Диана Гамильтон Солнце после ливня

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Еще немного подержав телефонную трубку, Джейсон Харкурт медленно ее опустил. Ссутулившись и сунув руки в карманы поношенного пиджака, он глубоко задумался.

Комната подавляла его. Молодой мужчина задыхался среди всего этого роскошного антиквариата, картин в стиле барокко и пыльных ковров. Подойдя к окну, Джейсон выглянул в сад.

Как сильно он ненавидел Литем-Корт!

Вот уже семь лет, как не появлялся он здесь. Исключением стали похороны Вивьен — второй жены его отчима Гарольда. И сейчас присутствие Джейсона в Литем-Корте было вынужденным. Уж слишком тяжелый груз неприятных воспоминаний нес он на себе.

Джейсон Харкурт после смерти Вивьен примирился с Гарольдом, человеком, усыновившим его после женитьбы на овдовевшей матери трехлетнего ребенка — отец Джейсона погиб в горах при восхождении на очередную вершину. Малышу тогда было легко принять отчима. Однако когда Джейсону исполнилось семнадцать, он взглянул на приемного отца другими глазами.

Но и это в прошлом. Им все же удалось наладить подобие дружеских отношений во время встреч в лондонских клубах и в других местах. А сейчас Джейсон в глубине души был, страшно сказать, доволен, что старик наконец-то ушел навсегда и унес с собой терзавшую пасынка непреодолимую ревность ко многим вещам, их объединяющим. За это Джейсон был благодарен отчиму.

А что позволил себе Гарольд в их последнюю встречу? Уколол Джейсона весьма болезненно. Как бы невзначай обронил:

— Джорджия вернулась в Англию вот уже шесть месяцев назад. И мы с ней регулярно встречаемся.

При упоминании ее имени глазки на увядающем лице Гарольда заблестели. Джейсон заметил это моментально. Да, со времени смерти Вивьен Гарольд медленно угасал. И только его физическая немощь удержала Джейсона от того, чтобы не встать из-за столика и не уйти из душного клуба на оживленную лондонскую улицу.

— Значит, ты виделся с Джорджией, — медленно проговорил он. Настроение уже было испорчено. И оно портилось у Джейсона всякий раз, когда он, забываясь, начинал думать о ней.

— Перед смертью Вивви, упокой Господь ее душу, не разрешила даже упоминать имя дочери. — Гарольд отставил в сторону тарелку с едва тронутой едой. Джейсон в свою очередь потыкал вилкой пудинг, раздумывая, хочется ли ему доедать его или нет, и отодвинул.

— Помню, ты хотел прервать долгое молчание и позвонить Джорджии, чтобы сообщить о похоронах ее матери, — осторожно напомнил Джейсон. Ранее он собирался забыть про личные счеты и рассказать ей обо всем сам, дабы не утруждать Гарольда. Но старик настоял на своем: желал сделать это самостоятельно. А вышло так, что и беспокоиться было нечего — Джорджия все равно не приехала на похороны собственной матери.

— О да, — Гарольд закрыл глаза. — Мне нужно было кое-что сказать ей, и я сказал, — со значением выговорил он. — И рад, что мы выяснили отношения и даже снова сблизились. Ну нельзя же все время оглядываться на прошлое. Так или иначе, Джорджия снова поселилась в Англии. Сейчас она руководит группой дизайнеров в филиале рекламного агентства в Бирмингеме. Знаешь, она переехала к той девушке — Сью, отец которой открыл отделение своей компании в Нью-Йорке. Помнишь Сью?

Джейсон раздраженно поглядел на часы. С него хватит! Еще бы не помнил.

— Думаю, мы могли бы встретиться все вместе в Литем-Корте, как-нибудь в выходные, — произнес Гарольд. — Наладить отношения. Ты и Джорджия — вот и все члены моей семьи.

— Избавь меня от сантиментов. — Джейсон прикрыл лицо носовым платком. — Они не производят на меня впечатления. — Сказав это, он резко выпрямился.

— Я просто попытался навести мосты. — Глазенки отчима лукаво блеснули. — Ну, ты приедешь? Я пригласил Джорджию на следующие выходные. Встретимся как в старые добрые времена.

Но Джейсон считал, что вполне может прожить и без этого.

— Тебе только так кажется! — отрезал Джейсон и вышел.

С тех пор Джейсон старика не видел! Нет, он не поступал так сознательно, просто было очень много работы, и теперь, когда отчим умер, он сожалел о несостоявшихся встречах.

Воспоминания проносились у него в голове, пока он разглядывал опустевший сад. А на улице шел дождь со снегом, и даже редкие льдинки постукивали по стеклу. Короткий зимний день перетекал в вечер. К тому же экономка, миссис Моуди, сообщила о предполагаемых ночных заморозках, что означало следующее: утро не будет лучшим для вождения. И скорее всего, Джорджия предпочтет не рисковать. Если она не удосужилась приехать даже на похороны родной матери, к чему утруждать себя ради Гарольда.

Но все может измениться, если она толком не знает, кому завещал свои денежки отчим, и захочет побыстрее это выяснить, цинично подумал Джейсон.

Сжав зубы, он снова подошел к телефону и снял трубку.


Когда в гостиной раздался звонок, Джорджия рылась на кухне в поисках невесть куда запропастившейся банки растворимого кофе, которая точно где-то была.

— Я послушаю, — откликнулся Бен, стоявший в дверях кухни. Высокий худощавый парень улыбнулся с намеком, в его голосе прозвучали сексуальные нотки.

Вернувшись к своим поискам, женщина задумалась над тем, почему все откладывает встречу, которая бы расставила все точки над i. Однако в глубине души она понимала, что к чему. Дело-то было в ней самой.

Вот уже несколько месяцев она и Бен снимали квартиры на одном и том же этаже в эдвардианском доме в одном из престижных кварталов Бирмингема. После возвращения из Нью-Йорка у нее здесь совсем не было знакомых, и Джорджия была благодарна Бену за его прекрасное к ней отношение.

Он часто заглядывал вечером на огонек потолковать о том, о сем или, к примеру, что-нибудь одолжить. Иногда приносил бутылочку вина — вместе ее и распивали.

Недавно принес диск, который, по его мнению, должен был ей понравиться. Почти каждую неделю он приглашал Джорджию куда-нибудь поужинать и ничуть не огорчался, когда она отклоняла его приглашения.


А еще ей совсем не хотелось, чтобы их идеальную дружбу испортил секс…

Джорджия уже поставила на поднос кофейник и чашки, а телефон все продолжал звонить. Должно быть, Бен не мог найти его: завалился куда-нибудь за подушку. Какой противный звук!

Вот уже три недели она не была дома — отсюда и беспорядок. С тех пор, как Джорджия сюда переехала, она никак не могла найти время заняться хозяйством — напряженно работала. Теперь вот пришла пора привести жилье в порядок.

Наконец-то Бен обнаружил телефон под кучей штор, предназначенных для маскировки уродливых проемов в доме, но так и лежащих без применения.

Она услышала, как дрогнул его хрипловатый голос, когда молодой человек начал общаться с кем-то на другом конце провода.

— Да, она дома… Минуту. — Он прикрыл трубку ладонью и пояснил: — Какой-то мужчина, не назвался.

Джорджия устало подумала: видимо, по его мнению, с ней не смеют разговаривать другие мужчины, кроме него самого.

Пожелав в душе, чтобы мужская ревность не испортила их дружбу, она решила не обращать внимания на гримасу Бена и взяла трубку.

Если кто-нибудь с работы, разговаривать не буду, решила Джорджия. Она только что провела гигантскую презентацию крупной компании по производству мороженого, причем без единого замечания, ни один из роликов не подвергся критике. Тем самым Джорджия заслужила право на отдых.

Но звонок был не со службы. Звонил… Джейсон.

Семь лет, семь долгих беспокойных лет, заполненных бесполезными попытками не думать, даже не вспоминать о нем, прошли с тех пор, как они в последний раз виделись и разговаривали. Однако по-прежнему его низкий баритон имел над Джорджией таинственную власть: она вся похолодела, сердце ее забилось, мысли спутались. Зачем он позвонил?

— Ты слушаешь? — резкий и неприязненный тон вернул ее на землю.

Женщина продолжала учащенно дышать, но ее голос прозвучал спокойно.

— Конечно, слушаю. Чего ты хочешь? — вежливо спросила она, еле-еле сдерживая бурю эмоций.

— Три дня назад умер Гарольд, — холодно сообщил Джейсон, даже не пытаясь посочувствовать. — Неожиданно. От инсульта. Похороны завтра в одиннадцать утра. Думаю, тебе следует приехать в Литем-Корт и задержаться хотя бы на сутки.

У Джорджии побежали мурашки по коже. Гарольд? Умер? Она не знала, как реагировать.

— Полагаю, ты в сомнениях? Будет ли тебе здесь удобно находиться? — добавил Джейсон после недолгого молчания. — Знаешь, Гарольд говорил мне, что, если ты вышла замуж, для твоего парня найдется комната. Приезжайте вместе, если не в силах расстаться даже на одну ночь.

— Обойдусь без твоих советов, — язвительно ответила Джорджия, сама поразившись тому, насколько ее обидело замечание, что она не обойдется ночью без мужчины.

— Перестань, — раздраженно продолжил он. Я приглашаю тебя не ради твоего общества, ради памяти нашего отчима. Ну и еще кое для чего.

— Как это понимать? Что ты имеешь в виду?

— Тут много дел, — как бы не расслышал вопроса Джейсон. — Думаю, ты уже в курсе, что Гарольд завещал все тебе. А это значит, что ты принимаешь на себя груз ответственности за многое. И я бы хотел убедиться, что ты отнесешься ко всему серьезно. Например, как быть с прислугой?

Если известие о неожиданной смерти Гарольда повергло Джорджию в шок, то еще большим шоком явилась для нее новость, что по каким-то, одному ему понятным, причинам отчим завещал ей все свое состояние. Мозг женщины напряженно работал в поисках ответа.

Затем она стала размышлять. Наследство? Нужно подумать. Не поехать на похороны? Она не имеет права. Но… на улице так темно и дождливо, а ночь обещала быть такой холодной. Выезжать утром по обледенелой дороге? Джорджии совсем не хотелось рисковать жизнью, а также новой спортивной машиной.

— Я приеду через пару часов, — холодно произнесла она и повесила трубку.

Если уж он решил, что ей не терпится наложить лапу на огромное состояние, то так тому и быть. Тем более что Джейсон все равно считает ее последней дрянью, хуже которой просто нет на свете.

А сейчас это и вовсе не имеет никакого значения. Она повзрослела, стала самостоятельной.

Джорджия уже не тот нежный ребенок, каким была семь лет назад. Она очень много работала над собой и добилась результата: уже ничто не может больно ранить ее, тем более неприязнь Джейсона.

И все же неожиданно на глаза ей навернулись слезы, все вокруг приняло расплывчатые и зыбкие очертания. Джорджия сама не ожидала, что ей вдруг так станет жаль себя, ту наивную и юную, ушедшую навсегда.

Спохватившись, она решительно стерла слезинки с лица и гордо выпрямилась. Нечего вспоминать о прошлом.

— Плохие новости? — Бен положил руку ей на плечо.

— Умер мой отчим, — тихо ответила она. — Мне придется сегодня же выехать в Глостершир, пока дорога не превратилась в каток.

— Сочувствую. — Он прижал ее к себе. — А что это за мужик звонил?

— Какая разница, — отмахнулась она, внутренне возмутившись. — Нечего вести себя так, словно у тебя есть права на мою жизнь. Мне это не нравится. Звонил Джейсон, мой сводный брат. Однако мы плохо знаем друг друга.

Разве это не было правдой? Ведь тот человек, которого она любила по-настоящему, всем сердцем и всей душой, никогда не существовал. Изнывая от одиночества, она сама в своем воображении создала образ идеального любовника, отчего и пострадала. А те несколько секунд, в течение которых она слушала его голос, стали таким сгустком боли, что она вновь почувствовала себя той наивной девушкой-подростком, возникшей, словно из небытия и вторгнувшейся в ее повзрослевшее тело.

Но все это чепуха. Чепуха. Глупые мысли, прочь.

— Хочешь, я подвезу тебя? — предложил Бен. Если ты, конечно, не против. Для меня это не составит никакого труда.

Она сжала губы, дабы не обидеть его резким ответом, а затем очень вежливо произнесла:

— Нет, спасибо. Мне лучше побыть одной.

Бен же в эти мгновения подумал, что женщины не способны нормально водить машину, их следовало бы отстранить от управления автотранспортом законодательным путем. Он пришел в ужас, когда Джорджия купила себе спортивную машину, о которой мечтала годами.

Сейчас ей было не до разговоров. Поставив перед Беном банку кофе, она напомнила:

— Ты ведь пришел за этим?

— Понимаю, тебе пора. Только не сильно гони.

— А ты не пытайся заменить мне мать.

— Прекрасно знаешь, что я вовсе не собираюсь этого делать. — Он снова обнял ее, но теперь уже совсем не по-дружески. — Ну почему ты не даешь мне шанса стать для тебя тем, кем мне бы хотелось? Тебе ведь самой это может понравиться.

Джорджию передернуло. Она уже десятки раз говорила Бену о том, что не желает иметь сексуальных отношений ни с ним, ни с каким-либо другим мужчиной. Никогда.

Ее печальный опыт показал, что секс разрушает человеческие отношения. Ведь стоило ей превратиться в любовницу Джейсона, как он немедленно отверг ее. Мать Джорджии ненавидела ее практически с момента рождения — ребенок помешал ей покорить мужчину, которого она страстно желала. Вивьен относилась к ней как к какой-то лишней вещи, как к помехе в своей жизни.

И только лишь секс был на уме у Гарольда в тот роковой день в Литем-Корте — в тот день, который разрушил ее жизнь. Именно поэтому она и приняла решение жить без постельных забав.

Джорджия резко отстранилась от Бена. Если он и на этот раз ее не понял, то уж, видно, не поймет никогда. Нечего на слова и время тратить.

— Мне надо собираться. Уходи.


Джорджия вела машину осторожно, но на приличной скорости, наслаждаясь степенным урчанием хорошо отлаженного двигателя.

Во время поездок машина становилась как бы частью ее самой. Стоило Джорджии сесть за руль, как все ее тревоги отходили на второй план.

Черное обтекаемое тело автомобиля пожирало милю за милей, давая ощущение свободы и полета. Вождение было для молодой женщины единственной слабостью, а скорость являлась чем-то вроде наркотика…

Свет фар выхватил из темноты мокрый указатель. Джорджия притормозила, но затем снова нажала на газ, свернув с шоссе на проселочную дорогу, ведущую к Литем-Корту. И к Джейсону.

Джейсон. Может, он бесится из-за того, что Гарольд не упомянул его в завещании, а оставил все ей?

Интересно, чего он ждет от нее? И как только Джорджия задумалась над этим, ее губы искривились в язвительной усмешке.

Сильно ли Джейсон изменился за прошедшие годы? Наверно, собирается дать ей юридическую консультацию, объяснить, как поступить с наследством, а затем удалиться довольным. Мол, она все сделает так, как он сказал.

Как он теперь выглядит? Черты лица Джейсона Харкурта должны были стать намного мужественнее. Что же касается прически, она представляла его все так же коротко, по-мальчишески подстриженным.

Соответствует ли действительности нарисованный ею портрет?


Тишину, царившую в Литем-Корте, нарушил шум двигателя. Джейсон сложил документы, спрятал их в стенной сейф, убрал ключ и только потом вышел из кабинета.

Приехала. Как и обещала. Взгляд на часы подсказал, что даже на десять минут раньше. Он замер. Нужно немного подождать и успокоиться.

Сможет ли он обсуждать с ней детали завтрашних похорон, знакомить с подробностями завещания, говорить о наследстве, ничем не выдавая своих чувств?

Сможет ли она спокойно говорить с ним, глядеть на него своими бездонными глазами и при этом наверняка вспоминать, как в свое время просто одурачила его самым, казалось бы, невинным образом?

Он стоял и ждал, как она войдет. Сама откроет дверь — ведь это, в конце концов, теперь ее дом — или позвонит, как раньше?

Она вошла сама. Стояла в дверях и смотрела на него.

Он, прищурившись, смотрел на нее, в ее золотистые глаза, не в силах поверить в то, что видит Джорджию перед собой.

Загрузка...