После того, как Шардлу прочитал, что было написано на табличке, он продолжил спать. Однако, в долине все проснулись, и никто из них прежде не видел питона. Они все сбежались к Шардлу и стояли и смотрели на него. Некоторое время все молчали. Они просто стояли и смотрели. Затем крольчиха, которую звали Дульси, повернулась к маленькому мужчине с длинной белой бородой и спросила:
— Что это, Абе?
Маленький мужчина не ответил.
Тем временем, овца, которую звали Флосси, спросила:
— Что ты думаешь об этом, Абе?
Но маленький мужчина также не ответил. Он никогда не отвечал на вопросы, потому что он не понимал английский. Тем не менее, все всегда задавали ему вопросы, потому что он был умнее, чем кто-либо в долине. Так они стояли и ждали, пока он чего-нибудь не скажет. Он долго смотрел на питона. Затем он повернулся к животным и сказал:
— Если у кого-то есть вопросы ко мне, то я знаю ответ. Если ни у кого нет вопросов, то я все равно знаю ответ.
Он подождал немного и затем резко спросил:
— У кого-нибудь есть вопросы?
Все животные покачали головой и сказали:
— Нет.
Тогда маленький мужчина сказал:
— Это питон.
Теперь все животные смотрели друг на друга и говорили:
— А! Это питон!
Потом она стали ждать, пока маленький мужчина не скажет чего-либо еще. Маленький мужчина не понимал английский, но говорил на нем очень хорошо. Им нравилось слушать его, даже если он не мог понять их.
После того, как они прождали достаточно долго, крольчиха Дульси сказала:
— Он должно быть из Азии.
— Я думаю, он из Африки, — сказала овца Флосси. — Что ты думаешь, Абе?
Абе, как обычно, не ответил, но через большой промежуток времени он сказал:
— Хочет ли кто-нибудь узнать, откуда он?
Все животные покачали головой и сказали:
— Нет.
— Хорошо, — сказал Абе. — Я думаю, он из Австралии. Я знал, что австралийцы иногда падали, и теперь это случилось. Меня пытались научить в школе, что низ — это верх в Австралии. Кто-нибудь из вас верит в это?
Все животные кивнули и сказали: — Да.
— Хорошо, я рад, что вы не верите, — сказал Абе. — Любой дурак может увидеть, что австралийцы подвешены головой вниз. Рано или поздно они упадут. В действительности, я думаю, что большинство из них уже упало. Они просто не сказали нам об этом.
— Он прав, — сказали Дульси со знанием дела. — Нам пытаются рассказать в школе, что земля круглая, но любой дурак может увидеть, что она плоская. Вы ведь не можете отрицать то, что видите своими собственными глазами?
— Я не знаю, — сказала Флосси. — Если она плоская, то как мы можем оплыть вокруг нее во всех направлениях?
— Если бы земля была в форме коробки, то она бы оставалась плоской, и ты бы также могла оплыть ее во всех направлениях. Не так ли? — спросила Дульси.
Флосси не ответила. Наступила долгая тишина. Затем Флосси спросила:
— Как он сюда попал, Абе?
Конечно Абе не понял, и поэтому не ответил.
Через некоторое время, он поднял глаза и сказал:
— Кто-нибудь хочет знать, как он сюда попал?
Все животные покачали головой и сказали:
— Нет.
— Хорошо, — сказал Абе. — Я вам расскажу, что я думаю. Мы ведь с вами в долине? Это значит, что вокруг нас холмы. Это значит, что единственный путь попасть сюда — это спуститься. Верно?
Все животные покачали головой и сказали:
— Нет.
— Я рад, что вы со мной согласны, — сказал Абе. — Раз австралийцы перевернуты вверх тормашками, то лифты у них ездят вниз, а не вверх. Что этот питон и сделал. Он спустился вместо того, чтобы подняться. Значит, он должно быть приехал на австралийском лифте, и это доказывает, что он австралиец. То, о чем я и говорил ранее. Верно? — неожиданно спросил он, повернувшись к Дульси.
— Почему бы и нет — сказала Дульси.
— Есть еще вопросы? — спросил Абе.
Все животные покачали головой и сказали:
— Нет.
Тогда Абе продолжил:
— Проблема с лифтами в том, что когда он поднимается вверх, возникает такое ощущение, что в животе порхают бабочки. Я придумал, как прекратить это. Вместо того, чтобы лифт ездил вверх и вниз в то время, как здание стоит на месте, нужно чтобы здание двигалось вверх и вниз в то время, как лифт стоит на месте. Тогда люди не будут чувствовать колики в своем животике.
— Но что будут чувствовать люди в зданиях? — спросила Дульси.
— Говори на рутенском, тогда он поймет — посоветовала Флосси.
— Спасибо, — сказала Дульси. — Что будут чувствовать люди в зданиях? — спросила она на рутенском.
— Всему свое время, — сказал Абе. — Мы сейчас обсуждаем, как помочь людям в лифте, а не людям в здании. Я вернусь к ним позже. Ты когда-нибудь поднималась на лифте?
— Почему нет? — ответила Дульси на рутенском.
— Я думаю, что не ездила, — сказал Абе. — Ты не выглядишь взволнованной.
— Разве дети, которые едут вверх на лифте, взволнованы? — спросила Дульси.
— Конечно! — сказал Абе. — Они не получают свежего воздуха и солнца и у них нет места поиграть в прятки. Этого достаточно, чтобы ребенок занервничал. Верно? — спросил он резко.
— Я полагаю, что да, — сказала Дульси.
— Конечно, да, — сказал Абе. — Кроме того, лифты могут ездить вверх и вниз, но ведь они не могут ездить в сторону. Не так ли?
— Да, не могут — сказала Дульси.
— Я размышляю над этим тоже — сказал Абе.
— Да он изобретатель — сказала Флосси на английском.
— Что? — сказал Абе.
— Я сказала, что Вы изобретатель — сказала Флосси на рутенском.
— Есть немного, — сказал Абе. — Вы знаете, почему вы в лифте всегда поворачиваетесь лицом вперед к дверям?
— Нет — сказала Дульси.
— Я тоже не знаю, — сказал Абе. — Поэтому я всегда поворачиваюсь лицом к задней стене лифта. Это заставляет людей нервничать, как кошка.
— Кошки нервные, — сказала Дульси. — Он, как всегда, прав.
Только тогда Шардлу открыл глаза и проснулся.