6

Глава 16

Миска клейкого риса и чашка соевого молока — я с жалостью оглядел скудный завтрак.

Дорога к Небу на пике Звёзд полна лишений и скорби.

Мой дворец скрипел и разваливался, сад зарастал травой, а на кухне не было вкусной еды.

Что за унылая жизнь. Что за унылое утро.

Собрав учеников в Зале усердия, я заставил их переписывать правила Ордена.

— Сколько раз, учитель Вэй? — спросила Су Сяолин.

— Пишите до обеда, — пожал плечами я и уселся поодаль, чтобы помедитировать.

В книге говорилось, что медитации — ключ к вознесению.

Едва я смежил веки, как снаружи раздался шум. Звук множества шагов, голоса. Дверь в учебный класс распахнулась. Десяток мужчин в одеждах Ордена вошли в зал.

Ученики подскочили и поклонились вошедшим. Я поднялся тоже, сложил руки в почтительном жесте и склонил голову.

«Система, кто это?»

Система не отвечала. Я ругал её десять тысяч раз, а сейчас пожалел, что она куда-то исчезла.

Я узнал старшего из вошедших. Господин Мао Вэньян — Хранитель покоя Ордена. Хранителя Мао легко опознать: строгое лицо пересекал безобразный шрам. Совершенствующиеся быстро залечивают раны на теле, но шрам хранителя Мао не заживал много лет.

— Мастер Вэй.

— Хранитель Мао Вэньян, уважаемые, — равнодушно, но учтиво сказал я, — что привело вас сюда?

По позвоночнику гулял холодок, но я сохранял внешнее спокойствие.

— Мастер Вэй, — помолчав, ответил Мао Вэньян. — Мы ищем украденную ценность, принадлежащую Ордену.

— О чём идёт речь? И почему вы ищете её в этом классе?

Из-за спины Хранителя Мао выскочил незнакомец. Его лицо исказила уродливая гримаса.

— Вэй Шуи! Не делай вид, что не знаешь!

Кто это? Должен ли я проучить его или нужно проглотить оскорбление?

Я оглядел узор на ханьфу болтуна. На белоснежном шёлке были вышиты серебристые лотосы с семью лепестками, такие же как на моём.

Почему он такой наглый? Мы знакомы? Учились вместе? Раньше дружили?

Мы одного возраста, на одной стадии возвышения. Даже если он чуть сильнее — мой статус выше. На Звёздном пике только два учителя.

Мастера пика отправились в Восточное царство по призыву Императора У. Старейшина Фу ушёл медитировать в горы. Сейчас надо мной только Старший учитель Пэн.

В такой ситуации Вэй Шуи не стал бы терпеть неучтивость.

— Твой наставник плохо учил тебя, — я скривил брезгливую мину. — Назови своё имя.

— Моё имя? — мужчина захлебнулся словами. — Я первый ученик Старшего учителя Пэна! Мы учились в одно время! Как ты можешь не знать моё имя!

Да очень просто!

«Система?! Очнись!»

Ничего.

Один из вошедших вышел вперёд и взял слово:

— Мастер Вэй. Этой ночью из Осеннего дворца пропал драгоценный свиток. Мы повсюду ищем его. Первый ученик Бянь Жэн взволнован, пожалуйста, будьте к нему снисходительны.

«Бянь Жэн» — старательно запомнил я. Если я у всех на глазах запишу его имя, будет ли это выглядеть странно?

— Что ж, — я кивнул Хранителю Мао. — что бы ни случилось, Летний дворец окажет вам любое содействие. Чем этот учитель может помочь?

— Мы осмотрим все помещения Летнего дворца.

Я подумал пару секунд. Свиток сожжён, а угли вынесли слуги. Было ли что скрывать Вэй Шуи или маленькому злодею? Насколько я помнил, нет.

Заметив мою нерешительность, Бянь Жэн скорчил злое лицо.

— Лицемерие! Разве не ты украл «Потаённую сутру»? Не думай, что хорошо спрятал её!

— Потаённая сутра? Что это? Ты говоришь, она у меня, но есть ли у тебя доказательства?

— Не делай вид, что не знаешь! Разве не ты молил Мастера Фу дать её тебе? Все знают, как ты жаждешь её получить!

— Может быть, — я пожал плечами. — Кто из нас не жаждал тайных знаний? Неужели ты не хотел стать сильнее? Может быть, ты взял её и отводишь от себя подозрения?

— Я?! Я должен хранить её!

— Очевидно, ты с этим не справился, — я улыбнулся Бянь Жэну, — и теперь ищешь виноватых. Старший учитель Пэн будет стыдиться тебя. Недостойный ученик!

— Ты!

— Замолчите, — холодный голос Хранителя Мао разом прервал склоку. — Хватит терять время. Мы хотим осмотреть весь Летний дворец.

— Как прикажет Хранитель Мао.

Зачем он вообще спрашивал? Как будто я мог отказать.

— Младший учитель Вэй, мы осмотрим каждую комнату. И ваши личные покои тоже.

— Ладно, ладно, — я согласно кивнул. — Будьте осторожны в Западном доме, там пыльно, он давно пустовал. Не опирайтесь на колонны в конце галереи! И осторожней со скамейкой под ивой, на днях она пошла трещинами!

Хранитель Мао нахмурился. Стоящие за ним люди недоверчиво переглянулись.

Они уйдут или так и будут стоять?

— Мне нужно сопровождать вас? — уточнил я. — Я ещё не закончил урок.

— Не нужно, — наконец сказал Мао Вэньян. — Продолжайте.

Я повернулся к ученикам.

— На чём мы остановились? Ли Ю!

— Мы записали только пять правил, учитель Вэй.

— Бездари! Что вы делали всё это время? Садитесь. Я проверю каждого из вас.

Заметив, что вошедшие собрались уйти, я окликнул напоследок:

— Эй, ты, побоявшийся назвать себя! Не прикасайся к моим вещам! Я помню каждую безделушку и пересчитаю их после твоего ухода!

Бянь Жэн уже скрылся за чужими спинами и не мог мне ответить. Я рассмеялся, чувствуя себя провинциальным актёром.

— Сяо Ли, запиши его тухлое имя. Оно такое невзрачное, учитель боится забыть.

— Слушаюсь, учитель, — натужно выдавил Ли Ю.

Я сел на пол и сцепил руки в замок.

— Учитель Вэй, — осторожно спросил Ли Ю. — Разве это не оскорбительно? Первый ученик Бянь был неучтив к учителю.

Ли Ю, пожалуйста, исчезни. Если Система вернётся и спишет все баллы разом — я сам закопаюсь в могилу.

— Не переживай, Сяо Ли. Всякий, кто смотрит на нас свысока, будет жалеть об этом.

В моей душе не было уверенности, которая была в словах.

Украдкой взглянув на Чжан Сина, я поймал такой же скрытный внимательный взгляд.

«Я всё свалю на тебя» — сказал я про себя, как можно отчётливей. Маленький злодей отвернулся и продолжил писать.

Я сильнее сжал пальцы, чтобы унять дрожь. Вокруг — незнакомцы, опереться — не на кого. Руки заледенели, спина стала липкой от пота.

Я один в чужом мире, и мне очень страшно.

Надеюсь, у Бянь Жэна нет второго свитка, чтобы подкинуть его прямо сейчас.


Глава 17

— Младший учитель Вэй, — Хранитель Мао вернулся в сопровождении одного из помощников. За ними плёлся понурый Бянь Жэн. — Мы всё осмотрели.

Я поднялся и кивнул, с трудом подавив судорожный вздох. Раз меня не тащат в застенки, они ничего не нашли.

— Этот зал! — вдруг оживился Бянь Жэн. — Никто не осмотрел Зал усердия! Никто!

Мужчина судорожно забегал по комнате.

Я не стал обращать на него внимание и подошёл к Хранителю Мао. Тот выглядел недовольным и строгим.

— Младший учитель Вэй. Мы не нашли драгоценную сутру, но нашли другие вещи, которых здесь быть не должно.

Мой лоб покрылся испариной. Страх вернулся. Может этот человек говорить быстрее?

Помощник Хранителя Мао начал выкладывать вещи.

— Хранить пищу в комнатах учеников запрещено, — на столик упал мешочек с сушёными сливами.

Я обернулся на притихших учеников.

Цай Тай съёжился, пытаясь казаться меньше.

— Крепкие напитки — запрещены!

В початом глиняном кувшине плескалось вино. Терпкий земляной запах сплетался с горьковатым цветочным. Я едва удержался, чтобы не попробовать.

— Подобные книги… недопустимы!

«Подобные книги»? Я взял в руки книгу и пролистал. Первые же сцены вызвали у меня оторопь. Очень смело, да ещё и с картинками! То, чего мне так не хватало по вечерам.

Вино и непристойные книги, что ещё я не знал про этих детей? Цай Тай с его сушёными сливами просто ребёнок в гнезде греха и разврата.

— Этот Вэй накажет учеников со всей строгостью, — с поклоном заверил я Хранителя Мао.

Я убрал вино и книгу в пространственное кольцо.

— Кольцо! Кольцо! — хрипло выкрикнул Бянь Жэн и бросился, чтобы схватить меня за руку.

Резким движением я отскочил назад; воздух взвизгнул, рассекаемый узким клинком. Листы бумаги разлетелись по полу. Я не успел подумать.

Лезвие меча, направленного на Бянь Жэна, чуть покачивалось.

— Он прячет сутру в кольце! Хранитель Мао! Хранитель Мао! Он прячет её в кольце!

— Кто ты такой, чтобы касаться меня? — тихо прошипел я. — Я — жемчужина семьи Вэй, учитель Звёздного пика, а кто такой ты? Скажи ещё раз, что я вор, и я отрежу твой грязный язык!

Как этот идиот посмел броситься на меня?

Мир стал чётким и резким. Тело охватил холод. Меридианы наполнились духовной силой, часть её перетекла в меч, мягкий свет озарил клинок.

— Если ты невиновен, просто покажи содержимое кольца! — выкрикнул Бянь Жэн.

Разве это не слишком личное? В пространственных хранилищах могло быть много того, что не покажешь чужакам. Руководства и наставления, семейные реликвии или любовные письма.

— Покажи кольцо!

— Я покажу тебе содержимое ночного горшка.

— Мастер Вэй, уберите ваш меч.

Услышав спокойный голос Мао Вэньяна, я вздохнул и немедленно послушался.

— Первый ученик Бянь, покинь Летний дворец. Ты уже потерял лицо, не прикрывайся другими.

— Уважаемый Хранитель Мао… — жалобно прошептал Бянь Жэн, но не услышал ответа.

Бянь Жэн медленно вышел из Зала усердия, напоследок бросив на меня убийственный взгляд.

— Мастер Вэй, — снова обратился ко мне Мао Вэньян. — Орден не хотел нанести семье Вэй обиду. Я поговорю с Главой Яном, и мы подумаем, как уладить вопрос без потерь.

— Зачем? — я пожал плечами и снял кольцо с пальца. — Хранитель Мао может взглянуть.

Я протянул мужчине кольцо.

— Этот Вэй с пониманием относится к затруднениям Хранителя Мао. Пожалуйста, проверьте. Этот Вэй… накажет себя за хранение запрещённых напитков.

Помощник Мао Вэньяна покашлял и спрятал смешок в широком рукаве. Лицо Хранителя Мао осталось бесстрастным. Хранитель помедлил, но всё же принял кольцо.

В книге Хранитель Мао описывался жёстким, но справедливым. Его боялись и уважали. Я должен был поставить на место Бянь Жэна, но ссора с одним из Хранителей Ордена — самое глупое, что можно придумать.

Если я пойду Мао Вэньяну навстречу, возможно, в будущем он отнесётся ко мне лучше. И точно я не получу ничего, если доставлю этому человеку проблем.

Ученики безмолвно глазели на нас.

— Теперь вы, — я озарил учеников радушной улыбкой. — Моя гордость! Обжора, распутник и пьяница. Встать!

Все четверо немедленно встали. Трое уставились в пол, только Чжан Син держал голову ровно.

— Эта Су Сяолин просит прощения, — тихий голос девушки звучал испуганно и жалко. — Простите, учитель, это вино хранилось в моей комнате. Но я не пила его, клянусь! Только хранила!

— Для кого?

— Это «Вино опадающих листьев» из провинции Хайан, в него добавляют хризантемы. Нигде больше не делают такого вина, только дома! Этот запах, я просто вспоминаю дом! Учитель Вэй, я не пила ни капли. Прошу, не выгоняйте меня!

Су Сяолин опустилась на колени, не отрывая от меня взгляд. В оленьих глазах блестели слёзы.

Не выношу слёз. Это так раздражает.

— Книга тоже твоя?

— Нет! Нет!

— Тогда чья? — я прошёлся перед учениками, заглянув в лицо каждому. — Цай Тай?

— Нет, учитель!

Чжан Син оставался спокойным. Я посмотрел на Ли Ю. Он так и не поднял головы. Бледные губы дрожали. Если я уличу его, он разобьёт колени об пол. К тому же, Вэй Шуи не стал бы позорить своего прихвостня.

— Учитель Вэй, нам пора, — раздался из-за спины ровный голос помощника Хранителя Мао. — Спасибо, что приняли нас.

— Мой долг оказать вам любое содействие, — любезно улыбнулся я. — Надеюсь, вы найдёте искомое. Простите невежливость этого учителя… Могу я узнать ваше имя?

— Ван Цзяньчжу. Всегда буду рад помочь.

— Мы уходим, — Мао Вэньян вернул мне кольцо. — Вы проявили понимание.

Кто бы не проявил к нему понимание? Хранитель Мао был несопоставимо выше по силе и статусу, но он проявил учтивость. Вряд ли из-за личности Вэй Шуи, скорее из-за того, что семья Вэй вела с Орденом торговые дела. Или же таков характер Хранителя Мао.

Незваные гости ушли.

На сердце стало легче. Обвинения сняты. Маленький злодей промолчал. Я взглянул на Чжан Сина. Я должен его наградить, но как сделать это, будучи Вэй Шуи?

«Система?»

Хоть бы она не вернулась.

— Продолжайте учиться, — бросил я ученикам.

— Учитель Вэй! Этот Ли Ю… Простите, учитель!

— Стоять!

Предотвратив очередное падение ниц, я мягко спросил Ли Ю:

— Так это твоя книга?

Ли Ю не ответил. Он покраснел до кончиков ушей и вяло кивнул.

Я царапнул палец кольцом, чтобы на металл попала капелька крови. Впустил в кольцо духовную силу, и оно снова привязалось ко мне. Мао Вэньян был аккуратен, на первый взгляд все вещи в хранилище остались на своих местах.

Теперь мы братья по крови, не так ли? В глубине души я нервно хихикнул.

— Что ж, — я подобрал мешочек со сливами и вернул его Цай Таю. — Это твоё. Вино — барышне Су. И труд неизвестного, но талантливого мастера — молодому господину Ли.

Я протянул Ли Ю книгу, но он отшатнулся. Я не стал настаивать. Попробую сам насладиться местным хентаем в свободное время. Убрав книгу обратно в кольцо, я подошёл к Чжан Сину.

— Кажется, ученик Чжан не получил ничего. Как же так! Неужели он недостаточно старался, чтобы опозорить учителя? Другие приложили столько усилий! А ты? Ученик Чжан, ты будешь наказан.

Я достал из пространственного хранилища Ночную жемчужину и протянул её Чжан Сину.

— Держи!

Маленький злодей не пошевелился. Он меня разозлил, я силой сунул жемчужину в его ладонь.

— Бери! Клади её ночью у своей постели, это поможет тебе в совершенствовании.

Я повернулся к остальным ученикам.

— Я хотел подарить Ночную жемчужину тому, кто хорошо сдаст экзамен. Теперь вы не получите ничего! Почему вы стоите? Разве я не приказал вам учиться? Вы явно знаете правила Ордена недостаточно хорошо!

Одарив учеников злобным взглядом, я развернулся и вышел.

Глупые дети.

Дойдя до ворот в поместье, я легко рассмеялся. Нужно быть к Ли Ю повнимательней, или в следующий раз в его комнате найдут пару распутниц.

Теперь пора узнать, где прячется учитель Пэн.


Глава 18

Если говорить о Цао Цао, Цао Цао появится[1].

Едва я вышел на дорогу, окружающую гору, как встретил Старшего учителя Пэна в сопровождении И Фухуа. Они шли по мосту с пика Горных цветов. Учитель Пэн выглядел тускло.

Я встал на дороге, вынуждая их остановиться и поздороваться. Показная праведность Мастера Пэна служит ему плохую службу.

— Младший учитель Вэй.

— Старший учитель Пэн, — я сложил руки в вежливом приветствии и легко склонил голову. — Как хорошо, что мне не пришлось вас искать. Ученик И.

Я не стал ждать ответа от И Фухуа и оттеснил его назад. Ученик должен знать своё место, даже если он главный герой.

— Такой прекрасный день!

— Зачем ты искал меня, Вэй Шуи? Мы торопимся вернуться в Осенний дворец. Сейчас не лучшее время для пустых разговоров.

С каких пор этот унылый тип стал таким бестактным? Я пропустил колкость мимо ушей и улыбнулся.

— Я провожу вас. Говорить о делах можно и по пути.

Старший учитель Пэн не нашёл причин отказать мне и, смирившись, степенно пошёл вперёд. Я шагал рядом, щурясь на полуденном солнце.

— Старший учитель Пэн, — наконец, начал я разговор. — Я пришёл к вам, чтобы просить справедливости.

— Справедливости?

— Именно так. Ваш первый ученик, Бянь Жэн, был сегодня в Летнем дворце. Этот Бянь груб и невежлив, его рот способен лишь пачкать и лгать. Он оклеветал меня на глазах учеников и Хранителя Ордена и не принёс извинений. Я прошу для него наказания.

Учитель Пэн долго молчал.

— Бянь Жэн — неплохой человек, честный и искренний.

— Уважаемый мастер Пэн желает также меня оскорбить?

— Нет, Мастер Вэй, этот старик[2] выразился неясно. Я лишь говорю, что слова моего первого ученика часто бегут быстрее мыслей.

— Поэтому этот Вэй должен проглотить лживые оскорбления?

— Что ж, ты прав. Я накажу Бянь Жэна. Как нерадивый учитель, этот Пэн также просит простить его.

— Накажете? Как? Старший учитель Пэн славится терпением и добротой. Бянь Жэн пропустит мягкие слова учителя мимо ушей. Я прошу для него пятьдесят ударов палкой и ночь на коленях у ворот в Летний дворец. Иначе все предки Вэй вернутся в мир живых, чтобы отомстить за обиду.

— Вэй Шуи, ты сошёл с ума, — бесстрастно сказал Старший учитель Пэн.

Старый мудак. Его ученик облажался, а он чувствует себя хозяином положения. Изысканное лицемерие, стоит у него поучиться.

— Что ж, — так же спокойно ответил я. — Раз Старший учитель Пэн считает, что правила Ордена не для его учеников, я попрошу Хранителя Мао разобраться с этим вопросом. Уважаемый Мао Вэньян был свидетелем каждому грязному слову. Хранитель Мао оставил на нас внутренние дела Звёздного пика, проявив большое великодушие. Жаль, что Хранитель Мао ошибся. Мне стоило сразу просить его наказать Бянь Жэна.

Я остановился и вежливо поклонился Старшему учителю.

— Этот Вэй уйдёт первым.

— Стой! — я замер, с удивлением уставившись на учителя Пэна. Не знал, что он умеет кричать. — Пятьдесят ударов палкой — это слишком много!

— Сколько ударов, по-вашему, могут его вразумить?

— Двадцать. Двадцать ударов! И час на коленях. В Осеннем дворце!

— Хорошо, — я растянул губы в счастливой улыбке. — Этот Вэй рассчитывал на меньшее. Уважаемый…

Громкий крик разорвал воздух, заметался меж скал.

Я отпрянул назад. Впереди, не больше, чем в десяти шагах, кто-то упал на дорогу. Скользкий звук падения и хруст костей, врезавшихся в камни, ударили по нервам.

«Ещё один» — равнодушно подумал я.

Нестерпимо захотелось курить.

В прошлой жизни я видел много таких падений. Хорошо, если не на проезжую часть, иначе пробка будет до вечера. Пару раз я видел, как водители дальних машин, закрывая лицо, оттаскивали труп на тротуар. Ждать полицию долго.

Я подошёл к телу. И Фухуа обогнал меня, бросился к трупу искать пульс.

— Оставь, — сказал я И Фухуа, осмотрев высоту отвесной стены. — Это просто фарш, завёрнутый в кожу. И череп лопнул, смотри, вся дорожка в мозгах. Лучше сбегай за Хранителем Мао. Или… Мастер Пэн, вы же можете летать на мече? Старший учитель Пэн?

Я обернулся на странный звук. Учитель блевал, упав на колени. Худое лицо покраснело от натуги, из глаз текли слёзы.

— Наставник? — обернувшись, растерянно пробормотал И Фухуа.

— Малыш И, — я вновь обратился к главному герою. — Сбегай за Хранителем Мао. Нужно узнать, кто упал и почему.

— Это Лю Янь, он часто у нас убирался.

Лю Янь? Лю Янь… Разве это не тот, кто приходил ночью в Летний дворец? Неизвестный, что принёс «Потаённую сутру»?

Дурацкая Система! Когда ты уже вернёшься!

— Я позову лекаря! Госпожа Ци его вылечит! — И Фухуа вскочил и помчался обратно, в сторону подвесного моста. Он смешно подпрыгивал, как оленёнок.

Добрый парень, но совсем дурачок.

Ах, пусть бежит, куда хочет, мне лень суетиться.

Если «госпожа Ци» — это Ци Цзинцзин, старейшина пика Сосен и скал, она прилетит очень быстро и всё организует сама. Если нет — И Фухуа сбегает за подмогой ещё раз.

Я смотрел на распростёртое тело. Старший учитель Пэн кряхтел за спиной. Главный герой убежал. Все при деле.

Рука потянулась достать початую пачку и зажигалку. Не найдя привычный карман, я расстроился. Хорошо, что есть пространственное кольцо. Глоток вина немного развеял тоску.

Новый мир такой яркий и чуждый, а люди такие же.

Смерть Лю Яня задела меня. Всё слишком по-настоящему. Я жил прошлым: думал, я в книге, в игре, в симуляции. Всё не всерьёз. Но что бы это ни было, кровь здесь пахла точно так же.

Густой приторный запах.

Ночью Лю Янь приходил в Летний дворец — и вот парень уже труп. Игры закончились.

Когда уже этот Пэн доблюёт?



[1]Если вы говорите о ком-то, он тут же появляется. Соответствует русской поговорке «лёгок на помине». Цао Цао — персонаж из романа «Троецарствие»

[2] Этот старик, лаофу (老夫, lǎofū) — так в разговоре говорят о себе пожилые люди, или же старшие при обращении к младшим

Загрузка...