Как принц приглашает девушку на свидание? Этот вопрос не давал Ариэлле заснуть ночью. Посыльных он точно к ней не отправит. Может, пришлет электронное письмо? Или позвонит? Хотя его телефон запросто могут прослушивать.
Ариэлла проклинала себя за любопытство. Если Саймон ей снова позвонит, то пригласит на деловую встречу, чтобы запланировать свою вечеринку.
Она получила ответ на свой вопрос, когда он появился на пороге ее дома. Без предупреждения.
— Привет, — выдавила она удивленно. — Войдете?
— Спасибо.
С появлением высокого и широкоплечего Саймона большая старинная дверь показалась Ариэлле маленькой.
Она нервно огляделась. Слава богу, она помешана на чистоте и только что убрала белье. Был субботний полдень, и Ариэлла пыталась решить, пойти ли посмотреть картины в музее или отправиться на блошиный рынок. Поскольку Ариэлла еще ничего не решила, то и одета была неподходяще для выхода из дому: в джинсы и майку с тонкими бретелями.
— У вас прекрасный дом.
— Благодарю. Я занимаю только первый этаж. Я арендую его у пары, которая живет на верхних этажах. У них отдельный вход. Мне здесь нравится, — тараторила Ариэлла. Саймон похвалил ее жилище только из вежливости. Ее крошечный и переполненный разными вещами дом наверняка показался ему странным и эксцентричным. — Присаживайтесь. Как вы узнали, что я дома?
— Я не узнавал. — Он присел на двухместный диван сливочного оттенка. — Вы живете одна?
— Да. У меня сумасшедший график работы, и, когда появляется время, я стараюсь выспаться. Я пыталась жить вместе с подругой, но меня надолго не хватало.
— Так, все эти интересные вещи ваши? — Саймон взял карманный латунный телескоп девятнадцатого века, который она купила на распродаже в Вирджинии.
— Ну да. Знаете, мне нравится собирать милые безделушки.
Он открыл телескоп и посмотрел в окно, потом поднял глаза, встретился взглядом с Ариэллой. У нее перехватило дыхание. Почему он так на нее влияет? Общаясь со знаменитостями и важными персонами целыми днями, она относилась к ним как к обычным людям, игнорируя размеры их банковских счетов. Ариэлла работала с королевскими семьями Швеции, Монако и Саудовской Аравии помимо остальных и ни на секунду не робела при мысли об их происхождении. Но рядом с Саймоном Вортом Ариэлла превращалась в наивную школьницу.
— У вас хороший вкус. Я вырос среди прекрасных вещей, и мне в голову не приходило что-нибудь купить. Похоже, вы собрали коллекцию за три века. — Он взял расписанную вручную статуэтку дамы с пуделем.
— Забавная, правда? Мне ее подарила клиентка из Англии, благодаря за организацию ее свадьбы в Мэриленде. В каком-то смысле я лишила вас одного национального сокровища.
— Возможно, она давно путешествовала по миру. — Ариэлла таяла от его улыбки. — Вещи бывают такими же беспокойными, как люди.
Она рассмеялась:
— Я иногда задаюсь вопросом, чувствуют ли они, когда их продают, обменивают или покупают. У неодушевленных предметов нет чувств, но они переносят энергию бывших хозяев и тех мест, где находились.
— Да, у каждого места свой дух. Мой дом в Уист-Касл практически им нашпигован. — Он подался вперед, его глаза сверкали. — Если места обладают определенной энергетикой, почему ее не может быть у вещей?
— Я рада, что вы не считаете меня ненормальной. Мне действительно нравится покупать маленькие сокровища. Вообще-то я подумывала улизнуть от фотографов и после обеда побродить по Восточному рынку.
— Пойдем вместе? — Он предложил так непринужденно, будто Ариэлла собралась сделать нечто само собой разумеющееся.
— А если нас увидят вместе? Пойдут разговоры.
— О чем? — Он выглядел совершенно спокойным.
Внезапно Ариэлла поняла, что сглупила, предполагая, будто люди подумают о романе между ними. Очевидно, у нее очень разыгралось воображение. Зачем такая, как она, английскому принцу?
— У меня снова приступ паранойи. Наверное, я не так интересна журналистам, как мне кажется.
— Если спросят, мы ответим, что вы помогаете мне купить интересные вещицы для мероприятия по сбору средств, которое мы планируем. — Саймон взял серебряные швейные ножницы и пощелкал лезвиями.
— Концерт на открытом воздухе?
— Возможно, чаепитие у Безумного Шляпника? — На его левой щеке появилась симпатичная ямочка. — В конце концов, нас, британцев, считают эксцентричными. Разумного объяснения не понадобится.
— Ну, в таком случае пойдемте.
— У вас есть еще один выход? — Он поднялся и протянул ей руку.
— Помимо парадной двери?
Он кивнул:
— По-моему, меня заметили.
— Невысокий парень с хвостиком?
— Он самый.
— Тьфу ты. Он фотограф-фрилансер и продал мои фото по крайней мере трем газетам. Однажды он снял меня с двумя продуктовыми сумками и подкупил кассира, который отдал ему мой чек. Все узнали, какой аспирин я предпочитаю. Другого выхода нет. Думаю, вам придется остаться здесь навсегда.
Рука Ариэллы стала горячей в ладони Саймона, пока он помогал ей подняться. Его не испугала перспектива столкнуться с фотографом или провести остаток жизни в ее доме.
— Я очень не хочу помогать фотографам-жуликам. Мы выйдем по отдельности, чтобы нас не сняли вместе. Я уеду первым на своей машине. Вы выйдете через пять минут и обойдете дом. У ресторана «Миксто» вас будет ждать голубой «мерседес».
— Боже, такое ощущение, что я снимаюсь в фильме о Джеймсе Бонде.
— Не волнуйтесь. У меня многолетний опыт сбегания от этих пиявок. Я отношусь к этому как к занимательному приключению.
— Ладно. Что мне с собой взять?
— Только себя.
Саймон вышел через парадную дверь, а Ариэлла бросилась к окну. Он уехал на серебристом внедорожнике. За пару минут она причесалась, подправила макияж, надела легкую блузку и туфли, вышла из дому и направилась в противоположную сторону — к маленькому ресторану, притворяясь, будто идет в гастроном. Она не стала смотреть на фигуру в унылой зеленой куртке и черной бейсболке, хотя чувствовала, что за ней следят.
У ресторана она увидела голубой «мерседес». Задняя дверца автомобиля открылась, и Ариэлла увидела довольного Саймона.
— Он не пошел за вами.
— Нет. Он редко так поступает. Мне кажется, он слишком ленив. Просто делает пару фотографий в день и надеется их продать. Он снял меня в футболке баскетбольной команды «Монтана Гриззлис», и фото опубликовали во всех газетах в тот день, когда открылась история с моим отцом. Словно логотип футболки — доказательство того, что я его дочь.
— Как только вы становитесь публичным человеком, люди следят за каждым вашим движением. Вы научитесь над этим смеяться.
Оказавшись рядом с Саймоном, Ариэлла увидела легкую щетину на его лице, и ей захотелось к ней прикоснуться. У нее участилось дыхание, и она отвернулась к окну.
— Рынок в другой стороне.
— Мой водитель знает антикварные магазины. Походим по ним вдали от людских глаз. — Он откинулся на спинку сиденья, ткань рубашки обтянула его широкую грудь. — Сомневаюсь, что там нас найдут фотографы.
— Вы регулярно возите женщин на машине тайком?
Он покосился на нее:
— Нет.
Она едва не задрала нос от гордости. Неужели Саймон считает ее особенной? Может, он решил подольше побыть в США ради нее? Ариэлла одернула себя. Лучше, если их отношения останутся деловыми.
— Я рассказала Скарлетт о ваших планах по поводу мероприятия по сбору средств, и она подыщет место его проведения. Как ваши другие кампании по сбору средств?
— Какая резкая смена темы. — Его глаза весело блестели. — Должен признаться, мне не очень везет. Каждый раз, когда я заговариваю об обучении жителей Африки, глаза людей тускнеют и они спрашивают о моем последнем восхождении на гору. Боюсь, об альпинизме я не устану говорить никогда.
— Вы должны придать своей кампании сексуальности.
Он выгнул бровь:
— Сексуальность? Это как?
— Вы слишком заостряете внимание людей на цели своего мероприятия. Например, можно собирать деньги на лечение рака молочной железы и ассоциировать сбор средств с розовыми лентами. Именно ленты заставят людей чаще раскошеливаться, а не лекции о невероятных новых методах лечения. Для благотворительной вечеринки я бы выбрала розовый жемчуг, розовые розы и розовое шампанское. Они не имеют ничего общего с раком, но заставляют людей чувствовать себя счастливыми от того, что они помогают другим исцеляться.
Саймон нахмурился и выглядел заинтригованным.
— Вы считаете, мне нужно создать новый образ для моего благотворительного фонда?
— Ну, не знаю. У вас есть логотип или символ фонда, который вы часто используете?
Он скривился:
— Вовсе нет. Мы просто напечатали название фонда синим цветом на белой бумаге. Я начинаю вас понимать.
— Что вам больше всего нравится в вашем фонде?
Мгновение он хмурился, смотря прямо перед собой, а затем повернулся к ней:
— Мы помогаем людям думать о будущем. Мы даем им доступ к технологиям, которые делают их частью нашего мира и помогают остальным их услышать.
— Это сексуально. А большие технологические компании — хороший целевой рынок для сбора средств вашим фондом. Вы должны говорить с ними на их языке. Сделайте такой логотип фонда: «Мы помогаем думать о будущем». С помощью этого маркетингового хода вы приглашаете всех стать частью будущего, какое вы себе представляете.
Он уставился на нее:
— Мне нравится ход ваших мыслей.
Ариэлла пожала плечами:
— Я постоянно придумываю такие идеи.
— Я не предполагал, что организация вечеринок — такое сложное дело. Я думал, нужно просто подобрать салфетки и напечатать приглашения.
— Это самое легкое. Намного труднее выделить каждое событие из тысяч других, происходящих за год. От вас, как от принца, люди будут ждать чего-то очень эксклюзивного, например торжественного ужина. Поэтому их удивит концерт на открытом воздухе. У них возникнет ощущение причастности к вашему благотворительному фонду. Вы не только соберете деньги от продажи билетов. Люди будут общаться, появится больше желающих сделать дополнительные пожертвования.
Он по-прежнему пристально смотрел на нее:
— Где вы были раньше?
Ариэлла едва заметно улыбнулась:
— Читайте газеты. Из них вы узнаете о моем прошлом больше, чем я могу вспомнить.
Саймон рассмеялся:
— Мне знакомо это чувство. Думаю, у нас много общего.
Странно. Ариэлла чувствовала себя очень комфортно в обществе отпрыска одного из королевских домов Европы. Хотя ее вряд ли удивишь знатным происхождением.
— Наверное, я появился в вашей жизни, чтобы помочь справиться с ситуацией.
— Судьбоносная встреча по работе. — Она сглотнула. Неужели сама судьба свела ее с Саймоном?
Нет, они просто приятно проведут вместе время, разглядывая антиквариат. Они организуют интересный концерт, который заставит людей говорить о фонде «На связи со всем миром». Затем Саймон вернется в Англию и Ариэлла будет жить по-прежнему.
Но почему атмосфера между ними так накаляется? Почему ей становится жарко, когда Саймон наклоняется к ней? Отчего ей не по себе, когда он пристально и задумчиво на нее смотрит?
Ариэлла решила игнорировать свои ощущения. Ни она, ни он не сделают ничего, о чем можно пожалеть. Оба взрослые и слишком разумные люди.
Какое счастье!
Водитель привез их в городок Дейнс Миллс и припарковался позади необычного ресторана, который напомнил Ариэлле британский паб. Вся главная улица была занята высококлассными антикварными магазинами, был только один сувенирный магазин или книжная лавка. Саймон помог Ариэлле выйти из автомобиля, пока водитель придерживал дверь. Все происходило очень формально и величественно, Ариэлла почувствовала себя принцессой. Понарошку, конечно.
Люди оборачивались им вслед. Ариэлле показалось, что они перешептываются. Хотя ей говорили, что она красивая, она не считала себя особенно привлекательной. Ариэлла думала, что она невзрачная темноволосая женщина, которая легко затеряется в толпе. Конечно же люди узнавали Саймона. Высокий и широкоплечий, он вызывал восхищение, не прикладывая к этому никаких усилий. На него пялились бы, даже если бы он не был принцем.
В первом магазине они рассматривали картины и рисунки, нуждающиеся в реставрации, и восхищались расписным шкафом. Во втором магазине Ариэлла пришла в восторг от крошечных табакерок. Открывая их, она обнаружила, что от них по-прежнему пахнет табаком, будто владелец только что взял последнюю понюшку.
— Какая вам больше всего понравилась?
— Я не знаю. — Она прижала палец к губам. — У серебряной табакерки такая тонкая гравировка, и мне нравятся цвета на эмалированной табакерке. Но я думаю, черная лучше всего. — Ариэлла взяла глянцевую черную табакерку из тонкого материала. На ней был изящный рисунок девушки под деревом; казалось, рисунок выполнен тончайшей кистью в мире.
Саймон взял ее у Ариэллы и расплатился с продавцом. Когда продавец упаковал табакерку и положил ее в маленький пакет из коричневой бумаги, Саймон протянул пакет Ариэлле:
— Это вам.
Она моргнула:
— Я не хотела, чтобы вы ее покупали.
— Знаю. Я хотел.
— Табакерок мне еще не дарили, — тихо сказала она, чтобы у владельца магазина не возникло мыслей о романтических отношениях.
— По крайней мере, вы не сможете обвинить меня в предсказуемости. — Он заразительно улыбнулся.
Ариэлла ответила ему тем же. Ну, ничего страшного, что он сделал ей подарок. Табакерка не настолько дорогая. Он просто решил сделать ей приятное.
— Я заметил, что вам нравятся миниатюры. Я видел несколько у вас дома. — Он открыл входную дверь, и они вышли на солнечный свет.
— Нравятся. Миниатюрный идеальный мир, который можно разглядывать в одиночку и наслаждаться. Это так не похоже на вечеринки, которые я организую, где каждый должен получить все и сразу.
— Благодаря вам я продолжаю по-новому смотреть на то, что считал само собой разумеющимся. — Он улыбнулся. — Наш водитель, Дэвид, говорит, что рядом городской парк. Как насчет пикника?
— Я бы с удовольствием.
Ариэлла правильно сделала, что согласилась, так как Дэвиду уже приказали подготовиться к пикнику. Автомобиль был завален белыми сумками из гастронома, в нем также был холодильник с охлажденными напитками. Она так привыкла устраивать праздники другим людям, что испытывала странные ощущения, когда кто-то о ней заботился.
Дэвид въехал в парк и остановился на берегу извилистой реки. Он расстелил французскую узорную скатерть в деревенском стиле и расставил на ней изысканные салаты.
Ариэлла уселась на скатерть, а Саймон налил ей в бокал искристого шампанского.
— Меня никогда так не баловали, — произнесла она.
Они угощались теплым салатом с тортеллини и салатом из свежей капусты, моркови, свеклы и кунжута.
— Вы это заслужили. Последнее время вы были под большим давлением, вам пора выпустить пар.
Она вздохнула:
— Вы так живете каждый день?
— Если бы. — Он снова одарил ее опьяняющей улыбкой. — Обычно моя жизнь куда прозаичнее.
Водитель тактично исчез, и они остались в полном одиночестве у быстрой реки. Вдоль берега росли крошечные желтые цветы. Густой запах моха, деревьев и земли успокаивал измотанные нервы Ариэллы.
— Раньше я хотела, чтобы моя жизнь стала прежней, но, если такова новая жизнь, я не жалуюсь. — Посмотрев на Саймона, она заговорила с неожиданной убежденностью. — И я хочу познакомиться с обоими биологическими родителями. — Ее уверенность росла после встречи с Саймоном. — Нельзя упускать такую возможность. Конечно, я боюсь, но рискнуть стоит.
— Фантастика! Я рад, что вы так решили. Я знал, что вы так поступите. Вы наладили контакт с матерью?
— Я написала ей, но ответа еще не получила. Странно, что я даже не знаю, как она выглядит. Я видела только ее школьное фото того года, когда она мной забеременела.
— Как она тогда выглядела?
— Молодая, симпатичная, застенчивая. С ужасной прической. В конце концов, был 1980 год.
Саймон рассмеялся:
— Бьюсь об заклад, она нервничает намного сильнее вас.
— У нее все основания опасаться. Она единственная, кого могут обвинять. Она говорит, что не сказала отцу обо мне потому, что не хотела мешать ему поступить в университет. Но, конечно, он мог сам принять решение. Если ему удалось стать президентом США, то наверняка он сумел бы содержать семью и учиться.
— Вы правы. Я бы не находил себе места, если бы девушка забеременела от меня и не сообщила об этом.
Ариэлла округлила глаза. Иногда Саймон шокировал ее откровениями. Он даже не поднял глаза от своей тарелки.
— А вам стоит этого бояться? Я имею в виду, любой ваш ребенок будет наследником престола?
— Поверьте, я слышу об этом с тех пор, как достаточно повзрослел. Моя бабушка, королева, предпочла бы, чтобы никто из нас не встречался с девушками. Будь ее воля, нас поженили бы по расчету к двадцати годам.
— Вам подыскивали невесту?
— Постоянно подыскивают. — Его глаза улыбались. — Они все время разыскивают застенчивых девственниц голубой крови и приглашают их на дворцовые чаепития.
— Но ни одна из них вас не увлекла. — Она откусила хрустящую зеленую фасоль.
— О, некоторые увлекали. — Он усмехнулся. — Но не в том смысле, как надеется бабушка. И к счастью, ни одна из них от меня не забеременела.
— Вы меня шокируете.
— Почему? Вас удивляет, что принц умеет чувствовать, как любой другой человек?
— Ну… — Ариэлла прикусила губу. — Я не сомневаюсь, что вы умеете чувствовать, просто…
— Вы не можете поверить, что я говорю об этом вслух, хотя должен быть сдержаннее? — Он выгнул бровь, на его щеке появилась ямочка. — Моя семья ненавидит мою прямолинейность. А я терпеть не могу ходить вокруг да около. Бог свидетель, я достаточно сдерживаюсь, появляясь на людях, поэтому в частной обстановке предпочитаю говорить, что думаю. Не надо так удивляться.
— Я постараюсь. — Ариэлла улыбнулась. Его откровенность была обезоруживающей и интригующей.
— Когда мы начали говорить обо мне? Я же спрашивал о вашей матери. Вы говорили, что она живет в Ирландии.
— Она прислала мне письмо из Ирландии с абонентского ящика. О ее письме знают только мои самые близкие друзья. Я написала ей, что хотела бы с ней встретиться, и готова приехать в Ирландию, если нужно.
— Как вы спрячетесь от международной прессы?
— Я их перехитрю. — Ариэлла загадочно улыбнулась. — Я могу отправиться на поиски подходящего места для организации свадьбы.
— Ваша профессия позволяет вам путешествовать. Я же вынужден большую часть времени ездить по странам Британского Содружества.
— Страны бывшей империи?
— Точно. К счастью, она была большой, в ее состав входило много интересных стран. — Саймон улыбнулся, выглядя по-мальчишески мило. — Почему ваша мать в Ирландии? Я думал, она из Монтаны.
— Я не знаю. Возможно, она встретила ирландца после того, как отдала меня в приют. Надеюсь, я узнаю подробности, как только мы встретимся.
— Я уверен, она скучала по вас гораздо сильнее, чем вы думаете.
Ариэлла прерывисто вздохнула:
— Я не знаю. Может, у нее есть еще дети. Она не сообщила. И она не говорила, что хочет со мной встретиться.
— Она наверняка нервничает, думая, что вы не хотите с ней встречаться. Она ведь вас бросила.
— Я написала ей, что не сержусь на нее и что у меня было детство, о котором можно только мечтать. Я сообщила ей, что встреча с ней очень для меня важна.
— Она ответила?
— Пока нет. — Ариэлла вздрогнула и поставила тарелку на скатерть. — А вдруг она не ответит?
Саймон улыбнулся:
— Ответит. Я чувствую.
— Вы экстрасенс? — Она отпила шампанского, немного успокаиваясь. — Жаль, что я не так уверена, как вы.
— Уверены. Вы просто еще этого не знаете. — Он тоже пригубил шампанское. — Посмотрим, холодная ли вода. — Встав, он подошел к берегу, вода находилась всего в полуметре внизу. Ариэлла не успела подойти к нему, как он снял ботинки и носки, закатал темные брюки и сунул ноги в воду. — Холодная.
— Должно быть, тут бьют холодные ключи.
Ариэлла села на берегу рядом с Саймоном и сняла туфли. У нее были облегающие джинсы, поэтому подвернуть их не удалось, но она подняла их выше щиколоток. Опустив ноги, она коснулась воды кончиками пальцев.
— Ох, как хорошо, — произнесла она и осторожно опустила ноги в воду.
Их плечи мягко соприкоснулись. Саймон обнял ее за талию. Ариэлла чувствовала себя совершенно непринужденно.
Ариэлла вдохнула запах его тела, потом закрыла глаза и почувствовала, что целует Саймона.