Жестокий капитан

— Ах, бедная Грета! — сказал пораженный фон Страус. — И чем это кончится?

Роберто потер передние лапы и ощерился, обнажив длинные желтые клыки.

— Окей. Война так война!

— Ой! — застонал Самсон. — Еще и война! Только не это!

Роберто продолжал, даже не взглянув на старого друга.

— Улли?

— Есть, сэр!

— Обследуй каждый миллиметр помещения и выясни, каковы возможности для побега. Доложишь мне через… На счет раз-два-три.

— Раз-два-три, — отсчитала Улли. — Возможность побега равна нулю. Обследовала давным-давно. Все точно как в комнате со стеной из желе. Все наглухо заперто. И на этот раз никакого желе не предвидится. У нас нет оружия и нет инструментов. Разве что…

Улли замерла, внимательно вглядываясь в механическую бобриху.

— Бенни! Включи робота!

— Легче сказать, чем сделать, — произнес Бенни, пытаясь найти кнопку. — Но я же видел, как она сама себя выключила.

— Ухо, — сказала Улли. — Левое ухо. Вот, смотри сюда: поворачиваешь…

И тотчас же механическая бобриха начала издавать негромкий жужжащий звук. Глаза замигали.

— Одностороннее зеркало — самое уязвимое место, — сказала Улли. — Если мы подсоединим один из динаксоидных проводов робота к поверхности стекла, а затем устроим короткое замыкание его электронного мозга, который содержит в себе уйму вольт и ватт, то есть шанс, что мы…

— Не надо! — сказала бобриха. — Не-на-до-это-де-лать-по-жа-луй-ста!

— …сделаем пробоину в зеркале и попадем в столовую капитана Неро. Я думаю, это возможно.

— Ох, дружочек ты мой! — сказал Бенни, погладив бобра по головке.

— Не-на-до-ме-ня-о-би-жать! — попросила бобриха.

— Но ты же только робот! — раздраженно бросил Роберто. — Изделие из пластика и металла. Компьютер.

— Я-тут-ни-при-чем, — сказала механическая бобриха, издав электронное хныканье. — Я-в-э-том-не-ви-но-ва-та.

— Только через мой труп! — героически встал на ее защиту фон Страус. — Природа многообразна, и наука, конечно, тоже. Пока я жив и нахожусь рядом, никто не тронет ни одного искусственного волоска на голове этого создания! У нас нет никаких оснований сомневаться в том, что эта бобриха обладает чувствами, и их следует уважать так же, как и наши.

Роберто нетерпеливо махнул лапой и повернулся к прозрачному окну. Рядом, за стеклом, сам с собой танцевал капитан Неро.

— Где-то тут должна быть одна штука. Интересно, где она?

Подойдя к механической бобрихе сзади, Улли отвернула коготками одну крошечную гаечку.

— А ну-ка, поглядим, что там такое!

— Ой-по-жа-луй-ста-не-ло-май-ме-ня! — сказал робот.

— Честное благородное слово, — сказала Улли, — выдры-на-все-руки никогда ничего не ломают. Они чинят.

Открыв маленький щиток, она прицокнула языком.

— А ну-ка, что там такое? Где-то тут должен быть переключатель программ. Ага. Вот он.


Послышался маленький щелчок, и механическая бобриха заговорила сахарным голосом:

— Добро пожаловать, сыграй в рулетку, дорогой гость! Отчего бы тебе не тряхнуть кошельком? Если ты…

— Что это было? — усы насторожившегося Роберто топорщились, словно антенны.

— Попался не тот канал, — сказала Улли. — Должно быть, какая-то игровая программа. Вот! «Безопасность на воде. Инструкция на случай пожара».

Тут робот заговорил голосом самоуверенного бодрячка: «Все запасные выходы отмечены надписью „Выход“. Всех посетителей просят ознакомиться с брошюрой, в которой содержатся правила безопасности, имеющейся в каждой каюте и в общественных помещениях. Если вы…»

Улли выключила бобра:

— Вот это действительно супер! Я могу вызвать на дисплей все технические схемы подводной лодки, которые содержатся в ее электронном мозге. Они обязательно должны там быть, иначе от нее на лодке не было бы никакой пользы.

— Точно! — сказал Роберто.

Все сгрудились вокруг Улли.

— Как видите, лодка эта гигантских размеров, — сказала она, указывая на дисплей. — Наверное, мы имеем дело с самой большой подводной лодкой в мире. Так что потребуется время, чтобы во всем разобраться.

— У нас нет времени, — озабоченно сказал Бенни. — Что-то подсказывает мне, что его остается совсем-совсем мало.

— Я тоже это чувствую, — тревожно заскулил Самсон.

— Отставить чувства! — Роберто окинул всех строгим взглядом.

— Наж-ми-те-на-кон-чик-мо-е-го-но-си-ка! — произнесла вдруг механическая бобриха.

— Как ты сказала? — подставил ухо фон Страус. — Кончик носика?

— Да.

— Попробуем, — сказал Бенни и осторожно нажал на кончик черного резинового носа.

— Гениально! — восхитилась Улли. — Милая бобриха, ты удивительное изобретение инженерной мысли! Посмотрите все сюда! Ой, это же просто класс! Видите, тут блестит?

И Улли моментально объяснила, что там блестело и до чего это здорово, что блестит именно там.

Затем она, тихо насвистывая, постояла перед дисплеем, изучая всплывающие на нем схемы.

Внезапно она спросила:

— А какие у тебя зубки, дружочек-бобриха?

— Мо-и-зу-бы-сталь-ны-е-и-ал-маз-ны-е.

Роберто присвистнул и понимающе улыбнулся.

— Я так и думала! — захлопала Улли в ладоши. — А ну-ка, если я тут включу, — продолжала она, копаясь во рту робота, который уже перестал нервничать и доверчиво позволял ей делать с собой что угодно. — Урра! А ну-ка, взгляните на это!

— Потрясающе! — сказал фон Страус. — Теперь все зубы наклонились вперед.


— Научный феномен, — сказал Роберто. — Ну а если к делу, Улли?

— Одну секунду! Я только увеличу частоту оборотов, — сказала Улли и поскорей отдернула руку, так как зубы механического бобра уже пришли в движение. — Сейчас она превратится в мощную желто-белую дрель.

— Страсть-то какая! — сказал фон Страус. — Экая силища! Вот это мощь!

— И что нам теперь делать? — Самсон почесал накладку на голове и отодвинулся подальше.

— Ну-ка, подсобите! — сказала Улли, поднимая робота. — Все дружно взяли! Давайте ее на стол. Будем крушить окно так, что брызги полетят. Во всяком случае, я надеюсь, что так будет.

Все вышло точно так, как она сказала. Стоило им взгромоздить механическую бобриху на стол и приставить к стеклу, как раздался ужасающий звук гигантской бормашины.

— У меня все зубы заныли, — закричал Самсон, затыкая лапами уши. — Ой!

— Руки подставь, балда! — крикнул на него Роберто. — Никому не отпускать робота, пока мы не пробуравим дырку!

— Какой удивительный естественнонаучный феномен мы наблюдаем! — проговорил фон Страус сквозь сжатый клюв. — Это напоминает наш проход через желейную стену.

— Да, — согласился редактор Бенни. — Только на этот раз перед нами стена из пуленепробиваемого стекла.

— Если сейчас мы все вместе дружно надавим плечом, то пробьемся в гостиную, — сказал Роберто.

Они надавили и, окруженные тучей стеклянных осколков, вывалились в соседнее помещение.

Но пока участники экспедиции были заняты переделкой механической бобрихи в устрашающую дрель, в шикарном ресторанном зале многое изменилось. Из него были убраны столы и стулья, а пол наполовину задвинулся в стену. На том месте, где еще несколько минут тому назад капитан сам с собой танцевал, теперь оказался большой бассейн, в котором плескалась вода. А посреди бассейна на искусственном острове, развалясь под пластиковой пальмой, скалился капитан, сжимая в лапе бокал сока, в котором красовался малюсенький зонтик. На нем были полосатые пиратские штаны и разукрашенная яркими узорами гавайская рубашка, а на голове по-прежнему сидела заломленная набекрень капитанская фуражка.


Изумленные друзья из «Раздолья над фьордом» встали с пола, куда попадали среди груды осколков стекла и битой штукатурки вместе с гудящей механической бобрихой. Улли нажала на выключатель, и на мгновение в зале воцарилась мертвая тишина.

Слышался только тихий плеск маленьких волн о стенки бассейна и хлюпанье соломинки, через которую капитан Неро посасывал сок.

— Игра окончена! — начал было Самсон, но тут же умолк, ведь откуда ему было знать, так ли это на самом деле? Дело оборачивалось не так победоносно, как он воображал.

Капитан Неро хохотнул негромким, но очень неприятным смешком.

— Пес волку говорит, — насмешливо бросил в ответ капитан Неро. — Впрочем, добро пожаловать на купание! Молодцы, что выключили бобриху Лили, а то бы она перегрелась. Ку-ку, дружочек!

— Бобриху Лили? — переспросил фон Страус.

— Не нравится мне все это! — сказал Роберто.

— Согласен, — подхватил Бенни. — Похоже, он ожидал, что мы именно так поступим.

Все были того же мнения. Все выглядело заранее спланированным.

— Пятеро против одного! — гавкнул Самсон в приступе отчаянной храбрости. — Ничто не помешает нам переплыть бассейн и порвать его пластиковый островок в клочья.

И вдруг у фон Страуса, стоявшего ближе всех к бассейну, вырвался испуганный возглас. У самого края под водой скользнула темная тень.

— Ого! — воскликнул Бенни и привычным жестом выхватил из кармана блокнот. — Акула!

— Совершенно верно, — сказал Неро. — Моя старая подруга Хватула.

— Акула-Хватула, — подхихикнула Улли. — Ну и имечко!

— Замолчите! — решительно взял слово Роберто.

По его тону звери поняли, что у него лопнуло терпение.

— Если у тебя есть капитанская честь, то я требую от тебя объяснения — что значит все это безобразие!

— Подробного и по всем правилам, — подгавкнул Самсон.

— И еще, молодой человек! — сказал фон Страус. — Верни сюда нашу барсучиху Грету, причем незамедлительно, чтобы мы могли убедиться, что она жива и здорова.

— Хорошо сказано, господин кот, — сказал капитан Неро, как бы не желая слушать, что там говорят другие. — Что же, перейдем к делу!

Вжик! — Это высунулась из воды Акула-Хватула, показав раскрытую пасть с устрашающими зубищами. Сзади у нее, держась за спинной плавник, стояла Улли, громко распевая песню про серфинг на Западном побережье США. Все убыстряя темп, они сделали так несколько кругов по бассейну. У капитана Неро, который, пытаясь уследить за ними, крутил головой, от напряжения сразу же заболела шея.

— «Серфинг в США», — распевала Улли, посылая зрителям воздушные поцелуи.

— Сейчас же возвращайся сюда! — приказал Роберто.

— Окей, шеф!

Улли спрыгнула на край бассейна и несколько раз перекувырнулась на узкой кромке.

Но Акула-Хватула не на шутку рассвирепела от такого обращения, тем более на глазах у множества посторонних зверей, и это было уже совсем не смешное зрелище. Она скрежетала зубами и била хвостом, поднимая фонтаны брызг. Все, кроме Улли, отодвинулись подальше от края бассейна.

— Да, вряд ли эту затею можно было назвать умной.

С этими словами капитан Неро налил себе новый стакан сока и снова вставил в него хорошенький зонтик. Послышался звон цепей, и с потолка спустились качели. На качелях без всякой страховки сидела трясущаяся и зажмурившаяся от страха Грета.


— Ой-ой! — заскулил Самсон.

— Правильно, только это и можно сказать! — с довольным видом заметил капитан Неро. — Никогда еще я не видел Хватулу такой сердитой. Теперь только одно может ее утихомирить, и, боюсь, это будет жирненький лесной поросеночек! Ну так попробуем, наконец, перейти к делу, или среди присутствующих есть еще желающие сначала поиграть?

Желающих не нашлось.

— Хорошо. Для начала я вам коротко объясню, почему я здесь, а вы — там. А после объяснения я сделаю вам предложение. Обратите внимание, что, пока я говорю, наша Грета медленно, но верно будет опускаться все ниже навстречу нашей голодной и сердитой подруге Хватуле.

— Клянусь всеми демонами моря, — сказал фон Страус, — это самое забавное зрелище, какое я видел в жизни.

— Спасите меня отсюда! — жалобно простонала Грета. — Простите меня и спасите!

Качели над бассейном медленно опускались к воде, в которой яростно нарезала круги Хватула, щелкая пастью на всех и на все, что попадалось ей на глаза.

— Замолчите!

Это был голос Роберто.

— Спасибо еще раз, господин кот! Приятно знать, что нашелся хоть один, кто понимает всю серьезность момента.

— Я тоже, — всхлипывая, подала голос Грета. — Я тоже понимаю!

Капитан Неро откашлялся и начал речь.

— Я родился и вырос здесь, на борту «Наутилуса». Мой отец, подобно своему отцу и деду, был капитаном этой подводной лодки. Моя жизнь была, можно сказать, сплошным кругосветным путешествием по морям и океанам, — тут голос его зазвучал громче. — Но годы берут свое и близится старость! Вот уже и спина побаливает. Подходит время, когда я не смогу скитаться и топить для потехи встречные корабли! Мысль об этом приводит меня в исступление.

Он вскочил с кресла и порвал в клочья пластиковую пальму, совершенно так, как мечтал сделать Самсон.

— Но, к счастью, у меня есть план, как встретить старость, — продолжал он с хитрой улыбкой. — Подводный дворец греховных развлечений. В нем я проведу остаток жизни. Гигантское казино для азартных игр, куда могут приходить все желающие выбросить на ветер деньги, чтобы стать моими вечными должниками. Для тех, кто не сможет расплатиться за долги, уже заготовлены арестантские камеры и каторжные работы. В этом мире я буду царить, как диктатор и отец всех моих подданных! Все в нем будут лизать мне сапоги и славить мое имя! Я… Я… Я… Я…

— Да он же сумасшедший, — сказал Бенни, — сумасшедший псих, у которого совершенно съехала крыша!

Капитан Неро успокоился, но было видно, какого труда ему стоило сдержаться.

— Так вот. Это должна быть гостиница! «Раздолье над фьордом» в гигантском формате, только битком набитое игровыми автоматами, игорными столами и камерами пыток! Моя «Оцеания Гельветика»!

Роберто раздраженно отмахнулся лапой.

— Ну ладно. Так в чем же проблема? Не можешь найти помещение?

— «Оцеания Гельветика»? — переспросил Бенни, делая пометку в блокноте.

— У него нет посетителей, — подсказала Хватула.

— Неверно! — крикнул Неро и запустил в нее стаканом так, что вокруг разлетелись брызги. — Посетителей хватает. Проблема в том, что они сразу поворачиваются и уходят. Не успев задолжать мне денег! И меня это БЕСИТ!

— Вот он и услышал о нашем пансионате, — вступила в разговор Грета. — Давайте, придумайте что-нибудь поскорей, а не то я окончу жизнь в желудке этой огромной противной рыбины!

— Верно, — подтвердил капитан Неро. — Ни для кого не секрет, что «Раздолье над фьордом» с самого первого дня пользовалось большим успехом.

Самсон радостно затявкал.

— А мое подводно-гостиничное игорно-тюремное увеселительное заведение непонятно почему оказалось провально-убыточным предприятием. Причем невзирая на изумительное местоположение и великолепное качество фастфуда. Поэтому мне понадобилась информация. Мне необходимо было узнать, в чем секрет «Раздолья над фьордом». Поэтому я и завербовал Грету шпионить.

— А я-то думала, что ты меня любишь! — произнесла Грета каким-то странным плаксивым тоном, которого раньше за ней никогда не водилось.

Но волк не обратил на нее внимания и продолжил рассуждать.

— Она начала регулярно, два раза в месяц, доставлять мне подробнейшие донесения, в которых описывала все, что происходило в «Раздолье над фьордом». Она рассказывала мне все, что только возможно, о постояльцах и служащих. Мне нужно было знать каждую деталь, потому что я знал: где-то среди этой информации зарыт ключ к разгадке того, в чем состоит секрет успеха «Раздолья» и моей неудачи.

— Я же тогда была не в себе! — сказала Грета. — Я себя не помнила. Я была просто сама не своя.

— Но ты хотя бы не рассказала ему, что у меня на темечке искусственная шерсть? — в ужасе спросил Самсон. — Надеюсь, ты не опустилась до такой низости?

Но тут Грета в голос зарыдала, и Самсон тотчас решил, что простит ей все при первой же возможности.

— Однако, — продолжал капитан Неро, — все было тщетно. Всю информацию пропустили через корабельный компьютер, но загадку так и не раскрыли. Так вот теперь, дорогие мои друзья, раз уж вы стоите на краю моего бассейна, я спрашиваю вас: в чем ключ к успеху «Раздолья над фьордом»? Можете ответить прямо сейчас. Или вы хотите сперва посмотреть, как Грету заживо съест очень обиженная акула по имени Хватула? Выбор за вами.

— Какой тут может быть секрет, кроме того, что мы относимся друг к другу с любовью? — сказала дрожащим голосом Грета.

— И что нам всегда весело вместе! — радостно тявкнул Самсон.

— Хорошо сказано! — поддержал его фон Страус.

— Неправильный ответ! — яростно зарычал капитан Неро. — Признавайтесь! Сейчас или никогда!

Две секунды молчания, и качели с Гретой упали навстречу акульей пасти.

Тут погас свет и раздался страшный грохот.

Все завопили: «Мамочка!»

Загрузка...