Гарсоньерка — однокомнатная квартира. Здесь и далее примечания переводчика.
Барбора Панклова — девичье имя и фамилия Вожены Немцовой (1820–1862), основательницы современной чешской прозы. Повесть «Бабушка» (1855) — вершина ее творчества.
Умение жить (англ.).
Здесь: служба (англ.).
28 октября 1918 года после распада Австро-Венгрии была образована Чехословацкая Республика.
Томаш Гарриг Масарик (1850–1937) — первый президент Чехословацкой Республики (1918–1935).
Герой рассказа (и одноименного фильма) чешского прозаика и журналиста Игната Германа (1854–1935) «Отец Конделик и жених Вейвара».
Герой знаменитого романа Ярослава Гашека (1883–1923), чешского прозаика и журналиста, «Похождения бравого солдата Швейка».
Милош Якеш (р. 1922) — крупный политический и государственный деятель социалистической Чехословакии.
Милош Земан — премьер-министр при президенте Чешской Республики Вацлаве Гавеле.
Карел Чапек (1890–1938) — крупнейший чешский прозаик, драматург, поэт и публицист.
Аэропорт в Праге.
Доброе утро (англ.).
Доброе, дорогая (англ.).
Только одно место (англ.).
Выход Б шесть (англ.).
Ручная кладь (англ.).
Место встречи (англ.).
Магазин, не облагаемый таможенной пошлиной (англ.).
Последнее приглашение пассажиров, отлетающих в Нью-Йорк (англ.).
Я хотела бы уметь летать (англ.) — слова популярной песни.
Я знаю. Я просто ищу отговорки (англ.).
Кролик. Дикая свинья. Белка. Лошадь. Белый медведь (англ.).
Привет, ты наверняка Лаура!.. Я знаю твою маму. Она просто замечательная! (англ.)
Черепаха (англ.).
Ты теперь черепаха! Фантастика, не так ли?.. Оглядись вокруг и найди себе друзей! (англ.)
О милая маленькая черепашка! Ты знаешь меня? (англ.)
Говори по-английски, черепаха!… Никакого чешского! (англ.)
Я не знаю этого слова (англ.).
Ты немецкий турист? (англ.)
О'кей… Что ты любишь есть, черепаха? (англ.)
Извините… Мне надо в туалет (англ.).
Давайте говорить по-английски, прошу вас… Нам надо говорить по-английски (англ.).
Я могу поговорить с тобой, Лаура? Совсем немного… (англ.)
Земляничные поляны (англ.).
Вы откуда? (англ.)
Чешская Республика (англ.)
Я могу помочь вам? (англ.)
Скажи мне почему! (англ.)
Я дома, дорогая! (англ.)
Ты знаешь, который час? (англ.)
Разреши мне напомнить тебе, дорогая… (англ.)
Остров в Адриатическом море, в Хорватии
Жареный картофель (хорв.)
Шницель, отбивная (хорв.).
Кредитные купоны для сотового телефона.
Чешские кинозвезды.
Химическое средство для обновления крашеной материи.
В ночь под Новый год (31 декабря).
«Свадьба моего лучшего друга» (англ.).
Район Праги.
Город в Северной Чехии.
Движение, сыгравшее основную роль в подготовке и проведении «бархатной» революции 1989 г.
Привет, Яна!.. Как вы? Как ваше путешествие в Чикаго? (англ.)
Все в порядке (англ.).
Отличные носки (англ.).
Она ненормальная (англ.)
Клатовы — районный город в Западной Чехии.
Объединяя людей… (англ.)
Два горных хребта вдоль границы Чехии с ФРГ и Австрией.
Транспортное предприятие Праги.
Иржи Ортен — чешский поэт, погибший в оккупированной фашистами Праге в 1941 году в возрасте 29 лет.
Перевод Александра Эстиса.
Болек Поливка — актер, сценарист (р. 1949); один из его последних фильмов — «Кровавая графиня Батори» (2008).
Томас Бернхард — австрийский писатель (1931–1989).
Ты так прекрасна (англ.).
День поминовения усопших (у католиков — 2 ноября).
Против (лат.)
Нет, папа, нет! (нем.)
Однополый (англ.)
Какой ветреный день нынче, не так ли? (англ.)
Ну, как сказать… (англ.)
О боже!.. Извините! (англ.)
Чешский студент, совершивший самосожжение на Вацлавской площади Праги в знак протеста против оккупации Чехословакии в 1968 году войсками Варшавского договора.
«Давай поговорим о любви» (англ.).
Один (англ.).
Пьеса братьев Мрштиков Алоиза и Вилема считается вершиной чешской реалистической драматургии XIX века.
Ярослав Гавличек — чешский писатель (1891–1943), мастер психологической прозы.
Познакомься с моими родителями (англ.).
Ошеломляющий оргазм (англ.).
Швейное предприятие г. Простеёва.
Колокола
Услышь возлюбленный цыган
Глумятся звонари над нами…
Что мы одни казалось нам
В любви беспамятном дурмане
Перевод Александра Эстиса
Я люблю тебя… Новая любовь (англ.).
Игра с мячом и ракеткой на корте с высокими стенками.
Я Достаточно сильна, чтобы жить без НЕГО…(англ.)
День святого Микулаша, «помощника простого народа в его скорби и страданиях», отмечается 6 декабря.
Йозеф Лада (1887–1957) — чешский художник, иллюстратор и писатель.