Глава 7

Однажды, пообещал себе Дерек, Мэллори Гарретт вспомнит эти несколько дней «заключения» и захочет узнать, что же случилось с тем пилотом, который использовал любую возможность, чтобы дотронуться до нее. И может быть, это будет день, когда он позвонит ей и скажет, что уволился из военно-воздушных сил и готов начать думать о более длительных отношениях. Или по крайней мере о паре месяцев самого жаркого секса, который у нее когда-либо был.

Дерек выложил креветки на две тарелки и бросил благодарный взгляд на Мэллори. Она снова переоделась. Больше никаких коротких шорт. На ней тонкая синяя в горошек юбка до пят, белая шелковая блуза. Наверное, белье тоже кружевное. Но никакая одежда не могла согреть ее так, чтобы она не ежилась и не скрещивала рук, будто ей холодно.

Стоя перед стереосистемой, она крутила ручку настройки. Ей не нравилась ни одна станция. Дерек надеялся, что она выберет какой-нибудь старый рок-н-ролл и станцует с ним, как танцевала с Кейти. Но она остановилась на скучнейшем джазе.

— Прекрасно, — сказал он, выдавливая из себя улыбку. — По-настоящему романтично.

Мэллори вздрогнула и опять повернула ручку. Хмурясь и притворяясь сосредоточенной, она искала подходящую станцию, наконец остановилась на каком-то безумном ток-шоу.

Могла бы и помочь накрыть на стол, думал Дерек. Он легко находил слабые места в человеке. У Мэллори таким местом был ее явный интерес к нему, так же как у него к ней. Каждое движение ее тела свидетельствовало об этом. Но будь он проклят, если первым сделает хоть шаг.

— Вам не жарко? — спросил он, пытаясь направить разговор в нужное русло.

— Что, простите?

— Кажется, здесь чересчур жарко.

— Да.

— Я весь горю. — Дерек расстегнул свой костюм, чтобы Мэллори могла видеть его майку. Он уже сменил свою футболку защитного цвета.

Ее глаза моментально округлились.

— Кейти уже спит? — спросил он самым обычным тоном.

Мэллори кивнула:

— Да, только что заснула. А что?

Пожав плечами, Дерек разложил салфетки на столе. Он приготовил сандвичи в виде звездочек с арахисовым маслом и виноградным желе, половину которых съела Кейти. Мэллори потратила минут двадцать, отмывая ее. В конце концов Кейти отправилась спать в восемь часов, только и говоря об этих «звездочках». По крайней мере ребенок его любит. Черт возьми, девочка просто обожает его.

— Надеюсь, вы не станете возражать против чего-нибудь повзрослее, чем то, что я готовил для Кейти. — Он медлил для пущего эффекта.

Она оглядела тарелки с макаронами и хлебом. Закрыв глаза, вдохнула аромат свежих овощей и зелени и улыбнулась:

— Раз я настаивала, как вы утверждаете, чтобы вы внесли свою лепту, полагаю, мне обязательно придется отведать то, что вы приготовили.

Дерек подавил усмешку:

— Полагаю, да.

Мэллори села к столу, в ожидании сложила руки на коленях. Дерек достал из серванта два бокала и проверил на свет. Обнаружив дефекты, вымыл и протер.

— Зачем это? — спросила Мэллори, подняв бровь, когда он поставил бокалы перед тарелками.

Дерек поискал в ящике штопор.

— Для вина. — Он поставил на середину стола бутылку вина, которую сунул ее в тележку для покупок в магазине, пока Мэллори не видела. — Вы хотите чего-то более взрослого, чем шоколадное молоко?

— Согласна, но…

Он откупорил бутылку.

— А теперь давайте праздновать.

— У нас есть повод? — Она робко взглянула на него.

— Да! — Дерек наполнил до краев сначала ее бокал, потом свой. — Думаю, за нашу последнюю ночь.

Она не вздрогнула, не усмехнулась, не возблагодарила Бога. Ничего. Только слегка нахмурилась.

— Ну, вы что-нибудь скажете?

Мэллори поднесла бокал к губам, посмотрела на его губы и сделала глубокий глоток.

— Нет.

— Если так пойдет, мы проснемся лишь завтра утром, когда запуск уже состоится. Вы будете на свободе. Я вернусь к своей настоящей работе и не буду мешать вам вести прежнюю жизнь. Вы счастливы, Мэллори, не так ли? Вы ведь не против, что я называю вас по имени?

Она покачала головой и сделала еще один большой глоток.

— М-м, давно не пила такого вина.

— У нас есть и другие поводы праздновать…

— Что, например?

— Дело почти завершено, и ничего плохого не стряслось, не считая моих волос.

Она криво усмехнулась:

— Я сожалею об этом. Это мне следовало купить вам вина, чтобы утешить. Хорошего вина. Но… я не могу себе этого позволить.

— О, не беспокойтесь. — Он засмеялся. Затем повисла пауза. Дерек отправился на кухню за спичками.

Он перерыл все ящики и наконец нашел то, что искал. Мэллори тоскливо вздохнула в соседней комнате.

— Что? — Дерек выглянул из-за угла со спичками и свечами в руках. Ее глаза снова округлились. Он посмотрел на свечи, на нее, пожал плечами. — Вино вкуснее, когда горят свечи. Спорю, вы давно не зажигали свечей, разве что свечки на торте.

Он взял одну из двух оставшихся спичек и зажег ее.

Мэллори угрюмо кивнула:

— Свечи я тоже не могу себе позволить. И это предпоследняя спичка. Жаль, да?

Дерек потушил верхний свет и уселся на стул рядом с ней.

— Вы в порядке? — Он погладил ее по руке.

— Да. Я всегда в порядке.

— Я знаю, как тяжело вести хозяйство одной. Аренда дома, должно быть, съедает большую часть вашего бюджета.

— Дело не в деньгах.

— Разве нет? Вся эта суета по поводу того, кто выпил яблочный сок… Я думал, вы стеснены в средствах.

Кончиком пальца она провела по кромке бокала.

— Да. Но того, что следует за вином и свечами, я не могу себе позволить.

Дерек посмотрел на ее дрожащую руку на столе, затем на след от вина возле губ.

— Я вас не понимаю, Мэллори.

Мэллори провела языком по верхней губе и, опустив голову, уставилась на дно бокала.

— Вино и свечи подразумевают романтику. Или что-то другое. Но определенно подразумевают мужчин. Я не сделаю этого ради Кейти.

Кто сказал что-нибудь о мужчинах во множественном числе? Сейчас у нее один мужчина. Он.

— Вы этого не сделаете ради Кейти? Или ради себя? — Лучше дать ей выговориться.

Дерек встретился с ней взглядом.

— Нет. Я должна обеспечить стабильную жизнь дочери. Я отвечаю за нужды ребенка, а не за… не за свои…

— Нужды? — подсказал он.

— Прихоти. — Мэллори поддела вилкой макароны.

— А и то и другое — взаимоисключающее? Я не понимаю вас, Мэллори. Вы можете дать Кейти стабильное существование и в то же время иметь личную жизнь.

Она снова посмотрела на него так, будто он сказал какую-то глупость.

— У меня нет сил на личную жизнь. Все, чем я занимаюсь, это работа да забота о Кейти. На себя у меня не остается времени. Наверное, я плохая мать, раз ничего не успеваю? Но чего бы я иногда хотела, так это пять минут, всего лишь пять минут для себя самой. Чем больше я люблю свою девочку, помоги мне Боже, тем больше нуждаюсь в перерыве.

Черт возьми, а ведь это он перевернул всю ее жизнь вверх дном. Но она держится молодцом. Лучше, чем он сам. Но почему-то она сильно расстроилась, считает себя неудачницей и винит себя во всем.

Дерек, отхлебнув вина, заговорил, тщательно подбирая слова:

— Вы правы, вам необходим отдых. Но, думаю, еще больше вам нужна помощь. Чтобы кто-то разделил с вами обязанности. Друзья, например.

— О, у меня есть друзья. — Мэллори продолжала тыкать вилкой в макароны. — Сослуживцы. Но ни у кого из них нет детей. Я для них пятое колесо в телеге.

— И никакого бойфренда? — Кто знает, может, он когда-нибудь станет чем-то большим.

— Это повлечет за собой неизбежные изменения: поздние звонки, новые порядки, даже споры и ссоры. Я не пойду на это из-за Кейти. Жить здесь дорого и не очень комфортно.

— Тогда переезжайте.

— Куда?

— Куда-нибудь. Ваша мама тоже хочет, чтобы вы вернулись в Мемфис. Поезжайте.

— Я не могу отсюда уехать.

— Почему же? Ваша мама утверждает, что вас здесь ничего не удерживает.

— С каких это пор вы прислушиваетесь к мнению моей матери?

Дерек грустно усмехнулся:

— Правда, если вы здесь совсем одиноки, уезжайте.

— Не могу.

— Почему? — настаивал он.

— Из-за работы.

— Да? Вы специалист по кадрам. В стране тысячи других компаний, которым требуются люди, ведущие учет рабочего времени.

— Полагаю, да.

— Тогда выбирайте. Выбирайте место с зеленой травой, или горами, или пляжами, или снегом. Поезжайте туда, где будете счастливы. Куда-нибудь поближе к природе, чем к городу, даже такому, как золотой Лос-Анджелес. Туда, где не так тяжело быть одинокой матерью. Начнете снова улыбаться.

— Вы говорите так, будто знаете самое лучшее место.

«Знаю, — хотел он сказать. — Со мной». Но вместо этого произнес:

— Лично я хотел бы после отставки жить в Колорадо.

— А я никогда там не была. И вообще мало где была. — Кусочек макаронины остался у нее в уголке рта.

— Там рай. — Дерек наклонился и, убрав макаронину, прошептал: — Быть может, я отвезу вас когда-нибудь туда.

Отпрянув, она утерла рот салфеткой.

— Не думаю, что у нас будет на это время. Тем более это ваша последняя ночь здесь.

Что он наделал? Дерек знал, что ему нельзя увлекаться этой женщиной. Не так сильно. У него есть карьера, мечта, которую надо претворить в жизнь. Он хотел подразнить ее, чтобы она его не забыла. А теперь сам наверняка никогда не забудет ее. Ее губы — теплые от вина, ее глаза — холодные от страстного желания. Что он с собой сделал? Во имя всего святого, сможет ли он заставить ее улыбнуться ему?

Он поднял свой бокал для тоста:

— За нашу последнюю ночь заключения!

* * *

«Даже с розовыми волосами ты чертовски хорош!» — подумала Мэллори. Отодвинув пустую тарелку, она оперлась подбородком на руки.

— Ну как обед? — Дерек вздернул подбородок и улыбнулся ей, будто и не подозревал, насколько обаятелен и привлекателен.

«М-м, я могла бы смотреть на тебя целый день», — думала Мэллори. Она прекрасно себя чувствовала.

— Мэллори? С вами все в порядке? — Сердитая морщинка пролегла у него на лбу.

Она боролась с желанием разгладить ее.

— М-м… О да! Я в порядке. Обед был превосходным.

— Хорошо, я рад за вас и что риск не был напрасным.

— Какой риск? Вы думали, я укушу вас или что-то в этом роде? — Мэллори улыбнулась. Она, наверное, выглядит влюбленной школьницей. Но под влиянием вина не хотела игнорировать блеск свечей в его глазах.

Дерек разразился смехом.

— Я уже знаю, что вы не кусаетесь. Я имел в виду риск вывести вас из дома. Ведь вы могли разгласить совершенно секретную информацию. И тогда мне пришлось бы расправиться с вами.

Спинка стула врезалась ей в спину. Она открыла рот от изумления:

— Что-о?

— Я пошутил. Но если бы вы подвергли риску эту операцию, и у вас и у меня возникли бы неприятности по службе.

Несколько часов назад Мэллори сунула записку в карман миссис Каватини в надежде, что женщина найдет ее и даст знать матери Мэллори, что все в порядке. Затем капитан позволил Мэллори поговорить с матерью. Он не знал, что она обманула его доверие. Тогда она об этом не думала. Он же исполнял приказ, не ради нее старался. Но если он когда-нибудь узнает о записке…

— Почему же вывезли?

— Полагаю, потому, что мне не очень нравился первоначальный вариант. Я был не против стать вашим соседом, Мэллори, но я не хотел превращаться в вашего тюремщика. Ведь все, что случилось, произошло не по вашей вине. Вам просто не повезло. — Дерек накрыл ее ладонь своей. — Я знаю, как вам не нравится терять контроль над своей жизнью, но мне надо контролировать вас, иначе я провалю операцию.

Мэллори опустила глаза на его ладонь, такую крупную по сравнению с ее.

— Полагаю, я должна поблагодарить вас за то, что вы спасли меня от лейтенанта Лоренса. Было бы ужасно, если б он находился в одном доме со мной и моей дочерью. — Под воздействием вина ее улыбка стала глуповатой. — Не думаю, чтобы разрешила ему спать на полу в гостиной.

— А если бы вы упали на него, а не на меня?

Она вспыхнула, вспомнив то сцену.

Дерек откашлялся и проговорил:

— А я знаю, чего я не могу желать.

— Чего же?

— Вас. Но когда я осуществлю свою мечту, я вернусь за вами.

— Почему же вы думаете, что я буду вас здесь дожидаться?

— Не знаю, просто надеюсь.

Мэллори обхватила себя руками и потерлась щекой о плечо. Она не может так далеко загадывать. Ей надо заботиться о дочери. Вот почему она не станет переезжать и начинать все заново. Ради блага ее дочери все должно остаться как есть. Хоть мужчина, сидящий сейчас за столом, и разрушил то безопасное гнездышко, которое она строила весь последний год. Но он не хотел навредить ей или ее дочери. Нет. Как раз наоборот.

Она молча смотрела на него. Запоминала его нос, синюю глубину глаз, изгиб рта. Он что-то говорил о том, почему спас ее от того садиста-лейтенанта, о том, что у него могут быть большие неприятности из-за того, что он не оставил ее в отеле. Все это не имело для нее теперь никакого значения.

«Я хочу тебя», — шептала мысленно Мэллори.

«Я хочу тебя», — сказала она про себя уже громче. Неужели он не слышит ее мыслей?

«Я хочу тебя!» — беззвучно крикнула она.

— Мэллори?

Она вздрогнула:

— Да?

— Я, наверное, надоел вам своими разговорами?

— Нет. — О чем же он говорил? — Вы говорили, как рисковали, привезя меня домой.

— Ну, я думаю, это того стоило. — Дерек провел пальцем по кромке бокала. — Я бы смог оправдаться. Я усвоил, что в военном деле иногда легче поступать наперекор, а потом объясняться, чем выжидать распоряжений.

Отдаленный звук привлек его внимание. Если бы она продолжала пристально на него смотреть, он, быть может, проигнорировал бы его.

— Что это было? — спросил он, оглядываясь. Послышались еще три удара.

— Может, собака? — предположила Мэллори. Когда она последний раз видела Митци, та спала в углу, уткнувшись в носки Кейти. — Иногда она во сне бьет хвостом.

— Не думаю, что это она.

— Может, Кейти, ворочаясь во сне, задела за перекладину?

— Нет, это… — Глухие удары превратились в стук. — Черт возьми, кто-то у двери. Вы кого-то ждете?

— Нет. — Никто не приходил к ней так поздно.

Капитан встал со стула и на цыпочках пошел к двери.

Украдкой посмотрев в глазок, когда стук раздался в четвертый раз, еще громче, он чертыхнулся про себя.

— Ваша соседка, — прошептал он. — Миссис Каватини.

Мэллори вскочила, вино ударило ей в голову. Она подбежала к приемнику и выключила громкость. Кружа по комнате, чувствовала себя как зверь, ослепленный фарами. Она ухватилась за край радиоприемника. Казалось, вся комната качается вместе с ней.

Капитан прижал палец к губам:

— Может, она подумает, что вы ушли.

— Я никуда не хожу. И она знает об этом. — Что ее соседка также знала сейчас, так это то, что Мэллори в записке из ее кармана умоляет о помощи.

Господи, что же делать? Дерек придет в ярость, узнав, что она обманула его доверие. Он отвезет ее и Кейти на военно-воздушную базу и запрет их там до тех пор, пока эта сверхсекретная операция не будет закончена. Несомненно, она не должна впускать миссис Каватини в дом.

— Я все устрою, — пробормотала она, неуверенной походкой направившись к дверям.

Капитан снял цепочку, отодвинул три задвижки.

— Любым способом избавьтесь от нее, — сказал он, открывая дверь и прячась за ней.

— Мэллори? — В дверях с озабоченным лицом стояла миссис Каватини. На ней была все та же розовая кофточка, со спущенной якобы петлей.

— Миссис Каватини! — Мэллори неловко обняла ее. Она не помнит, чтобы когда-нибудь обнимала свою соседку, но сейчас это казалось единственно правильным. — Как я рада вас видеть!

Мэллори навалилась на бедную женщину и поспешила ухватиться за косяк, чтобы не упасть.

— Мэллори, дорогая, ты в порядке?

— Разумеется! — Слово слетело с ее губ прежде, чем она успела подумать. Вино оказывало свое действие. Странно, она и раньше могла выпить два бокала вина, но не чувствовала себя пьяной.

— Я слышала голоса.

— У меня телевизор работает, — машинально сказала Мэллори. Миссис Каватини вытянула шею, чтобы убедиться воочию, что в темной комнате горят только красные огоньки стереосистемы. — Я… я искала радиостанцию, — быстро поправилась Мэллори. — М-м, ток-шоу. Может, вы это слышали?

— А-а. Я не хотела звонить в дверь, чтобы не разбудить малышку. — Она заглядывала через плечо Мэллори в гостиную, но хозяйка встала так, чтобы соседка ничего не смогла увидеть. — Ты не пригласишь меня войти, детка?

Мэллори почувствовала, как кровь отхлынула у нее от лица.

— Уже слишком поздно, миссис Каватини.

— Что-то не так, я чувствую. — Женщина склонила голову, чтобы увидеть получше, что творится в доме, но Мэллори вновь заступила ей обзор. — Ты уверена, что все в порядке? Ты сегодня сама на себя не похожа.

— Стресс, знаете ли. Все из-за исполнения обязанностей присяжного заседателя. В Лос-Анджелесе это так утомляет.

— В магазине ты вела себя как-то странно.

— Да? — Мэллори прислонилась к двери. Она могла видеть и миссис Каватини, и капитана.

— Тот мужчина, с которым ты была… Что-то с ним не так. Мне не понравилось его покровительственное отношение к тебе.

Мэллори бросила быстрый взгляд на капитана.

— Вы правы. Он немного странный, но намерения у него добрые. — «Пожалуйста, пожалуйста, не говорите ничего о записке», — мысленно умоляла она.

— Это на тебя не похоже, Мэллори Гарретт. Я хочу знать, кто он и почему ты с ним.

— Я говорила вам… м-м… — Что же она сказала миссис Каватини в магазине? Бог ты мой, не помню. Все, больше никакого вина!

— Ты обманула меня.

Вот что! Только бы она не упомянула о записке!

— На самом деле ты не была присяжной на суде, — сказала миссис Каватини.

— Ка-как вы догадались? — Краем глаза она видела, что Дерек делает ей знаки избавиться от женщины.

— За своим столиком для рукоделия я могу видеть всех, кто приходит к тебе и уходит, и я не думаю, что судебные заседания проходят в то время, о котором ты упомянула. Итак, ты мне скажешь, что происходит, или я звоню в полицию!

Мэллори смахнула с глаз выбившиеся пряди волос, задержала руку у виска. Ее уличили во лжи, и миссис Каватини не уйдет, пока не узнает правду.

— Ведь он не твой кузен, не так ли? — Она не спрашивала, она утверждала.

— Нет, мэм. Он не мой кузен.

— Тогда кто?

Мэллори схватила капитана за руку и вытащила его из-за двери.

— Мой бойфренд. Он мой бойфренд.

Миссис Каватини прищурилась, посмотрев на капитана, потом на Мэллори. Она заметила его розовые волосы, но смолчала по этому поводу.

— Я не верю. Это не похоже на тебя, дорогая. Ты не могла позволить мужчине так изменить себя.

— Я не изменилась, — произнесла Мэллори еле слышно.

— Мэллори Гарретт, которую я знаю, никогда не бросит работу, чтобы развлекаться с незнакомым мужчиной. Я не уйду, пока не буду уверена, что ты в безопасности.

Женщина оглядела летный костюм капитана со всеми нашивками и молниями, но Дерек не проронил ни слова. Он возвышался над ними обеими, предоставив им самим разбираться. Только его рука покоилась на талии Мэллори. Он поддерживал ее и внутренне, чтобы она смогла справиться с ситуацией.

— Пожалуйста, миссис Каватини, отправляйтесь спокойно домой. Я в полной безопасности. Правда.

Она должна убедить соседку, что этот сексапильный незнакомец с розовыми волосами не имеет злых намерений. Миссис Каватини, казалось, не хотела ей верить.

Мэллори облизнула губы и глубоко вздохнула. Почти без колебаний, она прижала ладонь к его груди и почувствовала, как он вздрогнул. Другой рукой она обвила его за шею. Не раздумывая, встала на мысочки и прижалась губами к его губам. Притворство превратилось в настоящий поцелуй, нежный и робкий.

Глаза Мэллори закрылись, и она почувствовала, как ее бросило в жар от его близости. Голод, не имеющий ничего общего с едой, заставил ее трепетать с головы до ног.

— Полагаю, я глубоко ошибалась. — Как сквозь сон слышала Мэллори слова миссис Каватини, слышала, как она захлопнула дверь. Дерек все целовал ее.

Загрузка...