоего пробуждения.

— Ха. А чего тогда не помог? Получается, вся пролитая кровь — на твоей совести.

— А ты на совесть не дави. Это твои обязанности, ты за них и отвечаешь. А я более важными делами занят. Ты даже себе представить не можешь, сколько всякой хрени предотвращает «Стигма». И взамен, я всего лишь хочу, чтобы рядом с дорогим мне человеком не отирался заяц с ядерным барабаном вроде тебя, Ким.

— О как. Что если я не хочу, чтобы рядом с дорогим мне человеком отирался рептилоид, превращающий всех вокруг в слюнявые овощи? — я заглянул ему в глаза. Андрей моргнул, и на секунду проявилось его истинное лицо.

— Думаешь, я воспользуюсь этой силой в корыстных целях? — мрачно сказал он.

— Хрен тебя знает. Но после всего увиденного, мне трудно поверить в такие благородные порывы.

— По себе, наверное, меряешь. — Андрей чуть не зашипел. — Для сведения, я был против этого тотема: но меня поставили перед выбором — либо оберегаешь смертных от лишней информации, либо идешь лесом. Ни разу, просто ни разу за десять лет я не воспользовался способностью вне работы.

— Чего завелся? За живое задел?

— Не зли меня, Ким. Нам с тобой дружить надо. Чай одно дело делаем. Брось свои инсинуации.

— Говорить-то легко. Все равно никто ничего не докажет.

— Артур, уймись.


Я вскочил со стула. Сам не заметил, как в руке появился молот. — Я предупреждаю тебя в последний раз. Держи свои чешуйчатые грабли и мозговые волны на виду. Если тронешь Алису, я с тобой сделаю то, что сотворил с беглецом.


— Будешь бегать кругами, пока кто-то другой со мной не разберется? Или позволишь закончить дело, а потом сам завалишься пузом вверх? — Андрей тоже встал. — Не хочу я с тобой драться. Если ты такой непробиваемый, я-то в чем виноват?


Я приготовился использовать свой дар. Стремительные удары направились к цели, и все будто наткнулись на невидимый барьер. Андрей без всяких усилий держал молот одной рукой. На ее запястье яростно вращался желтый глаз. Да, меня довольно быстро отпустил гнев, и я вспомнил, что лезть в драку с семьдесят восьмым уровнем — поступок достойный премии Дарвина первой степени.


— То есть, по-хорошему мы понимать не хотим… — оскалился наблюдатель. Его вторая рука извернулась и обвилась вокруг моей шеи, поднимая меня в воздух. Помещение заполнил треск погремушки. — Ты вроде взрослый мужик, а ведешь себя будто тебе пятнадцать.

— А… надо было… молча… соглашаться…? — прохрипел я.

— Стоило. — кивнул он. — Пойми ты башкой своей, я не какой-то там злодей. Я вам обоим помочь хочу. В упор не понимаю, почему ты это принял в штыки.

— Ты… себя со стороны… видел…?

— Видел. — он скривился. — Но бывает, что иначе никак. Чем быстрее ты это поймешь, тем лучше. Думаешь все вот так легко? Нет, Артур, все дико сложно.

— Да пошел… ты…!

Он ослабил хватку, и я плюхнулся на пол, пытаясь восстановить дыхание.

— Короче так. — сказал Андрей. — Работай, а там видно будет. Будешь бузить без повода — накажу, так и знай.

И направился к выходу.

Вот падла… Ну ничего, рано или поздно, мы с тобой сочтемся. Рядом со мной, грозно выгнул спину маленький облезлый тигр.

Загрузка...