Глава 8

Джо

Пьюрити, Мэн

Джо за свою карьеру наблюдала только одно вскрытие, и было это много лет назад, когда она училась на полицейского в Академии уголовного правосудия штата Мэн. Будучи самой низкой ученицей в классе, ей приходилось вставать на цыпочки, чтобы заглянуть через плечо одноклассника. Затем доктор Васс разрезал живот, высвободив запах внутренностей, и студент мужского пола, стоявший перед Джо, внезапно потерял сознание.

После этого Джо прекрасно разглядела скальпель патологоанатома.

Пока все остальные в классе сосредоточились на анатомических деталях вскрытия — из скольких долей состоит легкое и где расположена селезенка по отношению к печени, — Джо поймала себя на том, что вместо этого думает о самом покойном и о том, какими были его последние минуты. Мужчина был стар, по-настоящему древен, его лицо и руки были покрыты старческими пятнами, как древний ствол дерева бурым лишайником. Он был найден мертвым в своей постели в доме престарелых, что шокировало его семью, потому что накануне вечером он был бодр и оживлен. Четверо других постояльцев заведения также скончались в течение последнего месяц, все неожиданно, и семья настаивала на том, что в заведении что-то было не так. Возможно, ангел смерти, переодетый медсестрой, совершал обход, вооруженный шприцем с инсулином. Подобные убийства случались, не так ли?

Глядя на этого человека сверху вниз, Джо подумала о том, каково ему было бы, если бы в последние годы жизни его отправили в дом престарелых и он изо дня в день пялился в одни и те же четыре стены. Мечтал ли он снова ощутить прикосновение снега к своему лицу и услышать хруст листьев под ногами, зная, что никогда больше не испытает этого? А потом ночью приходит медсестра со шприцем, чтобы положить конец его мучениям. Было ли это актом милосердия или это было убийство? Джо не знала. Она знала только, что морг — неподходящее место для того, чтобы оказаться выпотрошенным при ярком освещении в присутствии дюжины студентов, пялящихся на твои самые интимные места.

Должно быть, на ее лице промелькнуло выражение жалости, потому что доктор Васс спросил: “У вас все в порядке?”

Ей потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что он обращается к ней. Встретившись с ним взглядом через стол, она почувствовала, что ее одноклассники наблюдают за их взаимодействием. Был ли его вопрос адресован ей, потому что она была единственной женщиной, способом выделить ее как более слабую? В таком случае ей следует пресечь эту мысль в зародыше, пожав плечами или даже рассмеявшись.

Вместо этого она сказала: — У него была тяжелая жизнь. Грустно думать, что он умер таким образом.

— "Почему вы говорите, что у него была тяжелая жизнь?

Она указала. — У него не хватает кончика указательного пальца. Видите все эти шрамы на его руках? Он работал острыми инструментами. Может быть, лесопилка или мясокомбинат.

Хотя доктор Васс никак не отреагировал на ее комментарии, он некоторое время изучал ее, словно запечатлевая в памяти ее лицо. Как будто зная, что это не последний раз, когда они разговаривают.

Годы спустя, когда они снова встретились над телом бедного Глена Куни, лежащим на обочине дороги, он вспомнил ее имя. И вчера, когда она спросила, может ли она ознакомиться с результатами вскрытия женщины на подъездной дорожке у дому Мэгги Берд, хотя официально она не входила в состав следственной группы, он немедленно согласился.

Теперь у них было имя этой женщины: Бьянка Мискова. По крайней мере, именно это имя она использовала, когда регистрировалась в гостинице "Харбортоун", и когда владелица гостиницы посмотрела на водительские права женщины из Колорадо, она не увидела ничего, что заставило бы ее усомниться в их подлинности. Карта Mastercard сработала, утвердив плату в размере 195 долларов, которую Джо сочла возмутительно высокой, учитывая низкий сезон, но у посетителей Пьюрити не было особого выбора в зимнем жилье. Когда женщина выписалась около полудня в день своей смерти, она оставила свою комнату в первозданном виде. Куда она направилась дальше и с кем встретилась, оставалось загадкой, как и текущее местонахождение ее автомобиля.

Дверь морга распахнулась, и вошел детектив Альфонд, накинув поверх одежды защитный халат. Он остановился всего в нескольких шагах от прозекторского стола и хмуро посмотрел на Джо, как будто по ошибке зашел в женский туалет.

— Я попросил шефа Тибодо присоединиться к нам, — сказал ему доктор Васс. — Никогда не помешает еще одна пара глаз.

Альфонд, не сказав ни слова, подошел к концу стола. Ему это было не нужно; Джо была всего лишь полицейским из маленького городка, которому суждено выписывать штрафы, реагировать на взломы и разнимать дерущихся супругов. В этой комнате она была всего лишь туристкой, пришедшей сюда посмотреть, как работают большие мальчики, и держать рот на замке.

Так она и сделала, когда доктор Васс отдернул простыню, обнажив тело женщины. Она была прекрасным физическим образцом по любым меркам, со стройными бедрами гимнастки и мускулистыми ляжками. Джо уже осматривала тело на месте происшествия, где она обратила внимание на гротескно деформированные пальцы, переломанные кисти и пулевые ранения в череп, но из-за яркого освещения морга эти ужасы казались бескровно пластиковыми. Искусственными. Она посмотрела в полуоткрытые глаза Бьянки и, как и в случае со стариком из дома престарелых, задумалась о последних мгновениях жизни этой женщины. Они, несомненно, были мучительными, и смертельные пули стали бы спасением после выворачивания пальцев и хруста суставов. Должно быть, это произошло где-то в отдалении, где ее крики не были бы услышаны. Убийце не составило бы труда найти такое место, учитывая километры сельских дорог и густых лесов Пьюрити. Доктор Васс раздвинул ребра и приподнял грудину. Когда он залез в грудную клетку и вытащил блестящее сердце и легкие, Джо продолжала смотреть на изуродованные руки женщины. Было ли это наказанием или допросом?

Чего он добивался? Что он хотел, чтобы ему сказали?

Жужжание настенного интеркома заставило ее поднять голову.

— Да? — откликнулся доктор Васс.

Его секретарша сказала по громкой связи: — У меня на линии офис губернатора.

— Я перезвоню позже. У меня сейчас вскрытие в разгаре.

— Именно поэтому она и звонит. Вы должны остановить процедуру.

— Что? — доктор Васс стянул перчатки и подошел к настенному телефону. — Что все это значит?

Джо могла слышать только часть разговора доктора Васса:

Я собираюсь вскрыть череп…в этом нет никакого смысла…они объяснили почему?

Джо посмотрела на Альфонда. Он казался таким же сбитым с толку, как и она.

Повесив трубку, Васс повернулся к ним. — Это переходит все границы. Они хотят, чтобы я упаковал тело и подготовил его к перевозке.

— Перевозке? Куда? — рявкнул Альфонд.

— В Бостон. Какое-то другое агентство берет на себя контроль над останками. Похоже, они не доверяют эту работу патологоанатому из штата Мэн.

— Что, черт возьми, происходит?

Доктор Васс посмотрел на тело, которое теперь было опустошено, и большая часть его органов была удалена. То, что осталось, было немногим больше, чем оболочка из костей и мышц. — Понятия не имею.

__________________________________

Загрузка...