— Здравствуй, милая! Как ты себя чувствуешь?
Розарита окинула мужа удивленным взглядом.
— Спасибо, я чувствую себя хорошо, — сказала она, хотя на самом деле была выжата как лимон.
Собрать такую специфическую информацию оказалось делом непростым, и ей пришлось обойти с десяток книжных магазинов. Однако кое-что ей выяснить все же удалось. Стрихнин, например, обостряет все рефлексы организма, вызывает непроизвольное сокращение мышц при прикосновении, за этим следуют болезненные спазмы, расширение зрачков, удушье и посинение. Мышьяк оказался не лучше стрихнина: жар и Жжение в гортани, рвота, судороги, неконтролируемые движения, переходящие в конвульсии, беспамятство и потеря сознания.
Как же раздобыть подходящую отраву, которая в течение часа — тихо и аккуратно — отправила бы ее благоверного на тот свет? Этот час был ей абсолютно необходим, чтобы отправить мужа, к примеру, в казино, где его бы и прихватило. Декс окочурится, когда сама она будет находиться в другом месте, и поэтому ее никто не сможет заподозрить. Ей вовсе ни к чему, чтобы он корчился и исходил пеной рядом с ней.
Розарита уже все обдумала, в том числе и свое алиби. В тот момент, когда Декстер отправится к праотцам, она будет находиться на людях — с Чесом и своей родней.
Господи, даже отравить человека — целая проблема!
— Мы можем поговорить? — спросил Декстер, беря ее под руку и ведя к спальне.
«Боже ты мой! О чем он хочет поговорить? Неужели позвонил Джоэл и все ему рассказал?»
— В чем дело, Декс? — взволнованным голосом спросила она. — Я же только что вернулась. Мне хочется отдохнуть, выпить кофе, а ты пристаешь ко мне со своими проблемами.
— Что ты, родная! Какие еще проблемы! — ответил он тем же мягким, ласковым голосом. — Я понимаю, ты собиралась рассказать мне об этом попозже, но случилось так, что я уже все знаю. Ты, наверное, будешь сердиться, но я не утерпел и рассказал об этом родителям.
— О чем рассказал? — насторожилась Розарита.
— Ты такая умница! Я горжусь тобой!
«Умница… Горжусь… Что, черт возьми, все это значит?»
— Декс, сделай милость, объясни мне, пожалуйста, о чем ты толкуешь! — медленно, чуть ли не по слогам проговорила она.
— О ребенке! — сияя, проговорил Декстер. — О нашем ребенке!
«О черт! Как же он ухитрился узнать, что я беременна? Только этого мне не хватало!»
Розарита села на край постели. Внутри у нее похолодело.
— Как ты узнал?
— Звонила секретарша доктора Шиппа и хотела договориться с тобой о времени приема. Меня словно что-то кольнуло, и я ее спросил. — Он встал рядом с женой и взял ее руки в свои. — Почему ты ничего мне не сказала, солнышко?
— Я… я сама узнала об этом только сегодня днем, — выдавила застигнутая врасплох Розарита. — И хотела рассказать тебе сегодня вечером.
— Какая чудесная новость! — воскликнул Декстер, заставив жену подняться и крепко обняв. — Я так счастлив!
— Да, конечно, — пробормотала она растерянно. Наверное, даже к лучшему, что он все знает. Это сделает их в глазах окружающих дружной, любящей парой. Крепкая семья, которая ждет ребенка! В этом случае ее уж точно не заподозрят в убийстве мужа. Наоборот, ее станут жалеть. Еще бы, безутешная вдова, да к тому же еще и беременная. Ах, как она сыграет эту роль!
А как быть с Джоэлом? Рассказать ему все сейчас?
Ни в коем случае. Он может не одобрить убийство в качестве выхода из создавшегося положения.
— Я очень рада, что ты так к этому отнесся, Декс, — сказала Розарита, выбрав наконец линию поведения. — Честно говоря, меня это известие огорошило, поскольку, как тебе известно, я всегда использую противозачаточную диафрагму. Не могу понять, как это случилось.
— Ничто не дает стопроцентной гарантии, — философски заметил Декстер. — Кроме того, я очень хотел, чтобы у нас были дети.
Слава богу, что он такой дурак. Другой мужчина наверняка спросил бы: «Каким же образом, милочка, тебя угораздило забеременеть, если ты всегда используешь диафрагму? А ну-ка, признавайся, с кем ты еще спала?»
— Я сожалею, что это произошло как раз в тот момент, когда ты остался без работы, — сказала Розарита. — У тебя и без того много проблем, а тут — еще одна.
— Ты же не могла всего предусмотреть, — поспешил успокоить ее Декстер.
— Как отреагировали на это известие твои родители?
— Они были на седьмом небе. Я подумал, что если родится мальчик, может, мы назовем его Декстер?
— Конечно.
— А девочку — Розарита.
— Как скажешь, дорогой.
— Я стану носить тебя на руках, — пообещал он. — Ты будешь иметь все, что только захочешь.
— Спасибо, Декс, но ты, по-моему, слишком бурно реагируешь. Давай подождем того момента, когда мы вернемся из Лас-Вегаса, вот тогда и оповестим об этом всех.
— А путешествие тебе не повредит? — озабоченно спросил Декстер.
— Да ты что! — быстро сказала она. — Я же не инвалид, а всего лишь беременная женщина.
— Ты уверена?
— Я обожаю Вегас. Там такие магазины! Я могла бы устроить настоящий шопинг для Марты и даже для Мэтта. Да я для всех вас его устрою. Ты же знаешь, никто не умеет делать покупки лучше меня.
— Да, я знаю, — улыбнулся он. — И обещаю тебе, Розарита, я получу новую работу, причем гораздо лучше, чем роль в мыльной опере. Я намерен стать звездой, как ты всегда хотела. Ты веришь в меня?
— Да, Декс, — кивнула женщина. — Я знаю, ты меня не подведешь.
— Мадам Сильвию, пожалуйста.
— Кто ее спрашивает? — В голосе на другом конце провода звучала настороженность.
— Я хочу поговорить с мадам Сильвией. Этот номер мне дал Тестио Рамата.
— Никогда о таком не слыхала.
«О господи, — подумал Джоэл, — и зачем я в это ввязался! Наверняка ничего не получится».
— Тестио Рамата, фотограф, — терпеливо пояснил он.
— Подождите минутку.
Через несколько секунд в трубке снова зазвучал голос, но на этот раз — уже другой.
— Говорит мадам Сильвия. Я могу вам чем-то помочь?
— Да, гм… Тестио посоветовал мне обратиться к вам, сказав, что у вас наверняка есть то, что мне нужно.
— Вы, должно быть, забыли пароль?
— Не знаю я никаких чертовых паролей! — прорычал Джоэл, начиная терять терпение.
— В таком случае, боюсь, я ничем не смогу вам помочь.
— Вы знаете, кто я такой? — грубо спросил он.
— Нет.
— Джоэл Блейн. Сын Леона Блейна.
— Продиктуйте мне ваш телефон, мистер Блейн, и я перезвоню вам.
— А без этого никак нельзя?
— Никак нельзя, мистер Блейн. Если трубку возьмет ваша секретарша, я представлюсь как миссис Браун.
— Не беспокойтесь, я дам вам свой прямой номер.
Он продиктовал номер и, положив трубку, стал терпеливо ждать звонка. Женщина перезвонила буквально через несколько секунд.
— Вы должны меня извинить, мистер Блейн, но осторожность никогда не помешает.
— Я понимаю, — недовольным тоном пробурчал Джоэл, хотя ровным счетом ничего не понимал.
— Надеюсь, Тестио предупредил вас, что наше эскорт-агентство оказывает услуги только женщинам. Мы не обслуживаем гомосексуалистов. Я поставляю только нормальных мужчин и только нормальным женщинам, так что не представляю, каким образом могла бы вам помочь.
— Видите ли, — откашлялся Джоэл, — у меня проблема другого рода, но мне как-то неловко говорить об этом по телефону. Не могли бы мы с вами встретиться?
— Гм, все это очень странно. Обычно я не встречаюсь с потенциальными клиентами.
— Я же вам сказал, кто я такой. Неужели вы полагаете, что я приду к вам с диктофоном, прилепленным к животу, и парочкой копов на хвосте?
Собеседница вежливо кашлянула.
— Нет, я так не думаю. Хотя бы потому, что в данный момент я сама записываю этот разговор на пленку. Вряд ли вам захотелось бы, чтобы я сделала его достоянием гласности.
— Тем более. Ну так можем мы встретиться?
— Хорошо, — сказала она. — Бар в отеле «Времена года», семь часов вечера. Вас это устроит?
— Вполне. Как я вас узнаю?
— Если вы тот, за кого себя выдаете, я сама вас узнаю.
Чувствуя себя полным дураком, Джоэл с чувством шмякнул телефонную трубку. Как только его угораздило поставить себя в столь идиотское положение перед этой косоглазой потаскухой Марикой! Черт бы ее побрал! Кто тянул его за язык? Зачем надо было говорить, что он возьмет в Вегас Керри Хэнлон? Во всем Нью-Йорке, наверное, не найти другой бабы, которую было бы труднее подцепить.
Джоэл находился в своей квартире. Он подошел к окну кабинета и стал смотреть на раскинувшийся внизу Центральный парк. К сожалению, никаких других домов напротив не было, поэтому иногда, когда Джоэл испытывал потребность в аудитории, он снимал во «Временах года» дорогой номер, приглашал туда какую-нибудь девицу и занимался с ней любовью напротив окна, которое смотрело на другой, стоявший напротив отель. Это его заводило. Туристы, жившие в отеле напротив, созерцая эти представления, наверное, думали, что Нью-Йорк — и впрямь горяченькое местечко. Эти мысли заставили Джоэла усмехнуться.
Может, стоит проделать такое и с Розаритой? Он уже давно с ней не виделся, и она наверняка злится. Он был уверен, что стоит ему поманить ее пальцем, и она прибежит сломя голову. Замужние женщины — лучше всех остальных: даже если обращаешься с ними, как с последним дерьмом, они все равно бессильны что-либо изменить.
Розарита всегда предупреждала его: «Не звони мне. Я сама тебе позвоню». А что если взять да и позвонить ей?
Повинуясь внезапному порыву, Джоэл подошел к телефону и набрал номер Розариты. Услышав в трубке женский голос, он спросил:
— Розарита?
— Джоэл? — паническим шепотом ответила она. — Я же просила тебя не звонить мне домой! Где ты пропадал? О господи! Давай я сама тебе перезвоню.
— Я у себя дома, — сказал он, — и у меня новый телефонный номер.
— Я знаю, — прошептала Розарита, — я не смогла найти его в справочнике, а твоя секретарша отказалась дать мне его. Диктуй, я записываю. Только поскорее.
Джоэл продиктовал номер и положил трубку. Он проявил слабость и совершил ошибку. Ему не следовало давать ей новый номер. Он и сменил-то его именно из-за нее.
А с другой стороны, он еще не встречал женщины, более склонной к авантюрам, нежели Розарита, кроме того, она явно не стремится заарканить его. Если бы все те дикие пожелания, которые время от времени высказывал Джоэл, выполняла баба, желающая его окрутить и женить на себе, это было бы понятно. Но замужняя благополучная женщина… Именно это и возбуждало его больше всего.
Через десять минут зазвонил телефон, и Джоэл снял трубку.
— Встречаемся через полчаса у входа во «Времена года», — проговорил он, даже не спросив, кто звонит.
— Я не могу. — В голосе Розариты по-прежнему звучала паника.
— Почему это ты не можешь?
— Муж дома.
— Скажи, что тебе надо выйти. Придумай какое-нибудь дело.
— Какое дело я могу придумать в шесть часов вечера!
— А мне-то казалось, что у тебя — своя жизнь. Он сейчас разве не снимается в своей мыльной опере?
— Ее прикрыли. Он — дома, в соседней комнате. Напрасно ты сюда позвонил, он мог снять трубку.
— Ну и хрен с ним, тем более что он этого не сделал.
— Я не хочу, чтобы он узнал о тебе, Джоэл.
— Почему?
— Я же говорила тебе: осталось потерпеть совсем недолго. Его скоро не будет.
— Ага, конечно, ты мне только об этом и твердишь. Так мы встречаемся или нет?
— Ну-у…
Джоэл знал, что он уже победил, поэтому не стал дожидаться ответа.
— В вестибюле «Времен года», — напомнил он. — Не опаздывай, у меня не так много времени.
— Ты хочешь о чем-то со мной поговорить? — игриво спросила Розарита, надеясь услышать что-нибудь приятное.
— А ты как думаешь?
— Откуда мне знать! Я пыталась дозвониться до тебя черт знает сколько времени, и вдруг ты сам звонишь мне невесть откуда и требуешь, чтобы я немедленно приехала.
О, женщины! Почему у них никогда не закрывается рот! Неужели нельзя хоть немного помолчать?
— Ты купила трусики с дыркой? — спросил он.
— Да, — еле слышно выдохнула Розарита.
— Надень их. До скорого.
— Кто звонил? — поинтересовался Декстер, когда Розарита вошла в гостиную, где он смотрел телевизор.
— Чес, — соврала она. — Он просит, чтобы я приехала. Наверное, это как-то связано с той женщиной, которая у него живет. Ну, помнишь, та, которая прикидывается медсестрой?
— А зачем ты ему понадобилась?
— Это наши семейные дела, — туманно ответила Розарита. — Мне нужно ехать.
— Я поеду с тобой, — заявил Декстер, выключая телевизор.
— Нет, — быстро сказала она. — Чес хочет, чтобы я приехала одна. Он бормотал, что это что-то очень личное.
— Если это связано с семейными делами, значит, я тоже должен там быть, — произнес Декстер. — Тем более я не могу позволить тебе колесить одной по городу теперь, когда ты беременна.
— Не сходи с ума, Декс. Я вернусь через час.
Похоже, этот раунд Розарита выиграла, поскольку Декстер успокоился и снова включил телевизор.
Она поспешила в спальню, открыла стенной шкаф и принялась изучать целую коллекцию трусиков с дыркой на интересном месте. Она купила их не меньше дюжины, различных цветов, и засунула в самый дальний угол выдвижного ящика, чтобы Декстер случайно не наткнулся на них. Вообще-то он не имел привычки копаться в ее нижнем белье, но мало ли что бывает.
Розарита остановила свой выбор на красных трусиках и черных шелковых чулках, закрыла шкаф и быстро переоделась. Затем она освежила макияж и позвонила Чесу по сотовому телефону.
— Послушай, папа, — торопливо заговорила она, — это очень важно. Я сказала Дексу, что поехала к тебе, а на самом деле — нет. Так что если он позвонит, скажи, что я либо еще не приехала, либо уже уехала домой. Договорились?
— Что еще за хренота? — прорычал Чес, как всегда не выбирая деликатных выражений.
— У меня есть кое-какие личные дела, а Декс требует, чтобы я докладывала ему о каждом своем шаге.
— Ты собираешься сделать что-то, чего делать не следует? — подозрительно поинтересовался Чес.
— О чем это ты? — невинным тоном спросила Розарита.
— Ты лучше не валяй с ним дурака, а то он из тебя эту дурь вышибет, — посоветовал Чес.
— Как ты любишь все драматизировать, папочка! — с тяжелым вздохом проговорила Розарита. — Так запомни: если он попросит меня к телефону, я или еще не приехала, или уже уехала.
— Понял…
— Спасибо, папуля!
Она отключила телефон, взглянула в последний раз в зеркало и выскользнула из квартиры.
К счастью, номер, который назвал Джоэл, оказался свободен. Тридцать восьмой этаж, левое крыло, с окнами, выходящими на соседнюю гостиницу.
Он дождался, пока в ультрасовременном вестибюле появится Розарита, и, увидев ее, вдруг неожиданно для себя понял, что на протяжении последнего времени ему недоставало этой женщины. Растрогавшись, он даже поцеловал ее в щечку.
— Привет, счастливчик! — сказала она.
— Почему же это я счастливчик? — поинтересовался Джоэл.
— Потому что я пришла, — пояснила Розарита. — Хотя ты по отношению ко мне вел себя не очень хорошо. Я понимаю, ты расстраиваешься из-за того, что я — замужем, но все же мог бы обращаться со мной хоть чуточку получше.
— Каким образом я вообще могу «с тобой обращаться», коли ты — вот именно — замужем! — возразил Джоэл. — И вообще, как ты себе это представляешь? Я что, должен приехать к тебе в гости и подружиться с твоим муженьком?
— Не глупи, Джоэл.
— У меня для тебя сюрприз, — сказал он, беря Розариту под руку и увлекая в сторону лифтов.
— Какой? — спросила она, дрожа от радости встречи и нетерпения.
— Увидишь, — ответил Джоэл.
На тридцать восьмой этаж они поднялись в молчании, а как только двери лифта открылись, он повел ее прямо в номер.
Розарита тем временем размышляла, сообщить ли Джоэлу о беременности. «Рано, — предостерег ее внутренний голос. — Слишком рано».
Джоэл открыл дверь номера.
— В спальню шагом марш! — скомандовал он, наградив ее шлепком по заду. — И не забудь поднять все жалюзи. Ты уже знаешь мои пристрастия.
— Я не могу остаться на ночь, — предупредила она. — У меня — не больше часа. Я и так-то с трудом вырвалась.
— Часа вполне достаточно, — ответил Джоэл. — Сейчас десять минут седьмого. В семь у меня деловая встреча в вестибюле. Так что к этому времени ты уже будешь свободна.
— Что ты собираешься делать? — с любопытством спросила Розарита.
— А как, по-твоему? — цинично хохотнул он. — Будем, как обычно, развлекать ребят, живущих напротив.
Подняв жалюзи на одном из окон спальни, она поняла, что именно он имел в виду.
— Включи свет, — последовала новая команда. — Одежду — долой. Сейчас устроим для этих провинциалов такое шоу, какого они отродясь не видали. Давай, детка, покажи, на что ты способна!