1

Вид колбас. — Б.пр.

2

Градски район в средновековна Венеция. — Б.пр.

3

Част от стена между арка и нейните опори, обикновено украсена с картина или скулптурни фигури (арх.). — Б.пр.

4

Страничен кораб на църква. — Б.пр.

5

Добър ден (ит.). — Б.пр.

6

Водоливник с фантастични фигури (в готическата архитектура). — Б.пр.

7

Вид тестена закуска; рогче. — Б.пр.

8

Студенти от еврейската семинария. — Б.пр.

9

Човек, който ръководи всички (ивр.). — Б.пр.

10

Тестен сладкиш с формата на рогче. — Б.пр.

11

Помощник-агент, задължително жена. — Б.пр.

12

Традиционен женски костюм в немските кантони в Швейцария. — Б.пр.

13

Нов ред за нова Австрия! (нем.) — Б.пр.

14

Да излекуваме и утешим болните (лат.). — Б.пр.

15

Господин (нем.). — Б.пр.

16

Съботният ден при евреите се счита за свещен ден, предназначен за молитви, тогава нищо не се работи. — Б.пр.

17

Командир на есесовско подразделение. — Б.пр.

18

Шварц кафе със сметана (нем.). — Б.пр.

19

Договор, с който се признава независимостта на Австрия. — Б.пр.

20

Федерална провинция в Австрия. — Б.пр.

21

Предградие на Вашингтон, където се намира щабквартирата на ЦРУ. — Б.пр.

22

Библейският пророк Елиях (Илия). — Б.пр.

23

Алпийски планински район. — Б.пр.

24

Помещение, използвано за събуване и съхранение на мокри или кални обувки и връхни дрехи. — Б.пр.

25

Еврейска шапчица, която покрива само темето. — Б.пр.

26

Подиум в синагогата, откъдето равинът чете пасажи от Тората (Стария завет). — Б.пр.

27

Израелска авиокомпания. — Б.пр.

28

Староеврейска дума, означаваща „бездна“, „мрак“, „унищожение“. Употребява се и като синоним на холокоста. — Б.пр.

29

Лукас Кранах-старши (1472–1553 г.) — немски художник. — Б.пр.

30

Присъединяването на Австрия към фашистка Германия през 1938 г. — Б.пр.

31

Ръководена от висши служители на Ватикана мрежа за нелегално прехвърляне и укриване на нацистки военнопрестъпници в различни точки на света. В буквален превод „пътят на плъховете“. — Б.пр.

32

Британският мандат върху Палестина, получен със съгласието на Парижката мирна конференция от 1919 г., подкрепя целите на ционизма за изграждане на национален дом за еврейската нация. — Б.пр.

33

Независими части със специално предназначение. — Б.пр.

34

Голям религиозен празник у евреите, съответстващ на християнския Великден. — Б.пр.

35

Пюре от смлян нахут, зехтин и лимонов сок. — Б.пр.

36

Леля (ивр.). — Б.пр.

37

Специфичен и трудно преводим жанр на класическата еврейска литература; нещо като притча. — Б.пр.

38

Употребявано в евангелията име на езерото Генисарет в Галилея, наричано още Тивериадско море. — Б.пр.

39

Закони, приети през 1935 г., според които граждани на Третия райх можели да бъдат само тези, които докажат чистотата на немската си кръв (арийския си произход), а правата на неарийците били ограничени. — Б.пр.

40

Погроми, организирани от нацистите през ноември 1938 г., при които били изгорени и разрушени 200 синагоги, разграбени били еврейските магазини, а около 30 000 евреи били затворени в концентрационни лагери. — Б.пр.

41

Евреи, излизайте, излизайте! (нем.) — Б.пр.

42

„Чиста“ храна, т.е. разрешена от Мойсеевия закон. — Б.пр.

43

Надгробен камък (ивр.). — Б.пр.

44

Заупокойна молитва (ивр.). — Б.пр.

45

Не е зле, но трябва да упражня квебекския акцент (фр.). — Б.пр.

46

Термин от бейзбола — „изгаряне“ вследствие на това, че батерът е пропуснал три страйк топки. — Б.пр.

47

Правителството на Ватикана. — Б.пр.

48

Филенца от сушена треска (ит.). — Б.пр.

49

Общо наименование за макаронени изделия (ит.). — Б.пр.

50

Област в Северна Италия. — Б.пр.

51

Главната търговска улица в Рим. — Б.пр.

52

Качамак (ит.). — Б.пр.

53

Психолози, работещи обикновено към полицията, които правят психологически портрети на престъпниците. — Б.пр.

54

Квартал (исп.). — Б.пр.

55

Лека нощ, господине (ит.). — Б.пр.

56

Пържена тестена закуска с различен пълнеж (исп.). — Б.пр.

57

Това за онова (лат.). В по-свободен превод: пазарене. — Б.пр.

58

Добър апетит (фр.). — Б.пр.

59

Имение (исп.). — Б.пр.

60

Покрита външна галерия с колони. — Б.пр.

61

В католическите църкви — място за пазене на църковните одежди и църковната утвар. — Б.пр.

62

Телеграфен апарат като пишеща машина, който предава текста на телеграмите на дълга книжна лента. — Б.пр.

63

Екзекутор (ивр.). — Б.пр.

64

Мир вам (ивр.). — Б.пр.

65

Джон Демянюк, украински имигрант в САЩ, обвинен, че е бил надзирател в концентрационни лагери по време на Втората световна война, бил депортиран в Израел и осъден на смърт. По-късно Върховният съд отменил присъдата поради недостатъчно доказателства. — Б.пр.

66

Началото на староеврейската молитва „Шема Израил“: Чуй, о, Израил: Йехова, нашият Бог, е единственият Господ! (явр.) — Б.пр.

67

Евреи от Испания и Португалия. — Б.пр.

68

Оцелял от нацистките лагери на смъртта, Симон Визентал посвещава живота си на преследване на нацистки военнопрестъпници, останали ненаказани след войната. Лично е издирил 1100 от тях. — Б.пр.

69

Британският мандат върху Палестина. — Б.пр.

70

Наказателна операция на нацистите, при която били убити 335 жители на Рим, в това число 75 евреи. — Б.пр.

71

Основателка на „Мемориалната библиотека“, Олга Ленгиел е бивша концлагеристка от Аушвиц. Тя е посветила живота си на каузата да се поддържа жива паметта за холокоста, за да не се повтори той никога. — Б.пр.

Загрузка...