33. АНЦИУМ[188]

Беглецы и их преследователи ворвались в Анциум, словно вихрь. Это был веселый шумный городок, славившийся прекрасным климатом, своими морскими пляжами и множеством роскошных вилл, где часто любили бывать римские аристократы, устающие от суеты больших городов.

Сразу на въезде в Анциум беглецам крупно повезло. Они проскочили через перекресток, а преследователи вынуждены были остановиться, так как по улице в это время маршировала колонна легионеров при полном вооружении и в доспехах. Возглавлял их огромный центурион, человек поистине исполинских размеров и скорее всего невероятной силы. Пластинчатый доспех, бывший на нем, изготовлен был по индивидуальному заказу, как и шлем, и бронзовые поножи. Центурион возвышался над любым из своих солдат на целую голову и был в два раза шире в плечах. В грубых чертах его лица проступало, что-то звериное.

Один из людей Мелория, увлекшись погоней, попытался проехать сквозь плотный строй марширующих, но возмущенные солдаты набросились на него, стащили с коня. Огромный центурион врезал нахалу по загривку. И хотя в этот удар, а скорее даже в шлепок, он вложил едва ли четверть своей силы, раб полетел на мостовую кубарем.

Люди Квинта Мелория испуганно отпрянули назад. Но сам Мелорий, напротив, красный от злости ринулся вперед и начал кричать:

- Ты, дубина, убери своих с улицы! Мне нужно немедленно проехать!

- А ты, кто такой и чего орешь? — ухмыльнулся центурион, совершенно спокойно глядя на беснующегося аристократа. Он возвышался над ним, как скала.

- Кто я такой? — взвился Мелорий. — Ты узнаешь, кто я такой! И пожалеешь о том, что был груб и непочтителен. Еще раз повторяю тебе, скотина: убери свою солдатню и сам убирайся, не то…

- Что не то? — центурион двинулся на Мелория.

Тот, вдруг осознав, что его угрозы нисколько не смутил центуриона, побледнел от ужаса. Надвигающаяся на него скала, и не думала останавливаться, грозя раздавить аристократа в лепешку.

Видя, что ситуация выходит из под контроля, вперед протиснулся Публий Фуск.

- Центурион, номер твоей когорты и легиона?!

Гигант замер с растерянным видом. Обескуражен он был командирским тоном вмешавшегося человека. Сработала старая привычка. Таким тоном обычно, говорил не меньше чем военный трибун, а то и сам легат.

- А ты, кто? — наконец, справившись с минутным замешательством, спросил центурион.

- Публий Фуск — командир Палатинской дворцовой стражи. Я нахожусь здесь по приказу императора и требую, чтобы твои солдаты пропустили этого господина и его людей.

Центурион, уже вполне овладел собой и его замешательство, вызванное командным голосом Публия прошло. Более того, оглядев неброский наряд собеседника, он усмехнулся и язвительно произнес:

- Командир Палатинской дворцовой стражи? Ага, а я с утра был весталкой, а к вечеру заделаюсь Великим Понтификом [189], — здоровяк гневно сдвинул брови и сжал пудовые кулаки — Пошли прочь отсюда! Будите препятствовать движению когорты, мои ребята размажут вас по всей этой улице!

- Подожди! — вскричал вдруг Публий, внимательно всматриваясь в звероподобные черты центуриона. — Я же знаю тебя! Ты Максимин из Фракии! [190] Ты служил еще в Британии при Септимии Севере!

- Ну, служил, — хмыкнул центурион. — И прозвище у меня Фракиец, потому что я родом действительно из Фракии. И что с того?

- Неужели, ты меня не помнишь? Я был военным трибуном в 9-ом легионе! Вспомни! Публий Корнелий Фуск! Битва при Адриановом вале! [191] Это я тогда с двумя турмами прорвал строй бригантов [192] и вошел им в левый фланг. Мы опрокинули их после этого по всему фронту через несколько минут. А ты с центурией ветеранов прорвался в самый центр их войска. Вождь бриттов Калгак атаковал тебя на колеснице, но ты одним ударом прикончил одну из лошадей, а повозку вместе с Калгаком приподнял и обрушил ее на его, же воинов!

- Да было такое, — красное свирепое лицо Максимина чуть смягчилось и посветлело. — Да, ты вроде бы и вправду знаком мне. Да, кажется, припоминаю. Но если ты, теперь начальник дворцовой стражи, что делаешь здесь, да еще в наряде погонщика мулов?

- Выполняю секретное задание императора, — понизив голос, сказал Публий. — Давай, прикажи своим людям пропустить нас.

Максимин вздохнул и отдал легионерам приказ расступиться. Те повиновались беспрекословно, хотя на лицах их было недовольство. Рабу, сброшенному с коня, помогли подняться и усадили его обратно. Бедняга, познакомившийся с тяжелой рукой Максимина, еще не до конца пришел в себя.

После этого отряд Квинта Мелория быстро миновал перекресток. Но эта перепалка с солдатами позволила беглецам значительно оторваться от преследователей.

За перекрестком пролегали три улицы, центральная из которых вела к порту.

- Они, скорее всего, поехали туда, — сказал Публий.

На всякий случай, по двум другим улицам Мелорий направил по двое всадников, а с остальными направился в сторону порта.

Порт Анциума располагался в защищенной от ветров бухте в форме сильно вытянутой подковы. Из города, вдоль берега, огибая бухту, тянулась широкая дорога, на которой в непрестанном движении находились повозки, телеги, вереницы рабов и пешие путники. Поскольку эта дорога была заполнена, продвижение по ней осуществлялось крайне медленно.

Порт занимал значительную территорию. Тут и там в беспорядке размещались склады, торговые лавочки и кабаки где веселье не прекращалось ни днем, ни ночью. Вдоль берега, сильно выступая в море, располагались мощные каменные пирсы, вдоль которых швартовались корабли. Здесь, таких пирсов было с полсотни и на той стороне бухты не меньше. Между складами и торговыми рядами, тянулись мощеные камнем дорожки для удобства доставки грузов к пирсам. Все они отходили от центральной более широкой дороги. На нее, то, и свернул экипаж с беглецами.

В порту всюду царили гвалт и суета: рабы сновали туда сюда с ящиками, мешками и корзинами. Повозки, запряженные по большей части мулами везли бочки и амфоры. Куда ни глянь, везде маршируют легионеры и ауксиларии. Это показалось Лоредану странным. Всю дорогу, пока они ехали к пирсам, он не видел гражданских лиц, за исключением торговцев. Из разговоров Лоредан понял, что некоторые части, раньше расквартированные в Италии и Галлии, а также две когорты преторианской гвардии направляются на восток, где назревала очередная война с Парфией.

- Проклятие! — орал Фабий. — Нарбо, ну как тебя угораздило свернуть не туда?

- Я, то, откуда знал куда надо? — оправдывался негр. — За нами гнались, а я гнал и гнал вперед лишь бы спастись. И откуда мне было знать, где у вас тут в Италии Анциум, а где Ариция! Мне не было времени разбираться, я просто мчался вперед по дороге.

- Надо было на ту дорогу сворачивать, где я был!

- У меня не было времени, я тебе уже говорил, люди Мелория наседали.

- Хватит вам спорить! — потерял терпение Лоредан. — То, что мы здесь оказались, даже лучше. Мы все равно хотели отправиться в Египет. Тут прекрасный порт. Что ещё нужно? Отсюда наверняка полно кораблей плывут в Александрию.

- В Александрию я не собираюсь! — вскричал Фабий. — Я, лишь денег хотел немного получить с этой вашей Сабины! А что теперь, в Египет бежать?

- Не хочешь, не беги, — хмыкнул Лоредан. — Слазь, прямо здесь. Тут, легко сможешь затеряться. Потом, в Рим вернешься. Да тебя, то и искать никто не будет. Им я и Нарбо нужны.

Фабий начал обдумывать эту мысль, находя предложение Лоредана для себя вполне приемлемым.

Между тем, Нарбо по приказу Лоредана обогнул рыбный склад и выехал на один из пирсов.

Возле этого пирса стояло три военных корабля. Первый, судя по количеству рядов весел и высокому подъему корпуса — пентера [193]. Далее располагалась трирема [194] и у самого конца пирса находилась огромная шестипалубная гексера [195], предназначенная для размещения и перевозки метательных машин. Там же, возле опущенных сходен Лоредан разглядел те самые онагры, встреченные им в Бовиллах.

- Денег у нас маловато для путешествия в Египет, — пробормотал Фабий. — Может, все-таки попробуем прорваться к этой вашей покровительнице?

Он осекся на полуслове, увидев возле рыбного склада двоих из людей Мелория. Те, беглецов, пока не заметили. Но стало ясно, что преследователи уже прочесывают улицы, примыкающие к порту.

- Проклятие Юпитера, — прошептал Лоредан, тоже увидев врагов. — Нужно срочно на корабль! Доплыть денег хватит, а там что-нибудь придумаем.

Однако, оглядев соседние пирсы, молодой аристократ нигде не увидел торговых кораблей. Здесь повсюду были только военные суда.

Лоредан наклонился и обратился к одному из проходивших мимо рабов с корзиной на плече.

- Эй, где тут торговые корабли, идущие в Александрию?

- Вы не на тот пирс заехали, господин, — сказал раб. — Здесь, военные корабли загружаются.

- А нам, куда надо?

- Вон туда, — раб указал рукой вдаль на противоположную берег залива. — Там причалы для торговых кораблей. Вам нужно обогнуть бухту. Пару дней назад, вы могли бы и тут сесть на торговый корабль, но сейчас здесь, только солдаты и их снаряжение.

Когда раб удалился, Лоредан посмотрел на Фабия.

- Ну, что будем делать? Если поедем сейчас назад, нас точно сцапают.

- Смотрите! — воскликнул Нарбо.

Они оглянулись. У соседних пирсов происходила, какая-то суета. Похоже, люди Мелория начали поиск в порту и сейчас, бесцеремонно расталкивали всех встречных, кто попадался им на пути.

- Проклятие! — вскричал Фабий. — Надо бежать! Давайте рванем вон туда! — он показал в сторону самой крайней улицы, протянувшейся вдоль залива. — По краю города проедем и ускользнем. А там и до Ариции в объезд доберемся.

Лоредан, закусив губу, лихорадочно думал. Идея казалась неплохой. Можно было рискнуть. Но в этот момент, когда он решился, на той самой улице промелькнула одна из колесниц преследователей и несколько всадников.

- Поздно, — пробормотал Лоредан, — они прижали нас. Даже на ту сторону бухты теперь уже не проехать. Да и дорога вся забита.

- Что же делать? — в отчаянии воскликнул Фабий.

Лоредан быстро оглядел ближайшие пирсы. Им срочно нужно было сесть на какой-нибудь корабль. Лучше, конечно, плывущий в Египет. Но вот беда, здесь, у каждого пирса были лишь военные суда. Повсюду шагали легионеры и ауксиларии [196], телеги и возы доставляли оружие, снаряжение и провиант.

Скучали, лишь, солдаты возле онагров. Они ждали, когда, наконец, поступит команда загнать быков на палубу и втащить машины. Зато, на самой палубе кипела работа. Шестеро моряков освобождали место для метательных машин, четверо проверяли крепления, узлы и канаты на одной из мачт, в то время, как рядом остальные устанавливали вторую. Была еще третья мачта, но до нее, пока, еще не дошли. Тут, на палубе гексеры Лоредан заметил лодку. У него мгновенно созрела мысль.

- Давай туда, — приказал он Нарбо.

- Куда, господин? — не понял негр.

- Подвези нас поближе вон к тому огромному кораблю.

Нарбо пришлось немало потрудиться, чтобы провести квадригу мимо нагромождений из ящиков, бочек, мимо больших деревянных рам, на которых натягивались паруса, и верениц телег, ждущих разгрузки. Зато, они, хотя бы на какое-то время будут скрыты от глаз преследователей.

Приблизившись к онаграм, Лоредан вышел из квадриги. Центурион, стоявший возле машин, узнал его и приветливо кивнул. Лоредан кивнул в ответ и направился к гексере.

Вблизи этот корабль поражал своими размерами еще больше. Носовая часть судна, вытянутая вверх под небольшим углом, почти ничем не отличалась от носовой части пришвартованной рядом квинквиремы, в то время, как корма была значительно больше и кормовой акростоль [197] в виде морской раковины сильнее выгнут, так что шел параллельно палубе. Борта гексеры были укреплены бронзовыми щитами, на носу, корме, а также по обоим бортам размещались катапульты, а вот палубных башен, где обыкновенно находились стрелки, не было. Видимо их убрали, чтобы можно было разместить онагры.

Лоредан поднялся по трапу и спросил первого же попавшегося матроса, где он может найти гексерерарха [198]. Командира корабля в тот момент на борту не оказалось, зато был его помощник по имени Меттий. Это был высокий мужчина лет сорока, крепкого телосложения, бритый наголо. Одет он был в короткий хитон из грубой шерсти поверх которого носил кожаный нагрудник с изображением Тритона и морских нимф. Лицо и обнаженные до плеч, мускулистые руки Меттия покрывали следы многочисленных шрамов.

- Уважаемый, не продашь ли мне одну из лодок? — обратился к помощнику гексерерарха Лоредан.

- Что? — удивился Меттий. — Лодку? Зачем тебе лодка?

- Мне срочно нужно на ту сторону залива, — сказал Лоредан. — За лодку, могу предложить колнсницу и четырех превосходных вороных.

- Нет, это невозможно, — Меттий развел руками. — Лодка входит в состав имущества судна. И это — военное имущество. Если я продам лодку частному лицу, с меня шкуру спустят.

- Хорошо, не можешь продать, сдай в аренду, — тут же нашёлся Лоредан. — Нам, только до другой стороны бухты доплыть надо. Потом, лодка к тебе возвратиться.

Помощник гексерерарха задумался. Похоже, он был склонен принять предложение Лоредана, но какие-то сомнения у него еще оставались.

- Квадрига, кони и несколько монет, — сказал Лоредан, видя, что Меттий колеблется.

- По рукам, — улыбнулся моряк.

Он, подозвал нескольких людей и приказал им спустить одну их трех имеющихся на борту лодок.

- Переправьте вот этого человека и его спутников на другую сторону, к торговым кораблям, — приказал Меттий подчиненным. — И потом, сразу же назад. Все ясно?


То, что с огромной гексеры на воду спускают лодку, первым заметил Тарикс. У грека были зоркие глаза и цепкая внимательность. Гексера была пришвартована почти на самом конце пирса, рядом еще с двумя военными кораблями, меньших размеров. Там же, Тарикс увидел три огромные метательные машины, в общем-то, вполне обычные, если не считать их размеров, и то, что снабжены они, были странными метательными рычагами, похожими на ложки исполинских размеров. Не будь этих машин, Тарикс, наверное, не стал бы, даже смотреть в ту сторону. Но три гигантских онагра необычной конструкции заинтересовали его, как и возня матросов с лодкой. А потом, его внимание привлекла, стоящая возле широкого трапа квадрига. Очень уж знакомая квадрига, как и запряженная в нее четверка вороных. Три закутанные в пенулы фигуры поднимались на борт гексеры. У Тарикса, не осталось никаких сомнений, кто это такие, особенно, когда он разглядел лицо самого высокого и крепкого из троицы. Этот высокий на мгновение обернулся, порыв ветра сбросил с его головы капюшон.

Негр!

- Господин! — заорал Тарикс.

Он дернул Квинта Мелория за рукав туники и когда, тот обернулся, указал в сторону гексеры.

Мелорий озабоченный и обозленный тем, что беглецы куда-то пропали, взглянул в сторону корабля лишь мельком.

- Ну, чего тебе? Что ты орешь мне в самое ухо?

- Господин, видите? — снова закричал Тарикс, указывая в сторону огромного военного судна.

Мелорий, наконец, заметив троих, поднявшихся по трапу, на мгновение замер с разинутым ртом. Потом, выругавшись, заорал:

- Они! Это, они ведь там? Но что они делают, во имя богов? — Мелорий в недоумении уставился на Тарикса. — Неужели, они поплывут на этом корабле?

- Не думаю, господин, — грек покачал головой. — Смотрите, с корабля спустили лодку. Я уверен, их отвезут на ту сторону бухты.

- Вперед, туда! — на высокой ноте крикнул Мелорий.

- Куда, господин? — не понял Тарикс.

- К кораблю, глупец! Нельзя позволить им сесть в лодку!

Но они не успели. На пути к пирсу оказалось слишком много солдат, повозок и рабов, тащивших грузы. Когда преследователи приблизились к пирсу, лодка с беглецами уже отплыла.

- Проклятие богов! — завопил Мелорий, срываясь на фальцет. — Где Фуск?

- Он перекрыл, вон ту дорогу — ответил Тарикс, указывая в сторону тракта протянувшегося вдоль бухты.

- Быстрее гони к нему, и мчитесь вдвоем к торговым кораблям! Не дайте этим подонкам сесть на корабль!

Сам Мелорий спрыгнул с колесницы и со всех ног бросился к пирсу. За ним последовали восемь его рабов. Громко крича и ругаясь, пихаясь локтями, они, начали проталкиваться через довольно плотную толпу. Вся эта бесцеремонность тут же вызвала недовольство: солдаты осыпали людей Мелория и его самого бранью и проклятиями. Тем не менее, преследователи быстро добрались до сходней гексеры.

Вбежав на палубу, Мелорий кинулся к высокому бритоголовому человеку, по виду здесь главному.

- Лодку мне! — заорал Мелорий. — Быстрее лодку!

В первое мгновение Меттий опешил. Не зная что сказать, он тупо уставился на внезапно появившегося, на палубе человека с растрепанными волосами, с бешеными глазами и красного от злости. Судя по одежде, незнакомец был знатный господин, но при этом он орал и брызгал слюной, как взбешенный плебей. Казалось, его вот-вот хватит удар.

- Что ты стоишь столбом! Лодку мне!

Тут, Меттий пришел в себя. Он грубо оттолкнул Мелория.

- Эй, эй, уважаемый, полегче!

Мелорий замахал перед лицом Меттия руками.

- Мне нужно догнать вон тех подонков! — он указал на быстро удаляющуюся лодку. — Умоляю тебя, помоги!

- А кто они такие? — удивленно спросил помощник гексеерарха.

- Воры! Разбойники! Прошлой ночью они ограбили меня! Я Квинт Мелорий! Слышал обо мне? Мое имя известно по всей Италии!

- Никогда не слышал, — Меттий покачал головой.

- Так ты прикажешь своим людям спустить лодку и догнать тех свиней?

- Не все так просто, — усмехнулся Меттий. — Это военный корабль и все что на нем находится, принадлежит государству. Я не имею права…

- Но разбойникам ты ведь дал лодку! — заорал Мелорий. — Почему же нельзя честному квириту помочь? За то, что ты помог бандитам и отказал в помощи мне, тебе придется горько пожалеть.

Меттий побледнел и изменился в лице. Несколько секунд он соображал, потом сказал:

- А откуда мне известно, что те люди — разбойники? Может, ты и твои люди, как раз бандиты?

- Что? — взвился Мелорий. — Я?!

Он хотел, было наброситься на помощника гексерерарха с кулаками, но тут заметил, что стоящие вокруг моряки очень недобро поглядывают на него и его людей. Это отрезвило Мелория. Он смог сдержаться и даже, вполне спокойным тоном сказал:

- Я заплачу за лодку. Очень хорошо заплачу.

- Ну, я не знаю, — Меттий мялся. — Если вернется гексерерарх, и спросит, куда это с военного судна подевались две лодки, что я ему скажу?

- И когда же твой командир вернется?

- Да в любую минуту. Вот, как только он вернется, и обратитесь к нему с просьбой. А я, более ничем помочь не могу.

Мелорий был в отчаянии. Он смотрел вслед удаляющейся лодки и кусал губы. Тут в голову ему пришла одна мысль.

- А вернуть ту лодку нельзя?

- Далеко уже они заплыли, — с сомнением покачал головой Меттий. — Впрочем…

Он сходил в каюту и вернулся оттуда с огромным рупором в виде длинной, свернутой кольцами рыбины. Облокотившись на борт, моряк поднес рупор ко рту и крикнул.

- Акиллас, быстро возвращайся!

Его услышали. В лодке началась какая-то суета и через мгновение, она начала разворачиваться.

- Ну, теперь попались, свиньи, — Мелорий довольно потирал руки. — Клянусь Юпитером, теперь им не уйти.

- В чем дело? — встревожено спросил Лоредан. — Почему мы повернули назад?

- Меттий приказал, — пожал плечами полуголый чернобородый моряк. В отличии от шести других матросов, он не сидел за веслом, а примостился на носу лодки.

- Да, я слышал, что он приказал вернуться. Но почему? Что случилось?

Чернобородый, снова пожал плечами:

- Не знаю. Приказал — значит так надо.

Лоредан привстал и встревожено посмотрел в сторону гексеры. Его спутники, тоже заволновались.

- Это не спроста, — пробормотал Фабий. — Чую, паленым пахнет.

- Где? — Нарбо вскочил. — Я не чувствую. Вроде, нигде, ни чего не горит.

- Я образно выразился, — сказал Фабий. — Сядь и не раскачивай лодку.

Лоредан между тем, обратился к чернобородому:

- Уважаемый, твое имя Акиллас?

Моряк кивнул.

- Послушай, Акиллас, я заплачу тебе отдельно, если ты доставишь нас к торговым кораблям. — Щедро заплачу.

- Я бы рад, вам помочь, — чернобородый развел руками, — но теперь уже поздно. Меттий и все остальные знают, что я слышал приказ. Я должен вернуться.

- Господин, нас трое, а их всего семеро, — неожиданно сказал Нарбо. — Пятерых, я возьму на себя.

- Что, этот негр имеет виду? — физиономия чернобородого вытянулась.

- Ничего! — воскликнул Лоредан. — Ничего такого! Не обращайте внимание. Рабы все время болтают разную ерунду.

Лоредан пихнул Нарбо в бок и яростно прошипел:

- Сядь и помолчи.

Нарбо, шумно вздохнув, занял свое место. Лоредан между тем посмотрел сначала в сторону гексеры, потом в сторону торговой гавани. До последней было далековато, но, все ближе, чем до огромного корабля.

- Нарбо, Фабий, живее в воду! — приказал он.

Долго упрашивать их не пришлось. Оба поняли, что это единственная возможность не попасть в руки преследователей, которые, скорее всего, поджидали их на гексере.

Лоредан избавился от пенулы и скинул с ног обувь. На нем осталась лишь туника. Проверив, надежно ли привязан к поясу мешочек с деньгами, молодой аристократ первым прыгнул за борт. Нарбо, тут же последовал за господином, и секунду поколебавшись, Фабий.

- Эй, куда! — вскричал удивленный Акиллас. — Что вы делаете, во имя богов?

- Выполняй приказ! — крикнул ему Лоредан, как только выплыл на поверхность и вдохнул воздух. — Тебе приказали вернуться. Про нас речи не было. Давай, возвращайся.

Молодой аристократ развернулся в противоположную сторону и быстро поплыл. Намокшая одежда мешала, но вниз пока не тянула. По расчетам Лоредана до торговой гавани можно было доплыть минут за двадцать. Рядом шумно дыша и время, от времени отплевываясь от соленой воды, плыл Фабий. Неловкие движения, шумное сбивчивое дыхание. Сразу видно, жулик в воде чувствует себя не особенно уверенно.

- Нарбо, присматривай за нашим другом! — крикнул Лоредан.

Его опасения оказались не напрасны. Минут через пять Фабий начал уставать. Он отчаянно работал руками и ногами, чтобы удержаться на плаву и судорожно хватал воздух разинутым ртом. Нарбо, тут же приблизился к нему и начал поддерживать.

- Еще немного! — кричал Лоредан, быстро плывя впереди. — Пристань уже близко!

Вокруг беглецов во всех направлениях сновало множество лодок и небольших парусных судов. Оттуда с удивлением взирали на плывущую троицу. Кто-то, даже, отпустил в их адрес пару шуток. Но, ни Лоредану, ни его спутникам было не до шутников. Одежда, с каждой минутой все более мешала плыть, держаться на поверхности становилось труднее. Лоредан, даже, пару раз хлебнул морской воды. Руки и ноги плохо слушались, дыхание стало шумным и прерывистым из груди вырывались сдавленные хрипы. Но, напрягая последние силы, Лоредан все же дотянул до берега. Здесь, на протяжении нескольких миль побережье в обе стороны было укреплено каменными плитами и волноломами, широкие каменные пирсы далеко выдавались в море. Возле них было пришвартовано множество кораблей, в том числе огромные онерарии [199], основной задачей которых была доставка зерна из Александрии в Рим. Впрочем, сейчас, когда подходил к концу сезон навигации, они переправляли в Египет другие товары и пассажиров.

Между двумя ближайшими пирсами Лоредан заметил каменную лестницу, ступени которой вели с вершины холма к самой воде. Туда-то он и направился. Выбравшись из воды, молодой аристократ уселся на третью нижнюю ступеньку с одним желанием — перевести дух. Мало того, что он промок до нитки и замерз, так еще совершенно выбился из сил, а его руки и ноги дрожали от холода и напряжения. Одежда противно липла к телу.

Нарбо выбрался из воды едва ли в лучшем состоянии. Фабия же, он буквально втащил на лестницу и тот навзничь растянулся на ступеньках.

- Я же говорил, что доплывем, — выстукивая дробь зубами, произнес Лоредан. — Пару минут передохнем и идем. Нужно спешить.

- Да господин, — кивнул Нарбо.

Фабий же, в ответ, что-то невнятно пробормотал.

Отдышавшись, еще раз проверив на месте ли кошель и пощупав заветный бугорок на поясе, Лоредан поднялся. Нарбо, тоже вскочил. Фабий же, приняв сидячее положение, простонал:

- Я не пойду с вами. Сил у меня нет. Посижу еще немного, потом подумаю, как вернуться в Рим.

- Как знаешь, — Лоредан пожал плечами и, повернувшись, начал подниматься вверх по ступеням. Негр растерянно взглянул на Фабия, потом поспешил вслед за господином. Достигнув верхней ступени, он снова обернулся. Нарбо, был заметно расстроен.

- Прощай, дружище. Не обижайся, но мне нужно следовать за моим господином.

- Стойте! — крикнул Фабий и вскочил. — Провожу вас до корабля.

Он быстро нагнал своих спутников. Нарбо сразу же повеселел, Лоредан, лишь мельком обернулся, но, похоже, он тоже был доволен, что Фабий еще с ними. Втроем, они направились вдоль берега, но вскоре Лоредан велел свернуть в сторону центральной дороги.

- Нам, нужна новая одежда, — пояснил он.

В порту Анциума, царила обычная, характерная для любого порта суета. Многотысячные толпы людей теснились возле пирсов, на подъездных дорожках, возле складов и многочисленных торговых лавочек. Тут же, было немало таверн, где царило круглосуточное веселье. Туда-сюда во всех направлениях двигались повозки и легкие экипажи, вереницы рабов тащили корзины, кувшины, ящики и мешки. Торговцы громко кричали о достоинствах своих товаров, а кормчие громко выкрикивали названия своих кораблей их маршруты.

Вскоре, трое мокрых до нитки, продрогших незнакомцев привлекли к себе внимание. Путники услышали несколько язвительных замечаний, что, мол, так и надо пьянчугам и оборванцам, налакавшимся до того, что свалились в воду. Нарбо не захотел оставить эти замечания без ответа, но Лоредан удержал его от действий, которые только усложнили бы их положение. Впрочем, любопытных оказалось не так уж много, да и те быстро забывали о странной троице. В основном, люди здесь, были заняты исключительно своими заботами.

Вскоре, Лоредан заметил лавочку, где продавали одежду. Денег хватило, только на то, чтобы купить старые поношенные туники, в которых обычно ходят рыбаки, да такие же затасканные пенулы. При выборе обуви, вообще пришлось остановиться на солеях [200]. Раскошелиться на более дорогие и добротные вещи Лоредан не решился, поскольку деньги понадобятся, чтобы заплатить за проезд на корабле.

Переодевшись в сухое и немного согревшись, путники вышли из лавочки.

- Неплохо бы, еще винца хлебнуть, с пряностями, — мечтательно заметил Фабий.

В другое время Лоредан бы с ним согласился, но сейчас, они не могли терять, ни минуты. Молодой аристократ высмотрел в толпе мальчишку-оборвыша лет двенадцати и подозвал его.

- Что вам угодно, господин? — спросил тот, явно рассчитывая получить немного денег.

Лоредан сунул мальчишке в ладонь два асса.

- Скажи-ка дружок, где здесь корабли, плывущие в Александрию? Мне нужно судно, которое отправиться в самое ближайшее время.

В его родной Валенсии, вездесущие портовые мальчишки всегда знали, куда и когда идет каждый корабль. Лоредан рассчитывал, что здесь будет также. И он не ошибся. Мальчишка указал на третий по счету пирс, если считать слева от дороги.

- «Галатея», господин. Она отплывает прямо сейчас, пассажиры уже поднимаются на борт.

Возле указанного пирса было три огромных корабля, но какой из них «Галатея», с того места где находился Лоредан, он разглядеть не мог. Оставалось только надеяться, что мальчишка не наврал и один из этих кораблей, действительно идет в Александрию.

Путники поспешили к пирсу. И тут до их слуха донесся шум: ругань, свист плетей и крики. Они разом обернулись. По дороге, прямо через толпу пробивались несколько всадников. Не церемонясь, они наносили удары во все стороны, а на проклятия и возмущенные крики людей отвечали градом отборных ругательств и оскорблений. Вне всяких сомнений, это были люди Квинта Мелория.

- Проклятие богов, — прошептал Лоредан. — Идемте быстрее.

Они, тоже начали проталкиваться через толпу, слыша за спиной возгласы недовольных. Фабий хотел свернуть куда-нибудь в сторону, но все не было подходящего случая. Он хотел, как-то спокойно, по-хорошему проститься с Нарбо и Лореданом. Он не мог вот так просто молча исчезнуть в толпе. Кроме того, его подгонял вперед еще и страх. Преследователи были в какой-нибудь сотне шагов. Наверняка, кто-нибудь из рабов Мелория хорошо запомнил Фабия, и то, что он в одной компании с беглецами. Так что за ним, тоже гнались и перспектива остаться один на один с преследователями, совершенно не прельщала Фабия.

Наконец, беглецы смогли пробиться на пирс. Давка и толкотня возле самих кораблей была еще больше.

Многие в толпе громко проклинали солдат из-за которых половина порта была отдана под загрузку военных кораблей.

Торговый онерарий «Галатея» был вторым по счету. И он, заметно отличался от кораблей, которыми владел Лоредан. Прежде всего, размерами. Длинна «Галатеи» от носа до кормы была 65 локтей, а ширина от борта до борта 18 локтей. Лоредан прикинул на глаз, что такой корабль, мог бы за раз перевезти 25–30 тысяч модиев груза. Торговые суда Лоредана были размерами поменьше.

В отличии от вытянутых, с невысокими бортами испанских судов, корпус «Галатеи» был округлый, с более высокими бортами и круто изогнутой кормой. В этом, «Галатея» походила на большинство италийских торговых судов. А вот акростоль его был, не, как обычно в виде головы лебедя, а в виде прекрасно выполненной статуи богини, давшей названию судна.

В остальном, он был таким же, как все другие италийские онерарии. На выступающих по сторонам кринолинах, крепились два огромных рулевых весла, а на палубе была довольно большая надстройка со смотровой площадкой наверху, огражденной перилами. Нос корабля переходил в короткую наклонную мачту с парусом артемоном [201], помогавшим ходить при боковых ветрах и всячески маневрировать. Все паруса были пурпурного цвета, артемон и лиселя не имели никаких рисунков или украшений, а вот прямоугольный топсель [202], напротив, по краям был обшит золотыми узорами, а в центре был изображен орел, сжимающий в когтях змею.

Корабль был готов к отплытию. Двое моряков на верхушке грот-мачты [203], уже заканчивали укреплять лиселя, а по деревянным сходням на палубу поднимались пассажиры. Они шли по узким боковым мостикам, в центре же, шестеро или семеро рабов закатывали на палубу большие бочки. Более крупные и тяжелые грузы поднимались на борт со стороны левого борта с помощью кран-лебёдки, расположенной рядом с носовой мачтой. Двое моряков подтягивали груз с помощью крюков, так чтобы он зависал над трюмовым люком, а там, еще несколько матросов принимали и отцепляли его.

Шум погони, между тем приближался и нарастал. Лоредан оглянулся и увидел, как вслед за всадниками, расталкивающими толпу, движется квадрига. Кроме раба-возничего в ней были Публий Фуск и Тарикс. Они еще не заметили беглецов, но, то, что это с минуту на минуту может случиться, сомневаться не приходилось.

- Быстрее! — начал подгонять Лоредан своих спутников — Шевелитесь!

Фабий, который, наконец, решился идти своей, дорогой, внезапно обнаружил, что не может свернуть ни вправо, ни влево, ни протолкнуться, назад. Подхваченные толпой, беглецы приближались к трапу. Лоредан, был вполне этим доволен. Через пару минут, он рассчитывал оказаться на палубе. Но тут, их начали энергично оттеснять в сторону. Это была группа из четырех молодых людей. На их синих плащах были изображены кусок полотна и кисть — знак принадлежности к коллегии красильщиков тканей. Молодым людям, не терпелось попасть на корабль раньше других. Активно толкаясь локтями, полезли вперед и остальные. Моряк, стоящий у сходен громко отсчитывал поднявшихся. Их, было, уже две сотни. Еще немного и судно перестанет принимать пассажиров.

— Нарбо, расчисть нам путь! — крикнул Лоредан.

Огромный негр вломился в толпу. Он бесцеремонно толкал всех в стороны. На пирсе возле сходен быстро образовалось свободное пространство. Двое, из четверых красильщиков успели взбежать вверх по сходням, но двоих других Нарбо ухватил за шивороты и рывком оттащил назад.

Лоредан, видя, как моряки уже распутывают узлы швартовов, ринулся вперед. Вслед за ним, вынужден был взбежать на палубу и Фабий. Он громко ругался и сыпал проклятиями, поскольку протолкнуться через толпу внизу было совершенно невозможно. Нарбо еще сдерживал людей, но это орущее человеческое море через мгновение могло опрокинуть его.

- Я вижу их! — раздался вдруг громкий крик.

Лоредан узнал голос Тарикса.

- Вон они! Уже на палубе!

Беглецы оглянулись. Квадрига с преследователями въехала прямо на пирс. Чтобы не попасть под колеса и копыта лошадей, люди вынуждены были шарахаться в стороны, некоторые даже попадали в воду. Возница щедро, не взирая на яростные крики, раздавал удары плетью направо и налево.

- Прочь с дороги! — рычал он. — Убирайтесь!

А сразу за экипажем, сквозь толпу, еще больше рассеивая ее, прорывались и всадники. У самых сходен, началась кутерьма. Кони и люди — все перемешалось. Нарбо, пользуясь возникшей сумятицей, бросился вслед за Лореданом и Фабием. Но едва он вбежал на палубу, как рядом появился невысокий, но крепкий мужчина лет сорока. На нем была короткая коричневая туника из грубой материи, открывающая до плеч мускулистые руки и выше колен крепкие, немного кривоватые ноги истинного моряка. Черная лента стягивала светлые волосы незнакомца, а два ее свободно свисающих конца, были закинуты за плечи.

- Все квириты! Все, погрузка закончена, мы отчаливаем! — крикнул моряк.

- Вы в Александрию? — торопливо спросил Лоредан.

- Да, туда. Но вы трое, — он указал на молодого аристократа и его спутников — должны уйти. У нас пассажиров, уже достаточно.

- Эй, а наших двоих еще нет! — воскликнул один из молодых красильщиков. Он живо повернулся к своему товарищу.

- Марций, где Марк и Деций?

Тот, кого назвали Марцием, развел руками

- Они, должно быть, не пробились.

Оба повернулись в сторону орущей у сходен толпы.

- Вон они! — крикнул Марций. — Видишь Элий? Им никак не пробиться! Вон их куда оттеснили!

- Может, и вам двоим лучше сойти? — предложил Лоредан.

- Это еще почему? — возмутился Элий. — Нам надо в Александрию.

- Но вы, же не поплывете без своих товарищей? А им, сюда не попасть. Не лучше ли вам четверым дождаться отплытия следующего корабля?

Марций и Элий призадумались.

- Господин, разрешите мне помочь им сойти, — подал голос Нарбо.

- Нет, не стоит, наши друзья сделают это сами, — сказал Лоредан. — Это было бы правильно и благоразумно.

Красильщики, оглядев еще раз огромного негра, решили, что, пожалуй, не следует противиться доводам Лоредана. Они начали спускаться по сходням вниз. В это время незнакомец с черной лентой на голове, который, судя по всему был нависом судна, спросил моряка, ведшего у трапа подсчет пассажиров.

- Теций, все кто заранее заплатил за дорогу уже поднялись на борт?

- Да. У нас сто восемьдесят заранее оплативших и остальные так… Которые сейчас подошли.

- Отлично! Отплываем, — сказал навис.

Он взглянул на Лоредана и его спутников.

- Квириты, попрошу вас сойти на пирс. Мы отправляемся.

- Уважаемый, позвольте нам остаться, — взмолился Лоредан. — Вы же готовы были взять тех двоих красильщиков? Ну, нас чуть больше — трое. Боги свидетели — нам срочно нужно отплыть.

- Что за спешка? — удивился навис — Через два часа в Александрию отправится «Килена».

Он указал на соседний онерарий, на палубе которой суетились моряки и вовсю шла погрузка в трюм бочек с солониной.

— Вы и завтра можете отплыть. Период навигации закончится только через три дня.

- Но нам сейчас нужно! Срочно! — вскричал Лоредан. — Наше дело, не терпит отлагательств.

- По вашему виду, не скажешь, что у вас какие-то серьезные дела, — хмыкнул навис. — Сдается мне, вы просто бродяги. Деньги, то есть у вас?

- Есть!

Лоредан достал кошель, быстро развязал его и высыпал на ладонь нависа примерно половину содержимого.

- Не густо, — покачал тот головой. — Ну, да ладно, оставайтесь, пожалуй.

- Гоните их! — раздался вдруг с пирса громкий вопль. Тарикс и Фабий уже выбрались из квадриги и бежали к сходням. Рабы, прибывшие с ними, спешивались.

- Гоните этих мерзавцев с корабля! — вопил бритоголовый грек.

Он, хотел было забежать на корабль, но Нарбо резким движением втянул сходни на палубу, лишая Тарикса такой возможности. Между тем, узлы канатов уже были распутаны и «Галатея» двинулась вперед. Несколько моряков работали кормовыми веслами, выводя онерарий из бухты.

Тарикс бежал по пирсу, орал и махал руками.

- Это воры и разбойники! Гоните их! Сбросьте за борт!

- Что кричит этот человек? — удивленно спросил навис. — Это он про вас?

-Это, какой-то сумасшедший, — улыбнулся Лоредан, хотя глаза его при этом были злые. — Видите, совершенно не в себе. Бесноватый, одним словом.

- Ведет себя и вправду странно, — согласился навис. — Однако, вы трое, тоже странные. Все-таки не стоило вас брать.

- Но, не прыгать, же нам в море? — возмутился Лоредан.

- Неплохая мысль, — без тени улыбки сказал навис. — Мы еще недалеко отплыли.

- Вы, верно, шутите, — нервно рассмеялся Лоредан.

Губы нависа, вдруг растянулись в нехорошую ухмылку.

- Неужели, я похож на шутника?

Лоредан не нашелся, что ответить на это. Тут, он заметил, что остальные моряки какие-то напряженные и недобро поглядывают на него и его спутников. Казалось, они только ждут сигнала старшего. Лоредан быстро прикинул, что драка с этими людьми будет поопаснее любой потасовки с городскими бандитами. Люди, ходящие в море, куда как сильнее и решительнее. Даже если удастся одолеть их, это ничего не решит. Без опытной команды и кормчего им не добраться до Александрии.

- Я заплачу еще, — Лоредан торопливо начал вытаскивать из кошеля оставшиеся монеты, в основном медные асы и совать их навису.

- Вот, возьмите, только позвольте остаться на корабле.

- Маловато, учитывая, что этот рейс у меня последний в этом сезоне и риск попасть в бурю очень высок, — проворчал моряк. — Впрочем, ладно, — он ссыпал деньги в свой кошель, — оставайтесь, но спать будите на палубе. Все места в трюме и в каютах уже заняты. Если только с кем-нибудь из пассажиров, случится какое-нибудь несчастье, тогда сможете занять его место. Но учтите, кроме вас троих, претендентов найдется еще много.

И навис указал на людей, устраивавшихся прямо на палубе. Здесь были жены простолюдинов с детьми, старики, мелкие торговцы, путники и бродяги.

- А какое, к примеру, несчастье может случиться? — полюбопытствовал Нарбо.

- Ну, чаще всего, люди падают за борт, — усмехнулся навис.

Нарбо еще раз повнимательнее оглядел палубу, заприметил одного бродягу.

- Эй ты, прыгай-ка за борт, — сказал ему негр.

- Я? — вскричал бродяга. — Зачем это?

- Прыгай говорю, или я помогу тебе, клянусь Ваал-Бабой!

И он ухватил бродягу за край драного плаща.

- Не трудись, — рассмеялся навис, — Выбросив его, ты освободишь место, лишь на палубе, но не в каюте или трюме. Для тебя на палубе место и так есть, так, что в этом нет никакого смысла.

- А! Значит, из кают или трюма надо троих вышвырнуть, — сообразил Нарбо.

- Ну, в общем, так… — моряк удивленно почесал затылок. Его озадачило, что у одного из пассажиров вообще возникла подобная мысль. Он не понял, шутит этот огромный негр или всерьез рассматривает такую возможность. На всякий случай, навис предостерег:

- Не советую обижать людей на моем судне, здоровяк. Если выкинешь кого-нибудь за борт, сам туда отправишься. Да, и отпусти, наконец, этого человека. Он, кстати, заплатил больше вас.

Нарбо отпустил перепуганного бродягу и грозно посмотрел на нависа.

- Это, как понимать, что я отправлюсь за борт?

Моряк совершенно без всякого страха посмотрел снизу вверх на негра и ответил:

- Это понимать очень просто. Будешь здесь безобразничать, мои ребята успокоят тебя.

- А пупки не надорвут? — осклабился негр.

- Прекрати! — рявкнул Лоредан, дернув Нарбо за край плаща.

Он повернулся к навису.

- Прошу прощения, уважаемый. Не обращайте внимания на болтовню этого раба. Впредь, он будет вести себя благопристойно и хлопот не доставит.

- Хорошо, — кивнул навис. — Сидите все трое тихо, не то отправлю вас в гости к Нептуну.

Загрузка...