3

Глава 6


Ли Ю принёс ужин. Дымящийся рис и ароматные овощи вызвали тошноту. Я слишком устал, к тому же изрядно выпил.

— Ешь сам, — отмахнулся я.

— Как этот ученик может…

— Если для тебя моя пища плоха, отдай её отбросу.

Ли Ю решительно сел и взялся за палочки.

— Младший Чжан не достоин такого ужина! Еда учителя великолепна!

Я вновь принялся за записи. Учение отцов-основателей вызывало зевоту. Так много воды, что можно в ней утопиться. Иероглифы ложились на лист вкривь и вкось. Тушь то и дело капала с кончика кисти, оставляя затейливые кляксы.

— Учителю всё ещё нездоровится, — беспокойно сказал Ли Ю. Заметив мой вопросительный взгляд он продолжил: — Каллиграфия учителя всегда была безупречной.

Я вскипел. Нужно выгнать Ли Ю из Ордена и из Западного царства тоже. Сколько баллов снимет Система, недовольная моей каллиграфией?

Что умел Вэй Шуи, должен уметь я. Стоит ли мне взяться за прописи или сразу отрубить себе руку?

— Ешь.

— Эн[1]. Учитель Вэй, этот Ли узнал, куда пропадает Чжан Син. Вместо того, чтобы практиковаться, он играет с уродливым псом! Младший Чжан позорит учителя!

— Уродливый пёс? Пёс… Лоскуток?

— Учитель уже знает?!

Я поморщился. То, что стоило вспомнить сразу. Грязная история, нужно решить, как закончить её без потерь.

Время есть, до Праздника весны[2] пёс будет в порядке. Я почесал голову. Что я ещё забыл?

«Система. Я всё ещё жду свою книгу».

[Запрос обрабатывается. Предположительное время обработки — 876000 часов].

«Просто умри».

— Учитель Вэй, — голос Ли Ю показался мне напряжённым. — Может этот ученик спросить?

— Говори.

— Учитель проверял первого ученика Ли? Этот Ли плохо справлялся? Учитель даже взялся сам читать на уроках! Учитель! Этот Ли вас подвёл!

Ли Ю бухнулся на пол. Я вздохнул, глядя на его напряжённую спину. Что за дурная привычка?

Маленький подпевала не лучший человек в Западном царстве, но он был с Вэй Шуи до конца. Нужно его успокоить.

— Сядь, Сяо Ли. И ответь, сколько лет я учу тебя?

— Уже год, учитель.

— Целый год! Разве я доверял кому-то, как доверяю тебе?

Ли Ю сидел, молча склонив голову.

Я заметил, что кончики его ушей покраснели.

Хорошо, что не пришлось врать. Понятия не имею, кому доверял Вэй Шуи.

— Отдыхай. Уже поздно.

— Слушаюсь.

Ли Ю начал было вставать, но снова с грохотом упал на колени. Я вздрогнул, кисть прочертила жирную полосу, зачеркнув половину написанного.

— Учитель! Этот ученик глуп. Этот ученик забыл! Вот! Вам передали «Чай тринадцати трав» из запасов Осеннего дворца. Этот чай укрепляет тело и придаёт сил! Этот ученик немедленно заварит его!

— Хорошо.

Будет полезно взбодриться. Писать ещё так много. Отец-основатель Шэнь, да благословит его Вечное Небо, был редкостным болтуном.

Я закончил под утро. За окном посветлело, свежий ветер развеял терпкий аромат ночи. Робко запели первые птицы.

«Система? Что ты там предлагала?»

[Загружаю тренировочное пространство].


Глава 7


«Ива гнётся под порывом ветра». Я отклонился в сторону, прикрываясь мечом.

«Ветвь касается воды». Поворот, короткий бросок вперёд. Меч прочертил сияющую дугу и замер.

«Брызги взмывают в воздух». Серия быстрых рубящих ударов закончила боевую форму.

Я вытер со лба пот.

В пространстве, предоставленном мне Системой, только я и моё отражение. Отражение бестелесно, просто зеркало, к которому нельзя прикоснуться. Мы скользили в бесконечной пустоте, не отрывая глаз друг от друга. Лезвие меча пело.

Наконец-то увидев себя целиком, я малодушно порадовался. Красавчик! Глаза дракона, а тело тигра.

Лицо поражало тонкостью черт. Белоснежная кожа сияла. Под складками ханьфу фигура казалась изящной и стройной. Тёмные волосы, перевязанные шёлковой лентой, доставали до пояса.

Я будто актёр со съёмок фэнтезийной дорамы. В руках — ножны и меч, вокруг разбросаны древние свитки. Я взял с собой описания базовой техники меча Звёздного пика. Подробные записи и рисунки стоек — над свитками старался кто-то очень дотошный.

В базовой технике меча не использовалась духовная сила, это было мне на руку. Я не знал, как управлять ци. Так что просто выучу движения и стойки.

Алкоголь давно выветрился, но мысли плыли от напряжения.

Я знал, что нужно делать — уже прочёл в описаниях. Движения казались привычными: Вэй Шуи давно их освоил. И всё же я походил на ребёнка, первый раз встающего на ноги.

Мне нужна практика. Я повторял движения раз за разом, пока от усталости не зарябило в глазах. Тело Вэй Шуи всё ещё нуждалось в отдыхе.

Тренировочное пространство доступно раз в сутки. Пока в реальном мире прогорала палочка благовоний[3], здесь проходило в двадцать раз больше времени[4].

Я пришёл в себя совсем обессиленным.

Духовная сила так и не проявила себя. Нужно поискать руководства по медитации или книги для начинающих Путь.

В Ордене есть библиотека, я точно запомнил. Главный герой развлекался там с ученицей с пика Сосен и скал. Стоит сходить туда, пока свитки чисты и невинны.

А пока — спать. Я отставил в сторону фарфоровую подушку и подложил под голову руку.

Спать!

[Внимание!]

[Внимание!]

[Внимание!]

Система завыла сиреной. Я испугался так, что подпрыгнул, и мгновенно проснулся.

Перед глазами мелькали звёзды. Сердце бешено колотилось.

«Ты что, свихнулась?!»

[Внимание! Дополнительное задание! Ученик Ордена Туманной гряды Чжан Син должен провести день рядом с вами. Баллы за выполнение: 100. Наказание за провал: интенсивность — средняя].

Что?!

[Внимание!]

«Я понял! Я понял. Ты ненормальная? Хватит орать!»

Тупая сука! Я только уснул. Среднее наказание?!

[Внимание! Ежедневное задание! Ученик Ордена Туманной гряды Чжан Син должен быть: унижен, не менее одного раза; запуган, не менее одного раза; выдано неприятных заданий — не менее одного].

Ещё и это!

Ругнувшись, я стал подниматься и почувствовал неладное. Усталость не прошла. Каждое движение отдавалось болью в костях. Натруженные мышцы ныли. Капли пота стекали по вискам.

Я с трудом дотянулся до лба и почувствовал жар.

— Учитель Вэй!

Громкий голос Ли Ю врезал по мозгам не хуже Системы. Почему он опять здесь? Не утро, а стихийное бедствие. Что будет дальше? Разверзнутся Небеса?

— Учитель Вэй, к вам пришёл ученик И. Учитель Вэй, вы в порядке? Учитель!

Я барахтался в кровати, как кошка на скользком полу, пытаясь подняться. Главный герой здесь? Зачем? Как же болит голова.

Ли Ю подхватил меня и помог сесть.

— Учитель Вэй, у вас жар! Я позову Мастера Фэн!

— Стоять! — из последних сил рявкнул я и схватил Ли Ю за рукав. — Зачем здесь ученик И? Пусть войдёт. Только быстро!

И Фухуа осторожно подошёл и поклонился.

— Учитель Вэй. Простите, этот ученик пришёл без приглашения. Старший учитель Пэн беспокоился о вашем здоровье и отправил меня сказать, что он будет рад помочь вам с учениками. Я вижу, учитель волновался не зря. Ли Ю позовёт лекаря, а я провожу учеников в Осенний дворец.

Я с трудом продирался сквозь тягучий поток его слов. Что ему нужно?

Он хочет увести учеников. Зачем ему мои ученики? Пусть заберёт их всех!

Чжан Син! Моё задание. Я провалю задание!

— Ученик И, мы справимся сами, — прохрипел я.

— Но…

— Смеешь спорить с учителем? — я выплёвывал слова вместе с остатками сил. Злость накатила волной. — Выйди вон!

Соберись! Этот контракт очень важен. Чжоу выебет все мозги. Соберись. Интенсивность наказания — средняя.

— Учитель Вэй, — жалобно позвал меня Ли Ю.

— Ты! — я указал на него рукой. — Ведёшь сегодня занятия. Записи. На столе. Повторите несколько раз.

— Учитель!

Я ударил Ли Ю по плечу. Слишком слабо, но он замолчал.

Что-то важное. Что я должен был сделать?

— Чжан Син. Позови Чжан Сина. Он присмотрит за мной. И лекаря. Ли Ю, позови лекаря. Уходи.

— Я всё сделаю. Я всё сделаю! Но Чжан Син, учитель!

Я отмахнулся и сполз на постель. В глазах — кровавые мушки.

Верните мне звёзды.

Звёзды очень красивые.


Глава 8


[Поведение не соответствует поведению реципиента].

У меня осталось десять баллов. Я приготовился их потерять, но ничего не случилось.

Мастер Фэн только что вышел. Он мягко укорил меня за небрежность к здоровью и напоил горькой вонючей жижей.

Если он лекарь, почему не сказал, что со мной? Бубнил про избыток в теле энергии ян. Наверное, старик шарлатан.

После отвара стало немного легче. Я подозвал Чжан Сина. Тот подошёл и остановился на почтительном расстоянии.

Слишком далеко.

— Подойди ближе.

Я ткнул в пол рядом с постелью.

— Сядь.

Чжан Син исполнил приказ. Он сел ко мне боком, спина идеально ровная, взгляд — в колени.

Я лёг, подложив руку под голову.

— Сиди здесь, маленькое отродье. Ты не должен отходить ни на миг. Только попробуй, и твоя жизнь закончится. Ты понял?

— Да, учитель.

Отмахнувшись от оповещений Системы, я мгновенно уснул.

Мне снилась бесконечность воды в ночной темноте. Крупные звёзды подсвечивали чёрный бархат небес.

Из воды к небу текли мутные ручейки и плавно возвращались обратно. Словно лепестки лотоса, очерченные мерцанием капель. Я стоял в сердцевине, окружённый прохладной дымкой.

Здесь было спокойно и тихо. Ни движения волн, ни порыва ветра. Только ощущение единства с громадностью мира.

Проснувшись, я захотел вернуться.

Боль и усталость прошли, мысли текли ровно.

Чжан Син сидел на том же месте, такой же прямой и далёкий. Невысокий и ужасно худой, лицо без детской припухлости. Каждый волос причёски на своём месте, даже полы ученического халата лежали идеальными складками.

Странно знать, на что будет способен этот ребёнок.

— Что-нибудь случилось, пока я спал?

— Вам передали письмо, учитель.

— Помоги мне встать. Я чувствую себя лучше.

Освежившись и переодевшись, я будто родился заново.

«Крошка Шуи, ты уже здоров? Отец и вторая матушка [5] очень волнуются. Я буду в городе Жемчужных облаков ещё пару дней. Гостиница «Три журавлиных пера». Береги себя. Старший брат Шэн».

От письма шло тепло. Жаль, оно предназначалось не мне. Даже не знал, что у Вэй Шуи есть старший брат. А «вторая матушка»? Куда делась первая?

Стоит ли мне пойти? Семья — сильный союзник и дополнительный путь отступления. С другой стороны, в книге не описывалась семейная жизнь Вэй Шуи.

Если этот «Шэн» поймёт, что с младшим братом что-то не так, у меня будут неприятности. Решат, что я демон, захвативший беднягу Вэй Шуи. Это закончится плохо. Сначала попробуют выгнать меня из тела, а если не выйдет — убьют.

«Система. Меня можно обнаружить в теле Вэй Шуи?»

[В этом мире вы и есть Вэй Шуи].

Хорошо, если так.

Нельзя, чтобы меня разоблачили.

«Система. Вэй Шуи часто встречался с семьёй?»

[Вэй Шуи не встречался с близкими родственниками не меньше четырёх лет. Информация получена косвенно. Достоверность информации не подтверждена].

В таком юном возрасте за четыре года можно стать другим человеком.

— Ученик Чжан, мы идём в город.

Лучше выяснить вопрос с семьёй сразу.

Чжан Син поднял взгляд. Тёмные глаза широко раскрылись.

— Поднимайся! Я должен тебя уговаривать?

Город Жемчужных облаков — ближайший к Туманной гряде. Облака над головой горожан — туман под ногами послушников.

«Система, ты знаешь дорогу?»

Летний дворец, где жил Вэй Шуи, находился на южном склоне Звёздного пика. Это тихое место среди скал и деревьев.

Выйдя за большие ворота, нужно обойти половину горы, а после следовать по подвесному мосту на пик Горных цветов. Оттуда можно спуститься вниз, в долину, где раскинулся город.

Я отбросил сомнения и страх и с упоением разглядывал окрестности. Дорожка, вымощенная пёстрыми камнями, шла вдоль склона горы. С одной стороны — каменная стена, увитая диким виноградом, с другой — отвесная пропасть, где дно не видно из-за тумана.

На крутых участках дорожка превращалась в лестницу. Вдоль дороги стояли фонари. Наверное, ночью здесь очень красиво.

В прошлой жизни я не видел вживую такой красоты. Был только город, серый, пыльный и тесный. Бесконечные кабинеты, вычурные или простые, но одинаково мёртвые, салоны машин чередой, шумные аэропорты. Попойки с чужими людьми, вежливые улыбки и лживые обещания. Суета, усталость, страх.

И маленькая квартира, стиснутая высотками, откуда не видно неба.

Сейчас небо со мной, и я недоверчиво радовался, оглядывая горизонт.

Чжан Син беззвучно следовал за мной. С мечом на поясе, в простых серых одеждах он выглядел не по-детски серьёзным.

Думает ли Чжан Син о том, как избавиться от меня? Выжидает расчётливо, когда станет сильнее? Или просто терпит в надежде на чудо?

Будь Вэй Шуи моим учителем, я бы его отравил.

Путь до города Жемчужных облаков прошёл незаметно. Подкрался голод, утром я не поел. Успел ли поесть Чжан Син?

Перед воротами в город собралась длинная очередь. Вряд ли Вэй Шуи должен стоять в ней? Этот город принадлежал Ордену, так что, наверное, нет.

Я пошёл вперёд, не глядя по сторонам, и толпа расступилась с поклонами.

— Мастер!

— Молодой Мастер из Ордена Туманного пика.

— Этот юноша красив, как яшмовое дерево!

— Тише ты!

Проходя мимо стража ворот, я кивнул ему и кинул в подставленную ладонь серебряный слиток.

— Уважаемый Мастер!

Страж склонился в глубоком поклоне. Я заплатил слишком много!

— Гостиница «Три журавлиных пера». Как туда добраться?

— Уважаемый Мастер, её очень легко найти. Идите прямо по центральной улице. Когда дорогу вам перекроет павильон Утончённых ароматов, поверните направо. Там и будет гостиница. Мастеру нужен провожатый?

Я покачал головой.

Войдя в город, я приказал Чжан Сину идти рядом. Неважно, что я учитель, а он ученик. Потерять Чжан Сина в толпе — значит провалить задание. В прошлой жизни я такого не допускал, не стоит начинать в этой.

Город Жемчужных облаков встретил нас шумом и толкотнёй. Запах специй и жареного мяса щекотал ноздри. Пресный рис и унылые овощные закуски, которыми кормили в Ордене, за пару дней отбили мне аппетит.

Главный герой книги не ограничивал себя в еде, его прогресс был очень быстрым. Зачем мне себя изнурять? К демонам лицемерную праведность! Пока курица не заговорит со мной, я буду считать её пищей.

Мимо прошелестела стайка девушек в ярко-алых ханьфу. Подвески на шпильках мелодично зазвенели. Я слегка поклонился красавицам, получив в ответ взрыв смеха и ярких улыбок.

Женщины, идущие по пути совершенствования, обладали той же силой, что и мужчины. Таких не запереть в дальнем дворце, нравы в этом мире были довольно свободные.

Вскоре мы дошли до павильона Утончённых ароматов. Ветер принёс сладкий запах цветов и мелодию флейты. Дворец прятался в розовом саду; не будь со мной Чжан Сина, я бы посетил его вечером, чтобы послушать пение местных куколок[6].

А сейчас нужно собраться. Мы почти пришли, встреча с братом не будет лёгкой.


Глава 9


— Шуи! Крошка Шуи!

Высокий мужчина подбежал ко мне и заключил в объятия. Дверь в гостиницу хлопнула за спиной. Я застыл, не зная, нужно ли обнять мужчину в ответ или призвать меч.

«Система? Это Вэй Шэн?»

[С вероятностью 87 процентов это ваш старший брат Вэй Шэн].

— Идём! Идём, маленький братец! Ты такой бледный! Этот ребёнок с тобой? Такой худой! Идём! Я должен накормить вас обоих! Хозяин! Хозяин! Неси нам еды!

Мужчина схватил меня за руку и потянул за стол.

— Старший брат? — неловко позвал я.

— Крошка Шуи! Как давно я тебя не видел!

Мы расселись у низкого столика.

Проворные слуги торопливо носили тарелки.

— Старший брат, это ученик Чжан. Я ещё не здоров, поэтому он со мной. Сядь, — приказал я Чжан Сину, и он неуверенно сел рядом.

— Ты парень больших достоинств, раз младший брат взял тебя с собой. Ешь, не стесняйся. Ты можешь звать меня дядей.

— Да, дядя, — Чжан Син сложил у груди руки и поклонился.

Такой послушный ребёнок.

Вокруг старшего брата Вэй Шэна витала незримая аура. Его громкий голос и простые манеры не казались грубыми, а располагали к себе. Открытый и дружелюбный — нужно быть с ним настороже. Не успеешь оглянуться, как расслабишься и наболтаешь лишнего.

— Так ты ещё болен?

— Устаю быстрее обычного. Старший брат не должен беспокоиться.

— Ох, ты будто старый даос. Такой чопорный! Хорошо, что я обучался дома. Что за унылые тряпки? Разве ты не из «Шёлковой семьи»? Где яркая птичка, которая меня веселила?

Я вежливо улыбнулся. Должен ли я быть весёлым? Злым? Равнодушным?

«Система?»

[Недостаточно данных].

С меня только что сняли наручники?

Я посмотрел в блестящие глаза старшего брата.

— Шэн-гэ[7], когда я приеду домой, я надену самое яркое платье!

— Сяоди[8], я услышал! Ты не можешь отступиться от слов! Не будь трусом. Я скажу второй матушке, что ты приедешь.

Я почувствовал подвох, но кивнул. Что за семейные дрязги?

— Эн. Вторая матушка на меня злится?

— Ты ведь разругался с ней в клочья. Пусть отец снова женился, он не стал любить тебя меньше, ты обидел вторую матушку зря. Тебе пора с ней помириться. Она простила тебя в то же мгновение. Эй, парень, ешь лучше. Сяоди! Положи ему этих клёцок. Мясо в них очень нежное.

Я решил плыть по течению. Подхватил палочками клёцку и положил её в тарелку Чжан Сина.

— Учитель, — Чжан Син посмотрел мне в глаза. — Разве должен совершенствующийся есть мясо?

Самое время для диспута.

— Почему нет? Это часть мирового порядка. Все друг друга едят. Если жалеешь животных, зачем учишься их убивать? Маленький лицемер.

— Практика меча не для убийства, учитель. Она для защиты.

— Ну, конечно. Скажи это себе, когда ради духовного ядра убьёшь своего первого зверя. А ведь у него могут быть детки…

Я не собирался отказываться от вкусной еды. В книге ни слова не было про диету. За два дня без мяса я уже заболел и ослаб!

— Ох! Оставьте споры монахам, не то облысеете! На прошлой неделе я был в резиденции Ся. Первый Старейшина ел мясо и пил вино вместе со всеми. Разве кто-то сомневается в силе его мастерства? Ах, он прилетел на встречу на золотом петухе! Сяоди, где твой золотой петух?

— Может быть, в этом блюде? — я показал на тарелку с поджаристыми медовыми крылышками.

— Ха-ха, младший брат стал похож на себя! Сяоди, отец велел спросить, почему ты не берёшь свои деньги? Что с твоим лицом? Отец отправляет их каждый месяц, как раньше. Не говори, что ты просто про них забыл!

Деньги — это хорошо, ещё лучше, когда их много. В моём пространственном хранилище много мешочков с серебром и духовными камнями. Если где-то есть ещё, я не тот, кто откажется.

— Прости, старший брат, я и правда забыл. В Ордене их не на что тратить.

— Что за глупости ты говоришь! Си Чаосян может найти и продать что угодно!

«Кто такой Си Чаосян?»

[Хранитель благоденствия Ордена Туманной гряды].

— Мне нужно немного, — я озарил старшего брата блаженной улыбкой, втайне проклиная себя.

Повзрослев, главный герой книги часто пользовался услугами Мастера Си. Я совершенно об этом забыл и спорол чушь. На пике Горных цветов можно достать многое, за деньги или заслуги перед Орденом.

«Если Вэй Шуи не тратил деньги, значит и правда не нужно» — я попытался оправдаться перед Системой, но она опять промолчала. Сегодня Система вела себя странно и не придиралась по пустякам.

— Во что превратился мой маленький брат, — посетовал Вэй Шэн и оглядел меня с жалостью. — Малыш, только скажи, старший брат купит всё, что ты хочешь.

Голос Вэй Шэна был таким мягким, полным семейной заботы. И та записка с тёплыми словами… Вэй Шуи, сейчас я тебе завидую. Моя семья не такая.

Стыдно, что я самозванец.

Я задавил совесть. Не время для благородства. Купить всё, что мне хочется — звучало слишком заманчиво. Я не знал местных реалий, не знал город, не разбирался в ценах.

Летний дворец был не слишком комфортным. Если быть точным, он потихоньку разваливался. Комната Вэй Шуи казалась пустой и холодной.

Мне нужны были знания, но я не мог проводить дни в библиотеке. Это выбивало меня из образа Вэй Шуи.

В этом дурацком Ордене даже есть нормальную еду — преступление. Прости, старший брат Шэн, я воспользуюсь твоей щедростью.

— На самом деле есть то, что я хочу. Очень хочу. — Я немного подумал. — Мягкий матрас и подушку, и тёплое мягкое одеяло. Лучше даже два. Или три! И ещё сливочного вина. И паровых булочек с мясом. И большую карту Империи. Я говорил про мягкую подушку? М-м-м… Ковёр на пол: Ли Ю ужасно гремит, когда падает на колени. — С каждым словом лицо старшего брата прояснялось. — И книги. Я хочу много книг. Шпильку с лунным камнем. Ещё палочек из духовного камня. И настоящих морских жемчужин! И Небесное сокровище божественной черепахи Линли!

Старший брат Шэн рассмеялся, стуча ладонями по столу. Я смутился. Раньше я не просил подарки. Слишком разошёлся в желаниях? У меня не было братьев, но матушка действовала именно так.

Глядя на моё замешательство, Вэй Шэн рассмеялся громче. Я бросил короткий взгляд на Чжан Сина. Тот ковырялся в тарелке и не смотрел в мою сторону. Он так и не притронулся к мясу.

Я решил промолчать. Когда люди молчат, другие думают за них.

— Сяоди, ты очень меня порадовал. Старший брат добудет для тебя эти вещи, — отсмеявшись, сказал Вэй Шэн. — Доедайте! Мы ещё успеем прогуляться по городу.



[1] Выражение согласия

[2] Китайцы называют лунный новый год "春节" (Chūn Jié), что переводится как "Весенний праздник". Выпадает на день между 21 января и 21 февраля

[3] Примерно тридцать минут. В древние времена в Китае зажжённая палочка была одним из способов измерения времени. Одна палочка около 30 минут. Были и более длинные палочки с насечками для измерения времени

[4] Не ленимся, считаем 😊

[5] В данном случае — вторая жена отца. Мачеха

[6] «Женщина-куколка» — куртизанка. В большей степени женщина для развлечения разговорами, танцами и игрой на музыкальных инструментах, чем проститутка

[7] — гэ — 哥 (gē) — суфф., букв. «уважаемый старший брат»

[8] Сяоди— 小弟 (xiǎodì) — младший братец, букв. «самый младший из братьев»

Загрузка...