Тулуз и Берлиоз бросились на кухню и вместе с Мари сбились в кучку за прилавком.
Мари обратилась к Пьеру, их самому осведомлённому другу среди собак:
– Пьер, вы знаете этих щенков?
Бульдог озадаченно покачал головой.
– Сладкие косточки! Нет! Я бы непременно запомнил этот вой.
– Кому-то из нас надо выяснить, чего они хотят, – сказал Берлиоз. – Мари, у тебя лучше всего получаются такие штуки.
Кошечка задумалась на мгновение.
– Да, ты прав, я ведь и правда гораздо... смелее вас.
Тулуз возмущённо зыркнул на ухмыляющуюся сестрёнку.
– Смелее? Сейчас я тебе покажу, кто тут...
– Ну так что? – снова послышался громкий голос щенка бладхаунда, гулко отразившийся от стен кафе, ведь все вокруг удивлённо замолчали. – Котята здесь? Это же их кафе?
Прежде чем Мари успела вымолвить хоть слово, Тулуз собрался с духом, распушил шерсть и вышел из-за прилавка.
– Здравствуйте, – заговорил он, стараясь, чтобы его голос звучал ниже и взрослее. – Я Тулуз, один из котят, которых вы ищете. Чем могу помочь?
Собака вздёрнула бровь и внимательно посмотрела на рыжего котёнка большими карими глазами. Тулуз уставился в ответ, не моргая, только тяжело сглотнул.
И тут морда бладхаунда растянулась в довольной зубастой ухмылке.
– Леон! Мы их нашли!
Псы окружили Тулуза и стали его разглядывать, довольно виляя хвостами. Бассет-хаунд понюхал левое ухо котёнка, а его подруга взлохматила малышу шерсть на голове своей большой тяжёлой лапой.
– Мы просто счастливы с тобой познакомиться, – сказала она. – Меня зовут Надин.
– А я Леон, – представился второй пёс. – А ты – кот. Я ещё никогда прежде не видел кота так близко. Ты забавно пахнешь.
– Эй, не будь грубым, – одёрнула его Надин и снова повернулась к Тулузу. – Мы проделали большой путь, чтобы увидеть тебя и твоих брата и сестру. Мы прибыли прямо из пригорода Парижа.
Надин окинула взглядом кафе, погружённое в тишину с того самого момента, как щенки вошли. Все животные вокруг затаив дыхание наблюдали за этой странной сценой.
Заметив незаконченную картину Тулуза на мольберте, Надин направилась к ней.
– Пятки-куропатки! Да это же вылитый берег реки, возле которой мы живём. А это, должно быть, дикая лилия?
– Да! – обрадовался Тулуз. – Ты поняла, что это она?
– Конечно, – кивнула собака. – В этом месте вы оказались в ту ночь, когда вас похитили, верно?
– Откуда ты знаешь? – удивлённо спросил Тулуз.
– Мой отец, Наполеон, и папа Леона – Лафайет, нашли вашу корзинку. Ну, ту, в которой дворецкий привёз вас из дома. А потом мы увидели рассказ об этом в газете. Всё сошлось один к одному.
– Ты хотела сказать, четыре к одному? – уточнил Леон. – Четыре кота и один злобный дворецкий.
– Это просто выражение такое, ушастая ты голова! – Надин закатила глаза. – И дай мне уже закончить. В прошлом месяце мы как-то раз рылись в мусорке на ферме. Это, знаешь ли, лучше всего делать утром, так как... Ну, неважно. Так вот там мы повстречали пару гусей, которые только что прибыли из Парижа. И они рассказали нам, что трое котят открыли здесь кафе для животных! И ещё сообщили, что это самое чудесное место, которое они посещали в городе.
– И тогда мы решили разыскать вас и увидеть всё своими глазами, – закончил за неё Леон. – Так где же остальные котята?
– Привет! – тут же послышался голос Мари, а вскоре и она сама показалась из-за прилавка. – Я Мари. Добро пожаловать в «Пушистое трио».
Спустя мгновение вышел и третий хозяин кафе, смущённо пробормотав:
– Здравствуйте, я Берлиоз.
– А я их подружка Клоди, – как ни в чём не бывало поздоровалась бульдожка, совсем не испугавшись своих соплеменников.
Надин ещё раз посмотрела на Тулуза, затем на Мари и Берлиоза.
– Так это правда? Вас всего трое?
– А что случилось с остальными котятами? – спросил Леон.
– Леон! – толкнула его в бок подруга. – Помнишь, что говорил нам папа? Нужно вести себя в Париже прилично.
Тулуз храбро выпятил грудь.
– Нас всегда было только трое.
– Ого, – покачал головой Леон, а потом почесал за ухом. – А вот я старший из десятерых щенков.
– Я тоже, – гордо добавила Надин.
Клоди кивнула.
– Да, с щенками так чаще всего и бывает. У меня вот четверо братьев и сестёр, только всех нас взяли к себе разные семьи.
– Значит, вас было всего лишь пятеро? – удивился Леон. – А теперь ты совсем одна?
Мари заметила, как погрустнела Клоди, и решила сменить тему:
– Ну, прямо сейчас нас тут очень много! И раз вы прибыли издалека, мы хотим угостить вас чем-то особенным. Не зря же вы проделали такой путь! Присаживайтесь за столик, а я буду через минуту.
Тулуз, Берлиоз и Клоди проводили гостей к самому большому столу – голубому, в солнечном углу. Там щенки продолжили беседу (и наконец обнюхали друг друга, ведь только так можно как следует познакомиться).
– Так, значит, ты живёшь в человеческой семье? – спросил Леон Клоди. – Тебе не бывает скучно?
– Я очень люблю мою семью, – ответила собачка. – И я ещё ни разу не скучала с ними. Они везде берут меня с собой. У нас большая машина, и мне даже разрешают высовывать голову из окна, когда мы путешествуем.
– О, я это тоже просто обожаю, – обрадованно тявкнул Леон. – Я уже ездил на целой куче машин. Даже на грузовиках! А ещё на повозках и один раз в экипаже.
– У нашей Мадам тоже есть экипаж, – вставил Тулуз. – Трясёт, конечно, зато весело.
– А наша подруга лошадь Фру- Фру как-то прокатила нас на своей шляпе, – добавил Берлиоз.
– Но самое лучшее – это, конечно, ехать в открытой коляске мотоцикла, – мечтательно сказала Надин. – Это веселее всего на свете!
Леон согласно кивнул.
– Нам вообще отлично удаётся пробираться в человеческие машины так, чтобы никто не заметил. Мы в этом настоящие знатоки!
– Ой, мы тоже один раз так сделали! – радостно воскликнул Тулуз. – Ну, когда нас похитили.
– Тогда вы знаете, как это захватывающе, – произнесла Надин с улыбкой, а потом опять повернулась к Клоди. – Эй, а сколько всего ты уже успела погрызть у своих людей? Я вот растерзала пару тапочек, сапог, чемодан, старый зонтик...
– А я порвал, в клочки... хм-мм... А, точно, резиновый мячик! – не отставал Леон.
Клоди опустила глаза.
– Я никогда не грызу человеческие вещи. Это нехорошо.
Надин вскинула бровь и удивлённо посмотрела на Леона. Тот ответил ей таким же взглядом.
– Но я, эм, делаю много других классных вещей, – поспешно продолжила Клоди, приподняв уши. – Например, могу унюхать кусочек колбаски с противоположного конца дома!
Глаза Надин округлились.
– Ого, всего-то? А вот у меня есть настоящие нюхательные рекорды. Я же бладхаунд, в конце концов, – гордо сказала она.
Мари, только что подошедшая к столу, внимательно посмотрела на Надин, а потом объявила:
– Клоди, мальчики, мне нужно с вами поговорить. У меня там проблемка с... эм... печкой, – и она утащила друзей в другой конец кафе.
– Эти щенки просто ужасно грубые, – возмущённо прошептала кошечка на безопасном расстоянии.
– Они просто любят соревноваться, – возразил Тулуз. – Наверное, потому что у них много братьев и сестёр. Им же нужно как-то почувствовать себя особенными.
– Но зачем для этого постоянно сравнивать себя с другими? – спросила Клоди. – О чём бы они ни говорили, всякий раз стараются доказать, что они лучше всех.
– Да, такое поведение немного раздражает, – согласился Берлиоз. – Даже если они это делают не специально.
– Эти щенки пытаются всё на свете превратить в соревнование, – заметил Тулуз. – Ну а что в этом плохого? Соревноваться весело.
– Хм-м, – задумалась Мари, и её глаза хитро заблестели. – Знаете что? Если они хотят соревнование, они его получат. Я сейчас вернусь.
И кошечка исчезла на кухне.
Спустя пятнадцать минут все в кафе собрались вокруг двух столов. Клоди села за один из них, а Надин и Леон – за другой.
Пьер и Мари появились из кухни, неся два подноса с собачьим печеньем. Печенья были совершенно одинаковыми – два больших сердца, украшенных красными и зелёными полосками глазури.
– Это угощение приготовлено по новому секретному рецепту, над которым я работаю, – громко объявила Мари. – Я ещё никому не говорила, что в нём, даже моим братьям.
Тулуз недовольно нахмурился.
– У тебя есть от нас секреты?
– Думаю, она расскажет нам всё позже, – толкнул его в бок Берлиоз.
Мари снова повернулась к толпе зрителей и продолжила:
– В печенье шесть ингредиентов. Задание следующее – определить по запаху их все.
– Легче тушёной тыквы! – самодовольно заявил Леон с уверенной улыбкой.
– Может быть, ты хотел сказать, проще пареной репы? – подмигнула ему Надин.
Псы рассмеялись, а потом нацелили носы на печенье. Они обнюхали его сверху. Они обнюхали его снизу. Они обнюхали его по бокам. А затем стали шёпотом совещаться.
– Мне нравится их подход, – негромко сказал Тулуз брату.
Клоди сидела тихо, внимательно глядя на печенье. Затем она закрыла глаза и сделала глубокий вдох носом, а потом выдохнула.
– А её подход мне нравится даже больше, – заметил Берлиоз.
– Можно мы ответим первыми? – спросила Надин через минуту, подпрыгивая на стуле от нетерпения.
Мари открыла рот, чтобы ответить, но Надин не дала ей произнести и слова.
– Арахис! – воскликнула она. – И ещё клюква! Мёд, конечно же...
– Овсяные хлопья, – подхватил Леон. – И мука... и... – Он замолчал, задумался и стал обнюхивать печенье снова.
– Ну же, Леон, – торопила его Надин. – Это должно быть что-то зелёное. Оно напоминает мне о доме. Должно быть, это...
– Трава! – наконец объявил Леон.
– Да, я тоже так думаю, – кивнула Надин и повернулась к Мари. – Итого шесть. Мы всё правильно угадали?
Мари покачала головой.
– Вы угадали пять составляющих, но одно было не совсем верно. Затем кошечка повернулась к своей подружке-бульдожке: – Клоди, а ты что думаешь?
– Я согласна, что в печенье есть клюква, мёд и овсяные хлопья, – медленно произнесла Клоди. – Арахисовое масло и мука тоже.
Мари кивнула.
– Да, эти пять продуктов правильные. Но что насчёт шестого ингредиента?
Клоди ещё раз медленно вдохнула, водя носом над печеньем.
– Ты знаешь ответ? – нетерпеливо спросила Надин.
Клоди молчала, а все остальные в кафе затаили дыхание. Стояла такая тишина, что можно было услышать мышку, которая кралась на цыпочках к банке с печеньем.
– Думаю, да. Я знаю шестой ингредиент, – наконец ответила Клоди.