Последовавшие затем несколько ужасных секунд на всю жизнь врезались в память всем зверям, которые оказались там в тот роковой день. В кромешной тьме раздавались душераздирающие крики, прерываемые резкими командами и автоматными очередями. Все подумали, что прозвучавший вначале грохот был вызван взрывом бомбы, и боялись, что она разрушила корпус подводной лодки и все они погибнут в морской пучине.
Поэтому все закричали еще громче, хотя от этого и не было никакой пользы. Все было ужасно, и помощи ждать было неоткуда.
Внезапно луч света прорезал глухую тьму. Роберто, бросившийся к краю бассейна, в который падала Грета, так и замер на месте. Может, ему только показалось? Со всех сторон неслись нестройные крики, и он зашипел, чтобы все замолчали.
Внезапно помещение снова озарилось ярким светом, и все онемели. Верхом на оглушенной Хватуле сидел представитель местной администрации Кольдевин, держа на руках Грету. Кольдевин предстал в мужественном облачении: на нем был офицерский мундир темно-синего цвета, на голове такой же темно-синий берет. Он таинственно улыбнулся друзьям, сверкнув острыми резцами, и ласково погладил Грету по головке:
— Все, все, дружочек! Все страшное уже позади!
— Глазам своим не верю! — воскликнул фон Страус. — Никак это вдова Омутсен!
И действительно, это была она. Там, на искусственном острове, она стояла перед капитаном Неро, наставив на него маленький черный автомат. На ней тоже был темно-синий берет и щегольская портупея.
Капитан рычал от ярости и отчаяния:
— Я свирепею, когда кто-то целится в меня из автомата! Я этого не потерплю!
В ответ на это вдова Омутсен с истерическим смехом выпустила в потолок очередь из автомата.
— Прелестно! Тра-та-та-та!
Кольдевин свистнул, и из кухни прибежали пятеро карликовых пингвинов с большой веревкой. В одну секунду капитана скрутили и связали, а искусственный остров причалили к берегу.
— Представитель местной администрации Кольдевин! — крикнул Бенни, размахивая шариковой ручкой. — Вы можете объяснить, что происходит?
— Одну минуточку, — сказал Кольдевин. — Сначала, по-моему, нам всем нужно немного подкрепиться. Как ты считаешь, Самсон?
— Да! Конечно! — радостно тявкнул Самсон. — Мы уже миллион лет ничего не ели!
Кольдевин улыбнулся еще шире и свистнул во второй раз.
Скоро и споро в зал вкатили сервировочную тележку с горячими сосисками, сыром и хлебом для всех присутствующих и лимонадом для тех, кому захочется попить.
— Урра! — закричал Самсон. — Мне двойную порцию с хлебом, сыром, жареным луком и горчицей, и с кетчупом!
Забыв обо всем на свете, он опрометью ринулся к тележке.
— Протестую! — закричал капитан. — Каждая из этих сосисок принадлежит мне на правах частной собственности! Не забывайте, что вы — мои рабы! Ра-бы-ы-ы!
Но никто не обращал внимания на его вой.
— Я все время чувствовал: происходит что-то странное, — сказал Роберто, дружески хлопнув Кольдевина по плечу.
Кольдевин, все еще державший на руках Грету, ответил на его слова улыбкой.
— Собственно, я мало что могу рассказать.
— Секретная служба! — многозначительно произнес фон Страус. — Я прав?
— А? Что? — встрепенулся Самсон и отер с губ остатки горчицы.
— Во всех странах по всему свету имеются секретные службы, — пояснил Бенни, лихорадочно записывая что-то в блокнот. — Тайная полиция, которая должна защищать нас от обыкновенных шпионов, которые за нами шпионят.
Роберто заметил, что Грета уже очнулась, хотя ее глаза по-прежнему были полузакрытыми. С тихим всхлипом она прижалась к груди Кольдевина и едва заметно улыбнулась.
— Тра-та-та-та! — загоготала гусыня с набитым клювом. — Жизнь прекрасна!
Затем она пальнула очередью из автомата, так что полетели искры.
— Так вот как, оказывается, в секретных службах лечат нервные заболевания? — со смешком сказал Роберто.
Кольдевин загадочно улыбнулся и взял беконную колбаску с луком, которую ему протянул на тарелочке один из карликовых пингвинов. Чуткий носик Греты взволнованно завибрировал. Взяв себе один кусок, Кольдевин незаметным движением передал второй Грете.
— Могу только сказать: некто узнал, что из «Раздолья над фьордом» уходит большое количество информации.
— И этот некто был, конечно же, ты? То есть вы? — Бенни подчеркнул последнее предложение.
Грета откусила кусочек от ломтика колбасы, по-прежнему не открывая глаз.
Кольдевин кашлянул.
— Скажем так: некто давно держал на подозрении одного морского волка, который рыскал у берегов фьорда. Для нас… Для некоторых из нас было важно установить над ним свой контроль. И когда выяснилось, что он вошел в контакт с Гретой…
— Я обратилась куда надо, — проворковала Грета. — Я пообещала Кольдевину сообщать ему все, что говорит и что делает капитан Неро.
— Как? — воскликнул капитан Неро. — Так ты меня не любила?
— Нет, — сказала Грета. — Во всяком случае, не слишком.
Она снова перевела взгляд на Кольдевина в мужественной морской форме.
— Несчастная мошенница! — воскликнул капитан. — А я-то признавался тебе в любви!
— Главная изюминка! — пробормотал Бенни и записал: «Грета из „Раздолья над фьордом“ оказалась двойным агентом». Перечеркнул: «Мата Хари с нашего фьорда». — Не то…
— Так, значит, Грета с самого начала была на нашей стороне? — вмешалась вдова. — Хотя она и рассказала о моих проблемах с нервами совершенно посторонней личности?
— Да, Грета с самого начала была одной из нас. Но до сих пор нам приходилось это тщательно скрывать.
— Ну как же я рад! — сказал Роберто.
— Мне толстый бутерброд с горчицей и пюре! — громко потребовал Самсон, который запутался в этих объяснениях. — И пятнадцать маленьких сосисочек.
С колбасой ему было как-то веселее на душе. Колбаса — это всегда хорошо.
Кольдевин промокнул губы салфеткой:
— Но пока мы тут отдыхаем, моя команда отвела «Наутилус» в одно особое место. Дело в том, что, перед тем как разойтись по домам и продолжить обычную жизнь, мы должны еще разгадать одну загадку.
— Здесь, на лодке, я решаю, как жить! — выкрикнул капитан Неро.
— Вдова! — позвал Кольдевин.
Гусыня взяла пульт управления и привычно нажала на кнопку.
Двери и потолок внезапно раскрылись, и перед глазами присутствующих за прочной стеклянной стеной возник подводный пейзаж. Сверху светило солнце, его лучи проникали сквозь зеленую воду, а внизу на восток и на запад расстилалось белое песчаное дно, над которым плавали камбалы и скаты. А на некотором расстоянии высилось возведенное на коралловом рифе на краю бездонной темно-зеленой пропасти игорное казино с островерхими башнями и светящимися окнами, похожее на мрачный сказочный замок.
Все ахнули. Никто еще не видал ничего подобного.
Подводная лодка медленно приблизилась к зданию и осторожно причалила к пристани.
— Следуйте за мной! — сказал Кольдевин и вывел их в коридор рядом с кухней, а затем по коридору в глубь подводного судна. Все, за исключением Самсона, побежали за ним. Самсон вызвался следить за капитаном Неро и горячими сосисками.
Кольдевин повернул большое колесо и открыл раздвижную дверь. Затем он провел всех по стеклянному проходу с застеленным красной дорожкой полом. Над головой у них, сверкая, мелькали разноцветные рыбы, стаями кишевшие в пронизанной солнцем воде. Очень красиво. Не слышно было ни звука.
В дверях вестибюля их встретил толстый пес в несколько потрепанной форме, глодавший большую кость.
— Посетители? Сорри, ребята, но у нас закрыто. Тут сейчас съезд багсундских азартных игроков или что-то вроде того.
Кольдевин шагнул ему навстречу.
— Подвинься-ка!
Пес разъярился, принялся лаять и скалить зубы.
Кольдевин позвал:
— Вдова!
Стоило гусыне только взглянуть на сторожевого пса, как он заткнул пасть и с жалобным воем забился в угол за дверью. Вдова-гусыня для верности пригрозила ему автоматом.
Все вошли в казино.
Вестибюль был погружен в полумрак.
— Странно, — сказал Роберто. — При стеклянных стенах и потолке.
— Да, — согласился фон Страус. — А снаружи сквозь прозрачную воду фьорда светит солнце.
— Водоросли и тина, — пояснил Бенни. — Посмотрите!
Он провел лапой по поверхности стекла и показал на зеленую слизь.
— Ффу! — отшатнулись от стены звери.
— Вся хибара заросла толстым слоем. Неудивительно, что капитан никак не может зазвать гостей!
— А посмотрите сюда! — сказала вдова Омутсен. — Вот оно — логово греха!
Она показывала на длинный ряд игорных автоматов, протянувшийся вдоль одной стены коридора, который вел в игорный зал.
— Будет вам! — с улыбкой успокоил ее Кольдевин. —
Это же всего-навсего однорукие бандиты.
— Ишь ты, сколько их тут! — сказал Бенни. — Интересно, а как там насчет… Улли!
— Здесь!
— У тебя есть отвертка?
— А как же!
— Отлично, — сказал Кольдевин и приказал: — Вы двое остаетесь тут на часах.
— А что до меня, — сказала Грета, — я бы хотела поговорить вон с ними.
Она направилась к барьеру, за которым заседали в качестве портье две большие склизкие улитки. Занятые своим разговором, они не удостоили посетителей ни единым взглядом.
Грета хлопнула лапой по кнопке звонка, установленного на замызганной поверхности прилавка. Единственным знаком внимания со стороны улиток был скучающий взгляд.
— Это вы так-то встречаете посетителей! — язвительно сказала Грета.
— А! Так вы хотите заказать номер, — произнесла одна улитка, подмигивая другой. — Вы можете получить барсучьи апартаменты, они находятся в подвале. Лисбет, голубушка!
На зов прибежала маленькая горностайка.
— Да-да, — отозвалась она испуганным голосом.
— Приготовь один из подвальных номеров! Но чтобы в мгновение ока, иначе вечером будут розги, а наутро тумак в лоб.
Горностайка закрыла мордочку лапками и заплакала.
— Минуточку! — Грета обняла за плечи горностайку Лисбет. — Так вот что я хотела сказать: у вас тут все очень стильно и царит весьма оригинальная атмосфера! А старый капитан подводной лодки почему-то волнуется и гадает: что в заведении неладно и почему его дела идут плохо! Я думаю, нам не стоит тратить время на то, чтобы самим заглядывать в меню.
— Там только слизяная каша! — сквозь всхлипы сказала Лисбет и снова зажмурилась. — Слизяная каша на ужин и слизяная каша на завтрак!
— Так и есть! Должно быть, любимое блюдо этих склизких кумушек, да?
— Слизяная каша! — радостно воскликнули те в один голос.
— Ну да, конечно! Скажи мне одну вещь, дружочек: сколько служащих работает в этой гостинице?
— Только я одна! На восемьсот номеров и миллион игровых автоматов. Семьдесят покерных столов и двенадцать ресторанов слизяных деликатесов. А сколько еще дел в придачу! За три кроны и сорок эре в час, с которых еще надо платить налоги! Я так устала! Может быть, ты меня отсюда заберешь? Я так устала!
— Ну конечно, — с искренней жалостью пообещала Грета. — Истинно говорю тебе: сегодня ты будешь со мной в пансионате «Раздолье над фьордом»!
Затем она повернулась к двум улиткам за барьером:
— А вам, дорогие мои любительницы слизяных угощений, мы скажем: прощайте, голубушки! Казино закрывается!
— Ну, знаете ли!
Кольдевин взял трубку радиотелефона.
— Самсон!
— Сосисочный пост слушает! — ответил Самсон с набитым ртом.
— Доставь капитана в здание казино!
— А ну-ка! Проверь вот это! — раздался голос Бенни.
Они с Улли развинтили два игровых автомата.
— Вы только посмотрите! Здесь же никогда не выпадут три одинаковые картинки. Тут на одном барабане одни лимоны, на другом одни груши, а на третьем — одни вишенки. Представляете!
— Тут никогда и двух эре не выиграешь! — воскликнула Улли. — С ума сойти! Урра! Давай проверять казино!
— Нет, стоп! — остановил их Кольдевин. — Не тратьте силы зря. Некое лицо уже установило, что все игровые автоматы в этом заведении — одно сплошное надувательство.
Тут явился Самсон. На одной из сосисочных тележек он прикатил капитана Неро. Надежно связанный по рукам и ногам волк бессильно бесился.
— Это варварство! Я требую, чтобы вы сейчас же подчинились мне и признали себя… недозверьми и моими подданными!
Тогда вперед выступила вдова Омутсен и дала из автомата очередь в потолок. Сверху посыпались осколки штукатурки и разбитой люстры.
— Прелестно!
— У нас осталось мало времени! — сказал Кольдевин, взглянув на часы. — Теплоход в «Раздолье над фьордом» отходит через… двадцать секунд.
Обратившись к связанному капитану, который силился перегрызть толстые веревки, он предложил:
— Выбор за тобой. Оставайся здесь или становись хорошим и тогда поедешь с нами. «Наутилус» конфискован и изымается по закону.
— Никогда не стану хорошим! — зарычал капитан Неро. — НИ ЗА ЧТО НИКОГДА НЕ БУДУ ХОРОШИМ! Хочу назад мою лодку. НЕ ЖЕЛАЮ… НИКОГДА НЕ СТАНУ ХОРОШИМ!
— Ну так прощай! — торжественно произнес фон Страус. — Насколько я понимаю, слизяного лакомства тут запасено достаточно, чтобы прожить на нем не одну сотню лет, — добавил он, кивнув на стеклянные стены, сверху донизу покрытые толстым слоем склизкой зеленой плесени.
— Я хочу бифштекс! — завопил капитан Неро. — Я ЖЕЛАЮ СОЧНЫЙ БИФШТЕКС С КРОВЬЮ, С КАРТОШКОЙ, И ПОБОЛЬШЕ ЛУКА.