Глава 8. На живца

— Как тебя зовут? — наполовину словами, наполовину жестами поинтересовался я у молодой жены Андреса.

Мы вместе пробирались через заросли к брошенному где-то в этом районе экзо-доспеху. Она не ответила, вместо этого, посмотрела на меня и улыбнулась. Признаться, эта девушка вызывала у меня симпатию. Было ли дело в загорелой обнаженной груди, или лучезарной улыбке, я определить не мог, да это было и не столь важно. Как бы то ни было, но природный инстинкт требовал от меня уделить барышне особое внимание. Поинтересоваться кто она, чем живет, о чем думает. Учитывая наше лингвистическое несовпадение, сделать это было непросто.

— Держи себя в руках, — предупредила притянутая к моему комбинезону веревкой Мелисса. Нейросетка, по-прежнему, оценивала характер моего дыхания и почти безошибочно определяла физическое состояние.

Девушка остановилась. Подошла ко мне. Сказала что-то ласковое, снова погладила плюшевого медведя. Должно быть, считала его живой зверушкой. А как иначе, если оно говорит?

— Рядовой! — медведь рявкнул так неожиданно, что девушка отскочила. Голос принадлежал капитану Ниото. Я едва не забыл про нее, пока любовался новой знакомой. Ее молодым почти неприкрытым загорелым телом, виляющими из стороны в стороны бедрами… — Рядовой! — повторила Астра, и я окончательно пришел в себя.

— Да, капитан.

— Доложи обстановку.

Я откашлялся и собрался с мыслями, стараясь придать своему голосу деловой тон.

— Разрешите доложить! Отряд десантников вместе с местным старожилом Андресом ведут женщин и детей колонии на место эвакуации. Двигаются окружным путем, чтобы не встретить мужчин. Воины в настоящий момент разделывают квазика… Мертвого зверя, которого я убил…

— Ты хотел сказать, — прервала меня капитан. — Того, который тобой подавился и сдох.

Суть издевки была мне ясна, но обращать на нее внимание и дуться времени не было.

— Так точно! — подтвердил я. — В настоящий момент мы с местной девушкой идем к оставленному здесь экзо-доспеху.

— Это я вижу, — сообщила Астра. — Объясни зачем она тебе понадобилась. Только не говори, что влюбился?

Я услышал в словах капитана что-то похожее на ревность и мысленно возликовал, но стремительно взял себя в руки.

— Дело в том, — начал я. — Что кроме женщин и детей, нам нужно вывести мужчин.

— Я в курсе! — перебила меня Астра. — Спасение всех без исключения гуманоидов является одним из основополагающих принципов галактической хартии.

— Но, чтобы спасти мужчин, их нужно каким-то образом загнать в транспортный контейнер. А для этого нужна приманка.

— Девушка приманка? — догадалась Астра. — Интересно. Ну и как это работает?

— Очень просто, — стал я излагать склеенный на скорую руку план. — Мы забираемся в капсулу… Вместе с девушкой, — решил уточнить я. — Подходим к толпе местных воинов, ковыряющих мясо животного. Выбираемся наружу. Затем я на виду у аборигенов засовываю красавицу в экзо-доспех, и мы улепетываем. Недостаточно быстро для того, чтобы они отстали, но достаточно, чтобы они не смогли нас догнать.

Возникла пауза. Капитан, похоже, крепко задумалась. Вообще-то, в план ее стоило посвятить раньше, но демонстрировать десантникам Мелиссу, с помощью которой мы держали связь, было опасно. Как не крути, искусственный интеллект остается под строжайшим запретом. А присягнувший галактической империи десантник обязан докладывать о такого рода нарушениях начальству. Да и Астра, скорее всего, хранить мой секрет права не имела, но пока, судя по всему, наверх не докладывала. Ждала окончания миссии.

— Что будете делать, когда приведете мужчин в точку эвакуации? Они вряд ли захотят лезть в контейнер. Да и женщины, скорее всего, испугаются.

Вопрос был отнюдь не будничным, и ответа на него пока не было.

— Не знаю, — честно признался я. — Попробуем убедить аборигенов на месте. Будем решать проблемы по мере их поступления.

— Будь осторожен, — все, что могла сказать капитан. — У твоего экзо-доспеха много повреждений. Не работают двигатели. К тому же ты почти не умеешь им управлять.

— Умею, — обиделся я, хотя понимал, что Астра права.

Если вспомнить, как порхали в своих капсулах по поверхности планеты лейтенант и остальные десантники, а потом посмотреть на мои жалкие потуги привести устройство в вертикальное положение после падения, можно было сказать, что я управляюсь с экзо-доспехом не то, чтобы плохо, а вообще никак.

— Ууууу! — произнесла девушка, ткнув пальцем куда-то вперед. Я поймал себя на мысли, что услышал от нее что-то, кроме смешков, впервые.

Она указывала пальцем на притаившийся в густой растительности у широкого ствола экзо-доспех, и я с облегчением выдохнул. Признаться, не был уверен, что мы найдем его в этих зарослях.

— Мое! — сообщил я. — Мы туда вместе.

Девушка округлила глаза и отрицательно завертела головой пятясь. Затараторила на своем языке и уже собиралась бежать, когда я ее остановил.

— Погоди! — моя ладонь крепко сжала ее запястье.

Девушка замерла, посмотрел на меня глазами полными страха и бессилия. В тот момент она стала похожа на угодившего в силки зверька.

— Не бойся! — решительно произнес я. — Все будет хорошо.

— Она думает, ты увезешь ее так, как увезли ее сестру пять лет назад, — сообщила Мелисса.

— Откуда знаешь? — удивился я.

— Так она сама сказала. Ты разве не слышал.

Нет, я слышал, что она что-то бурчала, но о том, чтобы расшифровать местный диалект не было и речи.

— А ты понимаешь их язык? — изумился я.

— А что там понимать? Смесь дагаульского и верхненепальского с легкими нотками либанского. — отозвалась Мелисса.

— И ты все это время понимала, о чем они говорят и молчала? — моему возмущению не было предела. — Ты маленький мерзкий кусок недоразумения. Да если бы я знал, что мы можем объясниться, давно уже можно было все решить. Договориться с вождем. Объяснить все…

— Да не стал бы он тебя слушать, — равнодушно заметила Мелисса. — Знал бы ты, что он говорил про лейтенанта и его команду. Повезло им, что ты добрался до деревни раньше, чем закончился ритуал.

Выяснять, в чем именно заключался ритуал, и чем он должен был закончиться времени не было. Я выдохнул и обратился к Мелиссе:

— Ладно. Лучше поздно, чем никогда. Мелисса, ты можешь перевести этой девушке то, что я сейчас скажу?

— Ее зовут Эйя! — сообщила нейросетка.

— Хорошо, — сохранив остатки самообладания кивнул я. — Ты можешь перевести Эйе то, что я сейчас скажу?

— С большим удовольствием сделаю это, Матвей, но для начала предлагаю послушать сообщение от капитана Ниото. Она уже две минуты пытается до тебя достучаться.

— Ну так что же ты… — слова от переполнявшего меня возмущения застряли в глотке. — Дай мне капитана.

— Рядовой, ты чего там застрял? — голос Астры был встревоженным. — Какого топчешься на одном месте? Похоже, мужчины закончили разделку животного и собираются в путь.

— Две минуты, капитан, — попросил я. — Скоро мы выдвигаемся.

— Приказываю выдвинутся немедленно!

Голос капитана оборвался. Похоже Мелисса самовольно завершила очередной сеанс связи.

— Вы человеки, — сообщила она. — Особенно женского пола, склонны к эмоциональной нестабильности.

— Кто бы говорил, — огрызнулся я. — Ты готова переводить? Тогда так: уважаемая… нет милая Эйя. Я очень рад, что судьба свела нас вместе на этой планете. Ты очень хорошая девушка и поверь, я не причиню тебе вреда. Скоро, очень скоро все это — деревня, лес, животные, птицы, земля и все мы превратимся в прах. Будет катастрофа. Моя задача спасти тебя и все ваше племя, или как там оно у вас называется. А для этого нужно пойти со мной. Ты пойдешь со мной?

Я замолчал. Мелисса сделала паузу, а потом перевела. Произнесла на тарабарщине несколько слов.

— И все? — изумился я.

— Их язык примитивен и информативен, — деловито заметила Мелисса. — А ты болтаешь слишком много и слишком мудрено. Доверься мне. Она все поняла.

Эйя, тем временем, посмотрела на примотанного к моей груди медвежонка и заговорила. Продолжалось это недолго, всего несколько коротких фраз. Потом замолчала.

— Что она сказала? — спросил я. Вместо того, чтобы ответить, Мелисса снова забубнила на языке дикарей. Из ее тирады я расслышал только слово «Матвей».

Девушка ей ответила. Они попеременно обменивались фразами. Даже хихикали. В какой-то момент я ощутил себя лишним на этом празднике жизни, и уже хотел своим едким мужским замечанием завершить их милый диалог, но это не потребовалось. Женщины умолкли. Жена Андреса подняла на меня глаза. Пару секунд попялилась, а потом кивнула. Как будто поняла, что ни я, ни моя капсула вреда ей не причиним. Мы зашагали в сторону экзо-доспеха. Я впереди, она чуть сзади.

— Что ты ей сказала? — поинтересовался я у Мелиссы.

— Сказала, что, если она поможет тебе, ты ее оплодотворишь.

— Что? — завопил я.

Меня передернуло от возмущения. В принципе, как любой нормальный молодой мужик, не связанный обязательствами, я был бы не прочь вступить с этакой красавицей в интимную связь, но вот так, когда меня ставят перед фактом… Это было, по меньшей мере, унизительно.

— Ладно, — успокоила меня Мелисса. — Не парься. Ты не обязан. Это ведь я ей обещала, а не ты. К тому же, сдается мне, что охотников оплодотворить эту девушку там, куда их отправят, будет немало.

— А куда их отправят? — удивился я. — Мне казалось, что колонию должны переселить на свободную необитаемую планету.

Мелисса ответить не успела. Мы как раз приблизились к экзо-доспеху, и тут уже наступила моя очередь пугаться и пятиться. На нагретой ультрафиолетом поверхности капсулы, в том месте, где находился иллюминатор почивала, подергивая сотнями своих коротеньких с шипами лапок, гигантская черная сороконожка.

Была она длинную не меньше метра, а в толщину куда приличнее моей руки. Я понятия не имел, что делать дальше. Для начала притормозил мою спутницу, которая очень уж лихо бросилась на амбразуру. Не хватало еще отбивать девушку от этой твари. Но аборигенка, похоже, насекомого нисколько не испугалась. Она отодвинула меня в сторону. Подошла и, обхватив животное двумя руками, оторвала от поверхности экзо-доспеха. Сороконожка чуть повиляла своим малоприятным тельцем, а потом, не без помощи девушки, отправилась куда-то в кусты по замысловатой траектории. Эйя махнула рукой и что-то пробурчала.

— Она предлагает поторопиться, — перевела Мелисса. — Времени мало.

Захлопнув раскрытый от удивления рот, я подошел к экзо-доспеху и активировал его. Он пришел в движение. Оснащенная прозрачным иллюминатором крышка на передней панели открылась, приглашая нас занять место внутри.

Вообще-то, когда обсуждались детали операции, желающих прокатиться с местной красавицей в одном экзо-доспехе было достаточно. И Скай, и Бурый, что уж говорить о Гекторе, и сам лейтенант готовы были исполнить почетную миссию. Вот только уместиться в транспортной капсуле, которая значительно уступала в размерах стандартной боевой, да еще вместе с девушкой, они, как не крути, не смогли бы. Пришлось доверить самую ответственную часть задания салабону.

Я был полон решимости оправдать их доверие. Но как только оказался в тесной капсуле вдвоем с Эйей понял, что миссия будет сложнее, чем казалось.

— Наблюдаются признаки сексуального возбуждения, — сообщила Мелисса, и я впервые порадовался тому, что моя спутница не говорит на средне-галактическом. — У тебя характерное для такого состояния прерывистое дыхание.

— Это от волнения, — соврал я. — Переживаю за жизни аборигенов.

— Как же, — не поверила Мелисса. — Если не хочешь, чтобы места внутри капсулы стало еще меньше, раздели двадцать три на двадцать четыре. И дели, пока между вами будет сохраняться тесный контакт.

— Иди к черту! — я нахмурил брови, всем своим видом демонстрируя недовольство, и стал делить двадцать три на двадцать четыре. Это помогло, впрочем, уже скоро про физиологические сложности мне пришлось забыть. Медвежонок в очередной раз заговорил:

— Внимание! — предупредила капитан Ниото. — Воины в двухстах метрах от вас. Готовность номер один.

Вот теперь я заволновался на самом деле. Даже про прижимавшуюся ко мне своим молодым аппетитным телом девушку позабыл. Хотя нет. Не забыл. Но, сделав еще несколько шагов в том направлении, где был мною повержен квазик, остановился в нерешительности.

Первым из кустов появился молодой воин. В руках его было копье, которое он нес на плече. На дальнем конце оружия болтался приличных размеров баул. Скорее всего с мясом квазика. Воин среагировал почти мгновенно. Развернулся, завопил, запрыгал на месте. Потом скинул мясо на землю и метнул в нас свое оружие. Удивительно точно. То ли каменное, то ли костяное острие копья ударило в иллюминатор, не произведя никакого урона. Оно и понятно. Экзо-доспех был рассчитан на прямые атаки куда более мощного и современного оружия.

Очень скоро из зарослей вывалилось еще несколько воинов. Потом еще и еще. Они кричали, улюлюкали, пытались тыкать в экзоскелет своими копьями, кидали камни. Я терпеливо ждал, пока появится вождь, и он появился. С высокоподнятой украшенной гигантской шапкой головой, он вышел из зарослей. Поднял руку. Воины замерли на месте. Я понял, что время пришло. Вообще-то, я должен был продемонстрировать мужчинам соплеменницу, а потом драпать, уводя за собой беснующихся воинов. Но, в силу вновь открывшихся обстоятельств, а точнее владения Мелиссой языком потомков колонистов, я решил поговорить:

— Переводи, — попросил я Мелиссу. Транспорт был оснащен динамиком, поэтому выбираться наружу, рискуя стать мишенью для десятка-другого стрел, необходимости не было. — Уважаемый вождь Васкез и его воины…

Мелисса перевела.

— Знаю, что я и мои товарищи похоже на тех, кто неоднократно подвергал ваш дом разорению, сжигал дома, воровал женщин. Но это были не мы…

— Так они тебе и поверили, — заметила Мелисса.

— Переводи, — прорычал я, и нейросетка перевела. — Мы пришли с миром. Дело в том, что уже через несколько часов ваша планета разлетится на мелкие кусочки, и вы погибните. Чтобы этого не произошло, я предлагаю вам пойти за мной. Я спасу вас.

Воцарилась тишина. Потом вождь что-то сказал, и все завопили, как сумасшедшие, размахивая оружием.

— Он говорит, что ты лжешь, и они обязаны тебя съесть, — перевела Мелисса.

— Да, — почесал я затылок. — Коммуникация не задалась.

Далее, неожиданно для меня, заговорила Эйя. Она тараторила целую минуту, почти не делая пауз между словами и фразами, а потом замолчала. Затихли и воины. Я увидел, как глаза вождя налились кровью. Он поднял вверх копье и издал что-то навроде боевого клича. Его почин поддержали остальные. Мгновение спустя, вся полуголая армада, побросав тюки с мясом на землю, бросилась к капсуле. Воины облепили ее со всех сторон, как мухи фекалии. Попытались раскачать, впрочем, тщетно. Даже транспортная капсула весила столько, что сдвинуть ее с места и сотне людей было не под силу.

— Беги! — посоветовала Мелисса, а Эйя скрестила руки на груди и насупилась.

— Что она им сказала? — поинтересовался я, хватаясь за элементы управления.

— Сказала, что они кучка недоразвитых импотентов и мизинца твоего не стоят.

— Красноречиво, — заметил я. — Молодец, Эйя. Теперь они точно проводят нас до точки эвакуации.

Я медленно зашагал. Висящие на корпусе воины посыпались на землю, как спелые абрикосы. Я очень старался на них не наступить. Некоторые, особенно цепкие и ловкие дикари держались, хватаясь за выступающие элементы капсулы. Вождь преуспел больше других. Он, каким-то чудом, ухитрился взобраться на верхотуру экзо-доспеха и стал долбить по ней камнем. Не то, чтобы это могло навредить капсуле, но изрядно нервировало.

— Вижу, ты уговорил их эвакуироваться, — издевательски заметила Астра. — Не задерживайтесь. Лейтенант с командой и женщины уже на месте высадки. Сейчас буду спускать на поверхность транспортный контейнер.

— Сколько до взрыва? — поинтересовался я.

— Два часа. Конец связи.

При любых раскладах, даже таких, какие наблюдались в настоящее время, мы должны были успеть, и мы успели. Воины выбились из сил. Вождь стучал по крышке экзо-доспеха уже не так громко и интенсивно. Остальные, хоть и бравировали, но дышали тяжело. Сказался непростой энергозатратный переход.

Когда мы вышли на искусственно сооруженный Гектором пустырь, я посмотрел на небо, откуда должен был спускаться транспортный контейнер и ахнул. До того момента я понятия не имел, что это такое, и как оно выглядит, а теперь наблюдал воочию. На высоте в несколько километров над землей покачивался, медленно спускаясь вниз, огромный металлического цвета сияющий параллелепипед.

За его приближением, не отрываясь, следили несколько сотен женщин и детей. В толпе я разглядел лейтенанта Крыштанса, Гектора, носилки с Вьюном, закадычных друзей Ская и Бурого. Мужчины, наконец, отстали от моей капсулы и ринулись по направлению к женщинам. Стали что-то кричать, размахивая руками. Путь им преградили десантники и Андрес. Численное превосходство явно было на стороне дикарей. А все, что мог сделать я, это медленно, переваливаясь с ноги на ногу, подойти к моим товарищам и встать рядом. Я понимал, что бой неизбежен. А контейнер был еще высоко над поверхностью земли. Нужно было продержаться несколько минут, но их не было. Аборигены ощетинились копьями и приготовились к атаке.

Загрузка...