Глава 54
— Ты говорил, что отправился за каменными цветами, — обратился я к Юй Гуаньчжэну. — Ты хорошо знаешь окрестности Ордена?
— Да, Мастер Вэй.
— Вчера я слышал неподалёку шум реки. Думаю, рек тут немного. Если идти против течения, мы должны вернуться к Девяти пикам.
— Здесь много ручьёв, мастер Вэй, но река одна. Но идти лучше по течению. У водопада сложно подняться, там отвесные скалы. Придётся обходить по каменным осыпям, это опасно. В долине ниже есть мост, там проходит большая дорога. Нам лучше пойти по ней.
— Хорошо, тогда пойдём до дороги, — легко согласился я. — Кстати, где старик мог спрятать мои сапоги?
Юй Гуаньчжэн задумался.
— У старика Нули[1] был тайник, вон там, у дальнего сундука. Но я не знаю, как он открывался.
— Нули? — переспросил я.
— Так он себя называл.
Тайник нашёлся просто. Я лишь отодвинул плоский камень, прислонённый к стене. За камнем скрывалась ниша. Там стояли мои сапоги, сухие и чистые. Неужели для старика они оказались сокровищем? Рядом лежала книга в обложке из толстой кожи и стоял пузырёк со светящимся порошком янтарного цвета.
Я немедленно надел сапоги, а находки припрятал в кольцо. В пещере не осталось ничего ценного, я взял с собой всё. Потом разберусь, нужно мне или нет.
С рассветом мы отправились в путь.
Шли медленно. Чжан Син не вполне отошёл от ран, а Юй Гуаньчжэн ослабел за месяцы, проведённые у старика. Сам я тоже не чувствовал себя хорошо. Река изрядно меня потрепала, старик связал, Система измучила болью. Потом появился Чжан Син. Я не мог расслабиться и отдохнуть.
Мне нужна горячая ванна, много-много горячей воды. И сладкий ягодный чай. И грушевый пирог. И безопасные стены.
Мне нужен друг, хотя бы один.
Был ли директор Чжоу моим другом? Мы вечно ругались, но я всегда мог на него положиться.
[Внимание!]
[Ежедневное задание! Ударить ученика Ордена Туманной гряды Чжан Сина. Баллы за выполнение: 10. Наказание за провал: интенсивность — слабая].
Я так удивился, что встал, как вкопанный.
— Учитель? — окликнул меня Чжан Син, но я отмахнулся.
«Почему ты изменила задание?»
[Предыдущий тип ежедневных заданий перестал положительно влиять на прогноз ключевых событий].
«Ясно».
Я подошёл к Чжан Сину и отвесил ему подзатыльник.
— Учитель?!
— За то, что толкнул. Я забыл тебя наказать.
— Этот ученик понял.
Дальше дорога пошла веселей. Иногда счастья можно коснуться рукой.
Я давно не видел солнца. Сначала шёл дождь, а потом я очутился в пещере. Сейчас солнце снова сияло. По ярко-синему небу неслись пухлые облака.
Спустившись к реке, мы пошли вдоль извилистого русла. Река уже не бурлила, тёмная муть осела. Бирюзовая вода билась о серые камни.
Журчание воды, шелест сосновых крон и пение птиц — жизнь кипела вокруг. Я вдруг понял, как сильно хочу домой.
В уютные покои, где на полу — мягкий ковёр, на стене — огромная карта Империи, и шёлковые занавески трепещут на ветерке. Из открытого окна пахнет жасмином, на кухне тётушка Бо грохочет половником, а ученики в саду упражняются с мечом.
Ах, скорее бы вернуться домой.
С крутых склонов гор река стекала в долину. Вместо острых камней под ногами стелились цветы и трава.
Мы остановились на ночь у широкой запруды. Юй Гуаньчжэн сказал, мы дойдём до дороги к полудню следующего дня.
Ученики развели костёр. Весь день они молчали, я тоже не спешил заводить разговор. Я слушал мир, используя «Шёпот листьев тутовника». Мир полнился мириадами звуков и запахов, совершенно мне незнакомых.
Я видел ярких птиц, но не знал их названий. Чуял сладкий ягодный аромат, но не знал, можно ли это есть. Слышал шаги вдалеке, но не понимал, кому они принадлежат.
Я такой беспомощный.
Книжное знание — не такой уж сильный помощник. Пройти десять тысяч ли лучше, чем прочесть десять тысяч книг.
Оставив учеников отдыхать, я отошёл за высокие заросли тростника. Сбросив одежду, я зашёл в холодную воду запруды. Тело покрылось мурашками. Наплевать. Подняв со дна шершавый камень, я начал смывать с себя грязь.
Безжалостно растёртая кожа горела. Волосы скрипели, когда я закончил их мыть. Одевшись в чистое, я пошёл отогреваться к костру.
— Вымойтесь и переоденьтесь, — сказал я ученикам. — У меня есть пара запасных халатов. Они будут вам велики, но это лучше, чем выглядеть оборванцами.
Чжан Син покраснел до кончиков ушей и стиснул на груди руки. Как будто кому-то не всё равно на его немытые мощи.
— Младший брат, иди первым, — сказал Юй Гуаньчжэн. — Я отдохну ещё немного.
Сев у костра, я погрузился в медитацию. «Шёпот листьев тутовника» расходовал силы, нужно восстановить духовную энергию.
В долине было мало духовной силы, на пике Звёзд она вливалась в тело легко, как река, а здесь — лишь тоненький ручеёк.
Ничего, у меня впереди вся ночь.
Медитируя, я не терял бдительности.
Если не погружаться глубоко, связь с миром не прерывается. К этой двойственности сложно привыкнуть. Ощущать себя, течение ци и духовное море внутри, и в то же время видеть и чувствовать всё, что тебя окружает.
Нежный шёпот воды и трескотня костра несли уют и покой. Крупные звёзды зажигались в небе одна за другой. Вокруг — силуэты горных вершин, будто стражи. Ночные шорохи и запах дыма. Зуд мошкары.
Тихие всплески со стороны, куда отошёл Чжан Син. Прерывистое дыхание Юй Гуаньчжэна. Пузыри в котелке… Скоро будем пить чай.
Мне показалось, я растворился в мире. Руки — водяная пыль, волосы — словно туман, тело зыбкое, того и гляди, унесёт ветерком.
Мне показалось, сейчас я пойму что-то важное.
Мне показалось, я — не человек, а лишь часть чего-то огромного.
Океан состоит из капель, а пустыня — из крошек песка. Так и я — часть огромного мира.
Но разве мир не является частью меня?
Я состою из тех же частиц, что и воздух, камни и звёзды. А мир состоит из меня, и камней, и звёзд.
Я засмеялся, довольный своими мыслями.
— Учитель Вэй?
— удивлённо спросил Чжан Син, подошедший к костру.
— Отдыхай, — не отрываясь от медитации, ответил я.
Глава 55
Хранитель покоя Ордена Мао Вэньян странно на меня посмотрел.
— Мастер Вэй. Вы сказали, что поскользнулись и упали с обрыва?
— Именно так, уважаемый Хранитель Мао, — кивнул я и вежливо улыбнулся.
— Ваш ученик это увидел и отправился вас спасать?
— Такой милый ребёнок, — снова улыбнулся я. — Глуповат, но очень мне предан.
Повернувшись к Чжан Сину, я одарил его благосклонным взглядом. Сидевший позади маленький злодей кивнул, не поднимая от пола взгляд.
Наше возвращение не прошло незамеченным. Прежде чем глава Ордена Ян вызвал меня к себе, я сам пришёл доложиться Хранителю Мао.
Глава получит нужные сведения, Мао Вэньян будет выглядеть компетентным, а мне не придётся встречаться с Главой. В прошлый раз мне совсем не понравилось.
Разве хороший бизнес не выгоден для всех сторон?
На встречу с Хранителем Мао я взял Чжан Сина с собой в надежде, что его не расспросят отдельно. Мне не хотелось, чтобы он проболтался. Учеников, толкающих учителя в пропасть, в Ордене не жаловали.
— Что ж… — сказал Мао Вэньян, — Юй Гуаньчжэн, которого вы привели, действительно ученик пика Божественной кузни. Что до тёмного практика — я отправлю в его пещеру помощников.
— По правде сказать, я вынес оттуда всё ценное. Надеюсь, уважаемый Хранитель подскажет, что мне делать с этими вещами? Вдруг в них есть тьма? Запрещённые знания? Это меня беспокоит. У меня мало опыта, я не уверен, что смогу распознать угрозу.
Багровый шрам на лице Хранителя Мао чуть искривился. На бесстрастном лице мелькнула тень дружелюбия.
— Вы проявили мудрость, когда пришли сюда и обо всём рассказали. Завтра утром подойдите во дворец Небесной милости и достатка. Там вам непременно помогут.
Я слегка поклонился и распрощался с Хранителем.
Путешествие окончено, пришла пора посчитать прибыль.
[Внимание!]
[Дополнительное задание выполнено. Баллов получено: 100].
[Количество баллов превышает лимит. Активировать «Райское удовольствие?]
«Лучше повысь лимит».
[Действие невозможно].
«Ну-ну».
Дворец Спокойствия, где жил и работал Мао Вэньян, ютился к востоку от зала Вечной гармонии. Казалось, эта часть площади — просто тенистый парк, но за зарослями шиповника, под кронами вязов и ясеней скрывались высокие стены.
Мао Вэньян не любил чужих глаз, но держался очень близко к Главе.
— Учитель Вэй, — неуверенно окликнул меня Чжан Син.
Я совсем позабыл о нём, прогуливаясь по пышному саду.
— Младший ученик Чжан?
Чжан Син остановился и посмотрел на меня, открыто и ясно. Я редко видел его прямой взгляд. Ещё несколько лет, и этот парень станет красивей меня. Почему я должен растить себе конкурента?
— Уважаемый учитель Вэй, этот Чжан… Учитель опять выручил этого ученика. Учитель спас его жизнь от волков. Этот ученик благодарит учителя!
Чжан Син поклонился, я оторопел, глядя на его макушку.
— Встань, что за радость в твоих поклонах? — небрежно сказал я, но на душе стало тепло.
Даже если он лицемерит, я приму эту благодарность.
Я отправил Чжан Сина в Летний дворец, а сам поспешил на пик Сосен и скал. Старейшина Ци не останется равнодушной, сегодня мне есть, чем её удивить.
— Молодой мастер, госпожа Ци Цзинцзин принимает гостей, — покачала головой тётушка Лю. — Но, может быть, у молодого мастера действительно важное дело?
Мне показалось, тётушка Лю хотела, чтобы моё дело оказалось достаточно важным.
— Этот Вэй слишком навязчив, но… Возможно, Старейшина Ци сможет ненадолго отвлечься? Я только передам ей… э-э-э… кое-что.
— Передать… Это может испортиться? Может, завянет? Выдохнется?
— Это может протухнуть, — подумав, покивал я.
— Может ли эта тётушка принять ваш подарок?
Я замотал головой.
— Нет-нет, не думаю. Лучше я потерплю.
Тётушка Лю внимательно меня оглядела.
— Уверена, молодой Мастер не стал бы беспокоить Старейшину по пустякам. Идёмте, молодой Мастер Вэй, я приглашу госпожу Ци Цзинцзин.
— Этот Вэй благодарит тётушку.
Я вошёл в маленький дом, вскоре подошла Старейшина Ци. Она выглядела сердитой, но, увидев меня, улыбнулась.
— Малыш Вэй, что стряслось? Что за спешка? Кто-нибудь умер?
Сложив руки в уважительном жесте я приветствовал Старейшину Ци.
— Уважаемая Старейшина Ци проницательна. По правде сказать, я не уверен. Ах, ладно. Этот Вэй…Я хотел передать вам…
— Малыш Вэй?
— Я принёс вам труп старика!
Взгляд Старейшины Ци стал острым, как бритва.
— Тёмный практик?
— Я не совсем уверен… Но старик кормил душу древнего Тёмного и пользовался его силой. Не слишком долго, но я не мог подождать. И он…
— Этот старик, он совсем тухлый?
— Ну, он остыл. И покрылся пятнами. Но ещё не вонял. Точнее вонял… У него вспорот живот. И кишки немного просыпались…
— Ах, мужчины! — воскликнула Старейшина Ци. — Только и знаете, как тыкать своими мечами! Идём! Идём! Я хочу это видеть! Ох, сосуд для чужой силы! Интересно, как изменилось тело? Тётушка Лю! Найди А-Линь!
Старейшина Ци потянула меня во флигель.
— Госпожа Ци! — крикнула вслед тётушка Лю. — Я немедленно её позову. Но… У вас гости!
— Ничего важного, — пропела Старейшина Ци. — Скажи Маомао, пусть зайдёт в другой день!
— «Маомао»? — осторожно спросил я.
— Ах, это Ван Маочжай[2]. Неважно, доставай своего старика!
Я вздохнул.
Немного грустно, что вонючий старик так радовал госпожу Ци Цзинцзин.
Зато Ван Маочжай остался с носом!
Интересно, есть ли у него занятная книга с картинками, чтобы скрасить сегодняшний вечер?
Глава 56
— Вэй Шуи, зачем ты таскаешь с собой эти туши? — с любопытством спросил Си Чаосян[3].
— Пригодятся, — пожал плечами я, выкладывая на пол последнего волка. — У них тёплый пушистый мех.
— Шкуры летние, да ещё изрезаны в клочья! Несчастные волки! Ты готовил из них шуай янжоу[4]?
— Если эти волки недостаточно хороши для Хранителя Си, этот Вэй продаст их в городе Жемчужных облаков.
Ван Цзяньчжу[5], наблюдавший за разговором, заметил:
— Будьте внимательны, мастер Вэй. Эти волки крупнее обычных, возможно, в них найдутся духовные средоточия. К тому же алхимики хорошо заплатят за свежий желчный пузырь и семенники. А зубы и когти охотно берут артефакторы. Иногда берут и глаза.
— Благодарю, помощник Хранителя Ван, — кивнул я и вновь сосредоточился на кольце.
Си Чаосян фыркнул.
Когда я пришёл во дворец Небесной милости и достатка, меня уже ждали. Си Чаосян отвечал за снабжение Ордена, он рассчитывал первым узнать, не принёс ли я что-то ценное. Ван Цзяньчжу пришёл от Хранителя Мао, от храма явился молчаливый монах.
Целая комиссия, чтобы осмотреть вещи старика Нули.
Я перестраховался, попросив помощи у Мао Вэньяна, а тот оказался слишком дотошным.
Я достал из кольца кипу книг. В основном — рассуждения о природе Бессмертия, скучные до зевоты. Но также там было несколько книг об алхимии, которые я хотел сохранить.
— Кое-что можно будет продать, — хмыкнул Си Чаосян. — Не слишком дорого, конечно, но можно.
— Сначала мы проверим все книги, — с вежливой улыбкой сказал помощник Хранителя Ван. — Мастер Вэй, мы вернём их позже. Вы можете показать их Хранителю знаний Бао, возможно, эти книги будут полезны Ордену.
Я согласно кивнул. Кто я такой, чтобы спорить?
Когда на свет появилась книга из тайника, Си Чаосян отшатнулся, а монах оживился и начал мычать сутры.
— Это нужно уничтожить, — сказал Ван Цзяньчжу. — От этой книги веет тьмой.
— Как прикажет помощник Хранителя Ван, — равнодушно ответил я.
Я не чувствовал тьму так остро и ещё ночью прочёл книгу от корки до корки, спрятавшись в тренировочном пространстве Системы.
От описаний кровавых ритуалов и отвратительных рецептов микстур меня мутило, но я всё равно дочитал. Я не собирался вступать на путь тьмы, просто решил, что эти знания не будут лишними.
Вслед за книгой я достал склянку с порошком цвета янтаря.
Мужчины передо мной переглянулись.
— Я не знаю, что это, — сказал, наконец, Си Чаосян. — Но чувствую, что это можно неплохо продать.
Ван Цзяньчжу долго разглядывал пузырёк:
— В этом порошке мало духовной силы, но силён огненный элемент.
Монах перестал бубнить молитвы и тоже осмотрел порошок.
— В этом нет тьмы, — наконец, сообщил монах.
— Конечно же нет, — раздался сзади незнакомый голос. — Объединить тьму и огонь могут только величайшие таланты. Это эссенция Феникса.
— Старейшина Сюй!
Хор голосов поприветствовал вошедшего. Я поклонился, сложив руки в уважительном жесте.
Старейшина пика Божественной кузни выглядел энергичным и жёстким. От него веяло внутренней мощью. На пике Божественной кузни много послушников — Старейшина Сюй привык, что ему подчинялись.
Старейшина Сюй сложил на груди руки и легко склонил голову:
— Прошу простить мою бесцеремонность. Я должен быть в Столице к вечеру, поэтому потревожил вас. Молодой Мастер Вэй, — обратился ко мне Старейшина. — Я пришёл тебя благодарить. Ты вернул домой ученика моего пика, а я был небрежен. Юй Гуаньчжэн ушёл, никому не сказав. Мы решили, что он просто сбежал домой. Я не знал, чем выразить свою благодарность, но теперь вижу. Когда я вернусь — приходи на пик Божественной кузни. С эссенцией Феникса мало кто может работать, но мы можем. Мы сделаем из неё вещицу полезней, чем светящийся порошок.
— Этот Вэй не достоин, — сказал я Старейшине. — Этот Вэй случайно помог ученику, в этом нет особых заслуг.
— Не будь таким скромным. Гора не отказывается от почвы, море не отказывается от рек.
— Этот Вэй запомнит наставления Старейшины.
Я снова поклонился, втайне радуясь удаче. Артефакт с пика Божественной кузни! Мастера Ордена славились во всём Западном царстве.
— Вэй Шуи, у тебя ещё много вещей? — спросил Си Чаосян, проводив взглядом Старейшину.
— Ещё есть пилюли и зелья, и обломки золотой вазы. В ней хранилась душа Тёмного.
— Зелья — на пик Золота и киновари, пусть проверят, можно ли их использовать. А ваза… Ах, здесь не меньше десяти цзиней[6] золота! Его нужно очистить! Мы переплавим его в монеты! Пятая часть Ордену, десятая часть храму… Вэй Шуи, тебе неслыханно повезло! И так уж и быть, я куплю у тебя волков. Эти рваные шкуры, ах!
— Пятая часть Ордену? Разве не десятая часть? — возмутился я словами Си Чаосяна.
— Уважаемый Мастер Вэй, если дело касается чеканки монет или очистке духовных средоточий — то пятая часть, — ответил за Си Чаосяна помощник Хранителя Ван.
— И десятая часть Храму, — напомнил монах.
Слетелись на моё золото, будто жадные коршуны!
Если дело не будет касаться тьмы — мне лучше вести дела через семью Вэй.
— Мастер Вэй, — окликнул меня монах, когда я уже собирался уйти. — Тьма коварна. Глава храма приглашает вас в пагоду Восьми благословений. Мы поможем вам с очищением. Глава Храма гадал по книге Перемен. Триграммы сказали, эта ночь подходит лучше всего.
Я выдавил из себя благодушную улыбку.
— Стоит ли этот Вэй такого внимания?
— Каждый стоит внимания. В этом суть храма.
Страх обхватил сердце холодными лапами. Я не чувствовал никакой тьмы. Что за проверки? Что если в поисках тьмы, они найдут меня самого?
«Пытайте его! Этот демон захватил Вэй Шуи!» Я почти слышал грозные вопли у себя в голове.
[Вы и есть Вэй Шуи], — напомнила мне Система.
Надеюсь, что так.
— Мастер Вэй?
Под ласковым взглядом Ван Цзяньчжу, помощника Хранителя покоя Ордена, я мог лишь согласиться и рассыпаться в благодарностях.
[1] Нули (奴隶, núlì) — раб
[2]Старший учитель Алого пика. Будущий Старейшина Алого пика
[3] Хранитель благоденствия Ордена
[4] Шуай янжоу (涮羊肉, shuài yángròu) буквально — «ошпаренная баранина». Тончайшие лепестки баранины, которые отваривают в овощном бульоне
[5] Помощник Хранителя покоя Ордена, Мао Вэньяна
[6] Цзинь — мера веса, около 0,5 кг (в древности 228–258 г)