ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— У вас, сеньора, все идет хорошо. — Доктор Филартигуа освободил глаз от полоски, закрывавшей его. — Капли помогут спять раздражение. Я подпишу документы па выписку. Сестра проводит вас к выходу. Есть ко мне вопросы?

— Только один, — тихо пробормотала она. — Но я знаю, ответ надо ждать…

— Вы очень отважная женщина. Так и держитесь. И не забудьте, что в следующий четверг в одиннадцать утра я жду вас.

— Я буду. Спасибо за все, доктор.

Он кивнул.

— Сестра даст вам напечатанные инструкции с моим телефоном. Звоните, если возникнут проблемы. — Он потрепал ее по руке выше локтя и вышел.

Джиллиан порадовалась, что доктор пришел так рано. Она успеет уйти, пока не появился сеньор Гойо. Чемодан собран. Она надела любимое желтое платье с пышными рукавами.

В косметике не было смысла — с полоской на глазу достаточно помады на губах. Ожидая сестру, она зашла в ванную. Там провела щеткой по волосам. Они спокойно легли на плечи. Сухой шампунь помог, и волосы блестели и струились.

Ей хотелось взять все цветы с собой. Но вряд ли они вынесут дорогу. Она сохранит только розы сеньора Гойо, остальные оставит пациентам больницы.

— Ох, — воскликнула она, почти налетев на Реми, когда выходила из ванной с сумкой в руках. Он удержал Джиллиан за руки выше локтей. Страстные темные глаза так напряженно изучали ее, что у молодой женщины перехватило дыхание.

— Вы так спешите уйти отсюда? — Голос низкий, хриплый. — Я не упрекаю вас…

Она почувствовала тепло его дыхания у себя на губах и поспешила освободиться от его рук.

— Меня… Меня уже выписали, — пролепетала она.

— Я знаю.

Конечно, он знал.

Он выглядел невероятно привлекательным в спортивной рубашке и в кремовых джинсах. За его спиной сестра толкала кресло-коляску.

— Пора, сеньора Грей. Вы готовы?

— Да. Но мне сначала надо вызвать такси.

— Об этом уже позаботились. Садитесь, пожалуйста.

Джиллиан заметила, что Реми поставил ногу на одно из колес, чтобы кресло не поехало, когда она будет садиться.

— Цветы…

— Я возьму их, — сказал Реми где-то возле ее уха.

— Оставьте, пожалуйста, цветы от моих коллег в палате.

Сестра покатила кресло. Реми шел сзади — в одной руке ее чемодан, в другой цветы.

Черный седан, который она видела тогда в воротах поместья, стоял у дверей больницы. Она даже не удивилась.

Он помог ей устроиться на переднем сиденье. И тогда сестра вручила ей пакет с каплями и инструкциями.

— Удачи вам, сеньора. Vaya con dios[5].

— Gracias, Senora.

Джиллиан обернулась и увидела, что Реми кладет цветы па заднее сиденье и захлопывает дверцу. Затем он сел за руль, заполнив салон автомобиля мужским запахом, от которого у Джиллиан закружилась голова.

— У меня забронирован номер в отеле «Прадо», — сообщила она, едва он включил зажигание.

— Ваш номер не будет готов до полудня. — Мощный мотор гудел низким, солидным тоном.

— Я знаю. Я планировала, пока жду номер, поработать за столиком в баре.

— Работа — великая панацея. Не правда ли? — Он сказал это таким тоном, что она поняла — для него работа тоже лекарство от всех болезней.

Лавируя среди утренних машин, Реми вывел седан на улицу с трехполосным движением.

День обещал быть жарким. Под ярким солнцем они молча достигли другой стороны города. Многоцветье цветов на клумбах, игра фонтанов придавали Мадриду особенную красоту.

Странно, сейчас она смотрела на мир одним глазом, а все чувства будто обострились. Небо казалось ярче. Еда вкуснее. Розы пахли нежнее. Низкий мужской голос, казалось, насквозь пронзал ее, проникал в кровь…

Она не тотчас поняла, что Реми свернул на обочину. Он выключил мотор и повернулся к ней. Его бронзовая рука легла на спинку сиденья.

— Чем я могу помочь, Джиллиан?

— Вы сделали все, что может человек. Я очень благодарна вам. — Голосу нее подрагивал.

— Скажите, что вы готовы войти в мой дом. И это будет для меня лучшая благодарность. — Его рука, по-прежнему лежавшая на спинке сиденья, захватила кончики ее волос. — Почему вы хотели одна уйти из больницы? Не потому ли, что не хотели встречаться со мной?

Биенье ее сердца ускорилось раза в два.

— Почему вы спросили?

— Потому что я узнал, что вы были у моей виллы и задавали вопросы о владельце. Вам посоветовали позвонить и договориться о встрече со мной. О чем вы хотели поговорить со мной? Очевидно, у вас была особая причина. Иначе вы бы в тот день колесили на туристическом автобусе, как обычно…

— Боюсь, я… сделала ошибку. — Она опустила голову.

— Какого рода ошибку? — спросил он.

Джиллиан нервно облизала губы.

— Я хотела обсудить с вами вопросы бизнеса. Но потом передумала.

— Сеньора, вы даете уклончивые ответы.

Она поерзала на своем сиденье.

— Вы уже и так были удивительно добры ко мне. Мне не хотелось, чтобы вы подумали, будто я пользуюсь вашим добросердечием.

— Едва ли я могу принять такое объяснение. Дорожный инцидент случился после того, как вы пытались поговорить со мной.

Джиллиан тихонько вздохнула.

— Хорошо, — начала она свой рассказ. — Уже шесть лет я работаю в компании «Европа Ультимейт Турз», вожу по Европе туристов. Помогаю разрабатывать новые маршруты. Во Франции и Испании мы сосредоточены на главных туристических объектах. Французская Ривьера и Коста-дель-Соль. Я попыталась внести в маршруты разнообразие и объединить пляжи с менее известными уголками центральной Испании и Португалии.

— Большинство туристов мечтает провести отпуск на пляже. — Его проницательные глаза изучали ее черты.

— Согласна. Но есть туристы вроде меня, которым нравится узнавать новое, исследовать незнакомое.

— Почему-то меня это не удивляет. — Он разглядывал ее из-под полуопущенных век.

— Hаш автобус останавливался в самых разных местах, в том числе и в виноградниках. Но мы никогда не включали оливковые рощи в познавательную часть маршрута. Я ехала по шоссе, а по краям тянулись мили и мили оливковых рощ. И мне пришла мысль поговорить с владельцем этих рощ. Подъехав к воротам, я прочла: «Солеадо Гойо». Мужчины, стоявшие у ворот, сказали, что поместье принадлежит графу Гойо. Насколько мне известно, наша компания никогда не предлагала в Испании такой маршрут. Он может пользоваться большим успехом, если правильно его подавать. Естественно, это будет выгодно и для вас…

— Если вы поедете со мной, то мы поговорим дома. — Он медленно убрал руку со спинки сиденья. — Пока вы не осмотрите поместье, ни о каком разговоре не может быть и речи. Потом мне нужно будет вернуться назад. Я предлагаю воспользоваться этим временем…

— Но это значит, что вам придется везти меня назад. Не слишком ли это большая любезность?

— У меня полно работников. Диего, например… Он вас запомнил, как и Пако, мой управляющий.

— Они все были очень любезны. Я помню Диего, он очень красивый… — Она почему-то покраснела.

— Учтите, Диего опасно женат, — усмехнулся Реми.

— Опасно? — засмеялась она.

— У него четверо детей. И жена глаз с него не спускает.

— Но у нее нет причины бояться одноглазой американки, у которой бизнес с графом Гойо. — Джиллиан нравилось это словосочетание.

Уголком глаза она заметила, что он крепче сжал руль.

— До 1850 года титул еще мог что-нибудь значить. А после — пустой звук. Для вас я просто Реми. Берегитесь, сеньора. Повязка на глазу обостряет интригу. Однажды вы обнаружите, что она делает вас неотразимой…

Город остался позади, и они ехали по открытой дороге в Толедо.

У Джиллиан создалось впечатление, что она влезла в большие неприятности. Она прижалась головой к углу окна и уставилась на пейзажи, проносящиеся мимо.


Если бы Реми не сводил глаз с дороги и не смотрел бы прямо перед собой, произошло бы еще одно дорожное происшествие. В том же самом месте. Она настаивает, что никогда не чувствовала себя лучше, а сама спит уже больше часа. Джиллиан Грей нуждается в отдыхе. Ему надо проследить, чтобы она отдыхала.

Мысль, что полоска пластыря навсегда закроет один из двух таких красивых глаз, вырвала у него невольный вздох. Он проклинал себя, что вздох получился громкий. Джиллиан открыла глаза.

— С возвращением, сеньора.

Она выглядела немного растерянной. Быстро придя в себя, она выпрямилась.

— Долго я спала?

— Почти приехали.

Еще пара километров, и он свернул к готической арке над воротами, к которой она подъезжала два дня назад.

Джиллиан расстегнула ремень безопасности. Они въехали в большой двор. С двух сторон его ограждали два дома в мавританском стиле. За фонтаном стояло еще одно здание — маленький дворец. У нее перехватило дыхание. Она никогда не видела такой удивительный орнамент, выложенный из кирпича.

— Какая абсолютная красота…

Перед мысленным взором возникла череда элегантных испанских экипажей, тонконогих арабских скакунов, которые не спеша проходили мимо фонтана с прозрачными хрустальными струями, взлетавшими ввысь… Подумать только, Реми родился здесь! Рядом все эти шедевры, каждая деталь остается в памяти, и всюду розы…

— Когда была построена усадьба?

— Чтобы быть точным, в 1610 году.

Она покачала головой.

— Держу пари, эта красота очаровывает вас, когда бы вы сюда ни приехали.

Они остановились у фасада главного здания.

— Добро пожаловать, Джиллиан, в Ла Розаледа. — Он помог ей выйти из машины.

— А что значит Розаледа?

— Розовый сад. Дом так называется почти четыреста лет. Внутренний розовый сад, как оазис в пустыне, помогает перенести жару.

Домоправительница открыла двойные двери и вышла навстречу, приветствуя их.

— Мария! Встречай сеньору Джиллиан Грей из Нью-Йорка, — по-английски сказал Реми. Джиллиан! Мария — управляющая в этом доме. Она и ее муж Пако живут наверху.

— Добро, пожаловать, сеньора. — Они пожали друг другу руки.

— Gracias, Мария. Для меня это большое удовольствие.

— Я приготовила вам комнату. Идите за мной.

— Один момент, Мария.

К удивлению Реми, его гостья заспешила к заднему сиденью машины. Раньше, чем он успел предупредить ее не нагибаться, она достала из машины букет от брата. Потом Джиллиан подошла к домоправительнице и вручила ей гвоздики.

— Вы знаете, сеньора, как сеньор Гойо был добр ко мне после аварии. Из-за меня у вас стало больше забот. Я хочу вручить вам цветы и сказать спасибо. Если бы мой брат был здесь, он бы тоже поблагодарил вас.

Никто не мог удивиться больше, чем Мария. Она стояла, раскрыв рот и растерянно улыбаясь гостье.

— Muchas gracias, Senora[6].

— Зовите меня Джиллиан, рог favor[7].

— Джил…лиан? — неуверенно произнесла Мария.

— Правильно!

И обе женщины рассмеялись. Потом Мария с цветами исчезла. Реми с улыбкой смотрел на них.

— Цветы для Марии от гостьи ее хозяина. Это первый раз в ее жизни. Она не забудет ваш жест.

— Я тоже под впечатлением встречи.

— Позвольте мне увести вас с этой жары? Благодаря толстым стенам в доме прохладнее.

Она вошла в дом вслед за ним, сделала несколько шагов, и у нее перехватило дыхание. Пришлось остановиться. Встревоженный Реми подхватил ее.

— Что с вами? Вам плохо?

— Нет. — Она обернулась. — Простите, что напугала вас. — Она медленно высвободила руку из его ладони. — Я знала несколько частных домов, где была мозаика. Но такие редкие картины видела только в книгах. Я исследовала их в районе Альгамбры[8]. Никогда-не думала, что увижу такое… Это все равно, что приехать в дом к Дону Кихоту.

— Когда вы освежитесь с дороги, мы перекусим в патио.

— Спасибо. Впервые за последние дни я по-настоящему проголодалась.

Она шла за ним по коридору, выложенному многоцветными изразцами до самого сводчатого зала. Разноцветные изразцы вот уже четыре века украшали эти стены. Голубой, красный, оранжевый и зеленый. Фантастика!

Он остановился у двойных деревянных дверей с вырезанным орнаментом, с медными узорными ручками и открыл их. Какая чудесная комната!

— Ванная — следующая дверь налево. Чувствуйте себя как дома. Я сейчас вернусь с вашим чемоданом. Вы случайно не забыли, что пришло время ваших капель?

Он ушел, оставив ее, ошеломленную увиденной красотой. В центре комнаты висела огромная люстра с настоящими свечами. На деревянном полу с замысловато выложенным паркетом был изображен какой-то мавританский рисунок. Джиллиан даже растерялась: что выбрать, куда раньше глядеть. Большая кровать под балдахином, украшенная белыми кружевами, занимала почти всю комнату, делая ее меньше. Зачарованная, она переводила взгляд с медных подсвечников на стене к большому гардеробу и письменному столу. Темное дерево казалось перламутровым. Давно утраченное мастерство…

У одной стены Джиллиан, заметила круглый стол из желтого дерева с темными прожилками. Его окружали несколько стульев с изогнутыми спинками. Напротив, у другой степы, перед камином — оттоманка и удобные пуфики, обтянутые шелком. Над резной каминной полкой — огромная картина. На ней изображено цветущее оливковое дерево. Ствол изогнутый и шишковатый. В нижнем углу картины было что-то написано. Джиллиан подошла ближе, чтобы прочесть.

Gat Shemanim. Слова на иврите. Что они означают?

Она перевела взгляд па оливковые рощи, видные из окна. Потом снова вернулась к картине. Она почти слышала шелест серебристых листьев от легкого ветерка…

Сеньор Гойо вернулся с чемоданом и цветами. Она услышала, как он остановился, поставил на пол вещи и подошел к ней.

— Что я могу для вас сделать? — хрипло спросил он.

Джиллиан знала, чего она хотела. И он легко мог выполнить ее желание. Но это самое плохое, что она могла придумать.

— Красота всегда вызывает у меня слезы. — Она старалась не глядеть на него. — Скажите мне, что написано на картине?

Он внимательно посмотрел ей в лицо и потом ответил.

— Гефсиманский сад. Там еще живы несколько деревьев, которые были свидетелями страданий Бога. Моя бабушка, страстно верующая, написала оливу в первую годовщину своей свадьбы и подарила дедушке. Он настаивал, чтобы картину повесили в их спальне. Мои родители хранили традицию.

— Так это была их комната…

— Пять поколений Гойо спали в этой спальне, — кивнул он.

Она уставилась на него.

— Значит, вы тоже?

Морщины, ставшие глубже на словно высеченном из камня лице, открыли ей, что она затронула сокровенную тему.

— Я живу в доме, который в северной части двора.

А почему не в главном доме? Какая трагедия заставила его нарушить традицию?

— Вам нужно еще несколько минут побыть одной? — спросил он обманчиво равнодушным тоном.

— Дайте мне пять минут, чтобы закапать лекарство, и я присоединюсь к вам. Где находится патио?

— Когда вы выйдете из спальни, поверните налево и потом все время прямо.

— Реми… — (Он обернулся.) — Вы не будете возражать, если я попрошу поставить розы на желтый столик? Что это за дерево?

— Догадайтесь. — Он будто сверлил ее темными глазами.

— Вы хотите сказать, что это олива?

— Да, сеньора.

— Я понятия не имела.

— Когда я был маленьким, бабушка мне сказала, что из всех деревьев, которые Бог создал, он больше всех любит оливу. Но он пожелал спрятать ее красоту, чтобы другие не ревновали, и наградил дерево шишковатым, кривым стволом. Бабушка была мудрая женщина и всегда старалась научить меня полезному. Но боюсь, до недавних пор я не ценил значение ее мудрости.


Загрузка...