Глава 2

Тулуз и Берлиоз бросились на кухню и вместе с Мари сбились в кучку за прилавком.

Мари обратилась к Пьеру, их самому осведомлённому другу среди собак:

– Пьер, вы знаете этих щенков?

Бульдог озадаченно покачал головой.

– Сладкие косточки! Нет! Я бы непременно запомнил этот вой.

– Кому-то из нас надо выяснить, чего они хотят, – сказал Берлиоз. – Мари, у тебя лучше всего получаются такие штуки.

Кошечка задумалась на мгновение.

– Да, ты прав, я ведь и правда гораздо... смелее вас.

Тулуз возмущённо зыркнул на ухмыляющуюся сестрёнку.

– Смелее? Сейчас я тебе покажу, кто тут...

– Ну так что? – снова послышался громкий голос щенка бладхаунда, гулко отразившийся от стен кафе, ведь все вокруг удивлённо замолчали. – Котята здесь? Это же их кафе?

Прежде чем Мари успела вымолвить хоть слово, Тулуз собрался с духом, распушил шерсть и вышел из-за прилавка.

– Здравствуйте, – заговорил он, стараясь, чтобы его голос звучал ниже и взрослее. – Я Тулуз, один из котят, которых вы ищете. Чем могу помочь?

Собака вздёрнула бровь и внимательно посмотрела на рыжего котёнка большими карими глазами. Тулуз уставился в ответ, не моргая, только тяжело сглотнул.

И тут морда бладхаунда растянулась в довольной зубастой ухмылке.

– Леон! Мы их нашли!

Псы окружили Тулуза и стали его разглядывать, довольно виляя хвостами. Бассет-хаунд понюхал левое ухо котёнка, а его подруга взлохматила малышу шерсть на голове своей большой тяжёлой лапой.

– Мы просто счастливы с тобой познакомиться, – сказала она. – Меня зовут Надин.

– А я Леон, – представился второй пёс. – А ты – кот. Я ещё никогда прежде не видел кота так близко. Ты забавно пахнешь.

– Эй, не будь грубым, – одёрнула его Надин и снова повернулась к Тулузу. – Мы проделали большой путь, чтобы увидеть тебя и твоих брата и сестру. Мы прибыли прямо из пригорода Парижа.

Надин окинула взглядом кафе, погружённое в тишину с того самого момента, как щенки вошли. Все животные вокруг затаив дыхание наблюдали за этой странной сценой.

Заметив незаконченную картину Тулуза на мольберте, Надин направилась к ней.

– Пятки-куропатки! Да это же вылитый берег реки, возле которой мы живём. А это, должно быть, дикая лилия?

– Да! – обрадовался Тулуз. – Ты поняла, что это она?

– Конечно, – кивнула собака. – В этом месте вы оказались в ту ночь, когда вас похитили, верно?

– Откуда ты знаешь? – удивлённо спросил Тулуз.

– Мой отец, Наполеон, и папа Леона – Лафайет, нашли вашу корзинку. Ну, ту, в которой дворецкий привёз вас из дома. А потом мы увидели рассказ об этом в газете. Всё сошлось один к одному.

– Ты хотела сказать, четыре к одному? – уточнил Леон. – Четыре кота и один злобный дворецкий.

– Это просто выражение такое, ушастая ты голова! – Надин закатила глаза. – И дай мне уже закончить. В прошлом месяце мы как-то раз рылись в мусорке на ферме. Это, знаешь ли, лучше всего делать утром, так как... Ну, неважно. Так вот там мы повстречали пару гусей, которые только что прибыли из Парижа. И они рассказали нам, что трое котят открыли здесь кафе для животных! И ещё сообщили, что это самое чудесное место, которое они посещали в городе.

– И тогда мы решили разыскать вас и увидеть всё своими глазами, – закончил за неё Леон. – Так где же остальные котята?

– Привет! – тут же послышался голос Мари, а вскоре и она сама показалась из-за прилавка. – Я Мари. Добро пожаловать в «Пушистое трио».

Спустя мгновение вышел и третий хозяин кафе, смущённо пробормотав:

– Здравствуйте, я Берлиоз.

– А я их подружка Клоди, – как ни в чём не бывало поздоровалась бульдожка, совсем не испугавшись своих соплеменников.

Надин ещё раз посмотрела на Тулуза, затем на Мари и Берлиоза.

– Так это правда? Вас всего трое?

– А что случилось с остальными котятами? – спросил Леон.

– Леон! – толкнула его в бок подруга. – Помнишь, что говорил нам папа? Нужно вести себя в Париже прилично.

Тулуз храбро выпятил грудь.

– Нас всегда было только трое.

– Ого, – покачал головой Леон, а потом почесал за ухом. – А вот я старший из десятерых щенков.

– Я тоже, – гордо добавила Надин.

Клоди кивнула.

– Да, с щенками так чаще всего и бывает. У меня вот четверо братьев и сестёр, только всех нас взяли к себе разные семьи.

– Значит, вас было всего лишь пятеро? – удивился Леон. – А теперь ты совсем одна?

Мари заметила, как погрустнела Клоди, и решила сменить тему:

– Ну, прямо сейчас нас тут очень много! И раз вы прибыли издалека, мы хотим угостить вас чем-то особенным. Не зря же вы проделали такой путь! Присаживайтесь за столик, а я буду через минуту.

Тулуз, Берлиоз и Клоди проводили гостей к самому большому столу – голубому, в солнечном углу. Там щенки продолжили беседу (и наконец обнюхали друг друга, ведь только так можно как следует познакомиться).

– Так, значит, ты живёшь в человеческой семье? – спросил Леон Клоди. – Тебе не бывает скучно?

– Я очень люблю мою семью, – ответила собачка. – И я ещё ни разу не скучала с ними. Они везде берут меня с собой. У нас большая машина, и мне даже разрешают высовывать голову из окна, когда мы путешествуем.

– О, я это тоже просто обожаю, – обрадованно тявкнул Леон. – Я уже ездил на целой куче машин. Даже на грузовиках! А ещё на повозках и один раз в экипаже.

– У нашей Мадам тоже есть экипаж, – вставил Тулуз. – Трясёт, конечно, зато весело.

– А наша подруга лошадь Фру- Фру как-то прокатила нас на своей шляпе, – добавил Берлиоз.

– Но самое лучшее – это, конечно, ехать в открытой коляске мотоцикла, – мечтательно сказала Надин. – Это веселее всего на свете!

Леон согласно кивнул.

– Нам вообще отлично удаётся пробираться в человеческие машины так, чтобы никто не заметил. Мы в этом настоящие знатоки!

– Ой, мы тоже один раз так сделали! – радостно воскликнул Тулуз. – Ну, когда нас похитили.

– Тогда вы знаете, как это захватывающе, – произнесла Надин с улыбкой, а потом опять повернулась к Клоди. – Эй, а сколько всего ты уже успела погрызть у своих людей? Я вот растерзала пару тапочек, сапог, чемодан, старый зонтик...

– А я порвал, в клочки... хм-мм... А, точно, резиновый мячик! – не отставал Леон.

Клоди опустила глаза.

– Я никогда не грызу человеческие вещи. Это нехорошо.

Надин вскинула бровь и удивлённо посмотрела на Леона. Тот ответил ей таким же взглядом.

– Но я, эм, делаю много других классных вещей, – поспешно продолжила Клоди, приподняв уши. – Например, могу унюхать кусочек колбаски с противоположного конца дома!

Глаза Надин округлились.

– Ого, всего-то? А вот у меня есть настоящие нюхательные рекорды. Я же бладхаунд, в конце концов, – гордо сказала она.

Мари, только что подошедшая к столу, внимательно посмотрела на Надин, а потом объявила:

– Клоди, мальчики, мне нужно с вами поговорить. У меня там проблемка с... эм... печкой, – и она утащила друзей в другой конец кафе.

– Эти щенки просто ужасно грубые, – возмущённо прошептала кошечка на безопасном расстоянии.

– Они просто любят соревноваться, – возразил Тулуз. – Наверное, потому что у них много братьев и сестёр. Им же нужно как-то почувствовать себя особенными.

– Но зачем для этого постоянно сравнивать себя с другими? – спросила Клоди. – О чём бы они ни говорили, всякий раз стараются доказать, что они лучше всех.

– Да, такое поведение немного раздражает, – согласился Берлиоз. – Даже если они это делают не специально.

– Эти щенки пытаются всё на свете превратить в соревнование, – заметил Тулуз. – Ну а что в этом плохого? Соревноваться весело.

– Хм-м, – задумалась Мари, и её глаза хитро заблестели. – Знаете что? Если они хотят соревнование, они его получат. Я сейчас вернусь.

И кошечка исчезла на кухне.

* * *

Спустя пятнадцать минут все в кафе собрались вокруг двух столов. Клоди села за один из них, а Надин и Леон – за другой.

Пьер и Мари появились из кухни, неся два подноса с собачьим печеньем. Печенья были совершенно одинаковыми – два больших сердца, украшенных красными и зелёными полосками глазури.

– Это угощение приготовлено по новому секретному рецепту, над которым я работаю, – громко объявила Мари. – Я ещё никому не говорила, что в нём, даже моим братьям.

Тулуз недовольно нахмурился.

– У тебя есть от нас секреты?

– Думаю, она расскажет нам всё позже, – толкнул его в бок Берлиоз.

Мари снова повернулась к толпе зрителей и продолжила:

– В печенье шесть ингредиентов. Задание следующее – определить по запаху их все.

– Легче тушёной тыквы! – самодовольно заявил Леон с уверенной улыбкой.

– Может быть, ты хотел сказать, проще пареной репы? – подмигнула ему Надин.

Псы рассмеялись, а потом нацелили носы на печенье. Они обнюхали его сверху. Они обнюхали его снизу. Они обнюхали его по бокам. А затем стали шёпотом совещаться.

– Мне нравится их подход, – негромко сказал Тулуз брату.

Клоди сидела тихо, внимательно глядя на печенье. Затем она закрыла глаза и сделала глубокий вдох носом, а потом выдохнула.

– А её подход мне нравится даже больше, – заметил Берлиоз.

– Можно мы ответим первыми? – спросила Надин через минуту, подпрыгивая на стуле от нетерпения.

Мари открыла рот, чтобы ответить, но Надин не дала ей произнести и слова.

– Арахис! – воскликнула она. – И ещё клюква! Мёд, конечно же...

– Овсяные хлопья, – подхватил Леон. – И мука... и... – Он замолчал, задумался и стал обнюхивать печенье снова.

– Ну же, Леон, – торопила его Надин. – Это должно быть что-то зелёное. Оно напоминает мне о доме. Должно быть, это...

– Трава! – наконец объявил Леон.

– Да, я тоже так думаю, – кивнула Надин и повернулась к Мари. – Итого шесть. Мы всё правильно угадали?

Мари покачала головой.

– Вы угадали пять составляющих, но одно было не совсем верно. Затем кошечка повернулась к своей подружке-бульдожке: – Клоди, а ты что думаешь?

– Я согласна, что в печенье есть клюква, мёд и овсяные хлопья, – медленно произнесла Клоди. – Арахисовое масло и мука тоже.

Мари кивнула.

– Да, эти пять продуктов правильные. Но что насчёт шестого ингредиента?

Клоди ещё раз медленно вдохнула, водя носом над печеньем.

– Ты знаешь ответ? – нетерпеливо спросила Надин.

Клоди молчала, а все остальные в кафе затаили дыхание. Стояла такая тишина, что можно было услышать мышку, которая кралась на цыпочках к банке с печеньем.

– Думаю, да. Я знаю шестой ингредиент, – наконец ответила Клоди.

Загрузка...