ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Скарлет пришлось ждать значительно дольше, чем предсказывала Наталия О'Хэген. Либо ей так показалось. Возможно, Роман запаздывал не намного, но каждая минута ожидания оборачивалась для Скарлет переживаниями.

Она уже распаковала вещи и основательно обустроилась в общей с ним спальне, несколько раз заглянула к Сэму.

Скарлет припомнила, как ее встретили. В доме оказалось значительно более людно, чем она рассчитывала. Помимо членов семьи и соседей, присутствовала даже помощница Романа, Элис, которая чувствовала себя у О'Хэгенов вполне комфортно. Скарлет же, несмотря на то, что достаточно долгое время была знакома с Наталией О'Хэген, не испытывала уверенности при общении с обитателями этого дома. Хотя упрекнуть их в отсутствии радушия у нее не было совершенно никаких оснований.

Скарлет сознавала, что ее настороженность и напряженность, ее тревога и подозрительность, которые не приемлет Роман, просачиваются сквозь тонкую мембрану некоего подобия самообладания.

Элис озадачила Скарлет не меньше, чем Сэлли. Элис, вопреки ее представлениям, оказалась молодой, умной, привлекательной, яркой женщиной. Она разговаривала с Романом по-семейному просто, порой даже фамильярно, казалось, ее совершенно не трогает топазовый огонь его глаз. А Роман постоянно старался поддеть свою помощницу. Скарлет этого не понимала.

Определенно, отношения в этом дружном кружке ее озадачивали. Она предпринимала попытки их анализировать, но лишь стимулировала этим собственную подозрительность…

И вот теперь ей приходится ждать Романа, который, выйдя из душа, отправился немного пройтись с отцом перед сном по усадьбе. Ей даже пришлось побеспокоить миссис О'Хэген, которая заверила ее, что они вот-вот появятся.

Скарлет вернулась в спальню. Время тянулось медленно. Ожидание становилось нестерпимым.


Отважившись, Скарлет решила предпринять небольшую экскурсию по огромному дому. Она изучала коридоры — широкие и узкие, длинные и короткие, темные и ярко освещенные, неторопливо прохаживалась по ним, с интересом разглядывая шпалеры, картины, вазы на постаментах, прочие элементы декора. Скарлет отваживалась заглядывать в нежилые комнаты, открыла для себя местонахождение библиотеки, куда решила наведаться в более подходящее время.

Ей все более по душе становился этот внушительный дом. Уютно поскрипывали деревянные половицы, свет от старинных светильников ложился теплыми золотистыми разводами на антикварную мебель. Пахло благополучием, достатком, который был очевиден, но главное — безмятежностью.

Она, стараясь не шуметь, продвигалась дальше.

— Как отца может смутить собственный ребенок! — донесся до ее слуха резкий окрик Финна О'Хэгена.

Скарлет застыла на месте и насторожилась. Роман не говорил, что Сэм когда-либо смущал его. Конечно, понимание не давалось легко, но и рассчитывать на это не стоило… Она прислушалась.

— Сын, лучше поздно, чем никогда. Таково мое убеждение! — властным тоном изрек старший О'Хэген.

Раздражение звучало в старческом голосе.

— Согласен, отец. Но, признаться, — тихо, но отчетливо произнес Роман, — я в смятении.

— Какая глупость! Стыдно такое слышать от собственного сына, — бросил глава семьи.

— Нет, отец, ты не понимаешь меня. Я пытаюсь сказать, что, стоило мне увидеть этого кроху, такого застенчивого, беззащитного и в тоже время стойкого, у меня внутри все перевернулось. То, что это мой сын, я не сомневался больше ни секунды. Но я, признаться, робею, оставаясь наедине с ним. В свои три года Сэм уже такой толковый! Им невозможно управлять, как неодушевленным существом. У него есть свои представления обо всем. А детская честность совершенно обескураживает, когда он задает вопросы в лоб. Вроде бы все просто, а, не поразмыслив всерьез, на них не ответишь.

— Похоже, ты взрослеешь, сын, — примирительно отметил Финн О'Хэген. — Но ты отец, а не наблюдатель, и должен с самого начала занять активную позицию и воспитывать сына без робости или колебаний.

— В этом-то вся проблема, отец, — тихо признался Роман.

— Не вижу тут никакой проблемы…

— Я, не терпящий никаких обязательств, вторгся в устоявшуюся жизнь хороших людей. Я представления не имел, каково это — быть отцом, и вдруг обнаруживаю, что у меня растет сын. Это величайшая ответственность. Я не имею права на ошибку. Не уверен, что мне эта миссия по плечу.

— Мне стыдно за тебя, Роман. И никогда еще мне не было так стыдно за собственного сына.

— Прости, отец, что опять разочаровываю тебя. Я лишь пытаюсь быть честным. Мне не обойтись без помощи и поддержки. Я пытаюсь внушить Скарлет, что все у нас будет хорошо, но в то же самое время испытываю сильные сомнения, — объяснял он.

— Кто тебе должен оказывать эту поддержку, сын? От нас с матерью ты можешь требовать только одобрения или совета. Теперь ты глава своей семьи…

— Все так, отец. Но давай мыслить рационально, — призвал Роман.

— Рационально?! — вновь возвысил голос Финн. — Я слышать не хочу никаких рациональных доводов, к которым прибегают слабаки. Сильные люди не руководствуются рациональными соображениями. Сильные люди жертвуют собой и вынашивают ребенка, четко сознавая, что это будет стоить им жизни! Сильные люди берут на себя ответственность за чужого ребенка и полностью подчиняют свою жизнь этой миссии! — громыхал голос старика. — Ты же ведешь себя как тряпка, со своими девчачьими сомнениями. Мне стыдно, что у меня такой сын!

Сердце Скарлет гулко билось. Она больше не могла выносить этого. Она порывисто распахнула дверь, из-за которой слышалась нелицеприятная отповедь, и со слезами на глазах воскликнула:

— Нет, это не так! Вы несправедливы к Роману!

Мужчины, не ожидавшие такого вторжения, повернулись к ней.

— Скарлет, не вмешивайся, пожалуйста. Оставь нас, — тихо попросил Роман.

— Но это же все неправда. Для чего ты на себя наговариваешь, Роман? — отирая слезы, спросила она.

— Не мог же я с тобой говорить на эту тему, дорогая. У тебя и своих сомнений предостаточно, — отозвался он.

— Но благодаря тебе я поверила…

— Деточка, вы поступаете очень благородно, защищая моего сына от заслуженного порицания, особенно учитывая, что он сделал с вашей сестрой, — снисходительно проговорил Финн.

— Но он не делал с ней ничего, заслуживающего порицания, — взволнованно возразила Скарлет. — Решение родить ребенка она принимала самостоятельно. И это был ее выбор — не ставить в известность Романа.

— Это Роман вас убедил, деточка. Но я знаю своего сына не первый день…

— Она не деточка, отец. Ее зовут Скарлет, — буркнул Роман. — Если ты расположен кого-то воспитывать, оставь ее в покое, для этого есть я. Скарлет тут ни при чем.

— То есть как это я ни при чем, — вмешалась она. — Я очень даже при чем. И считаю нужным заявить, мистер О'Хэген, что вашего сына знаю как благородного и решительного человека. И вы крайне несправедливы по отношению к Роману, называя его тряпкой.

— Но он соблазнил вашу сестру, после чего пропал, — продолжал обвинять сына Финн.

— Вы говорите так просто потому, что не знаете Эбби, мистер О'Хэген. Мою сестру было не так-то просто соблазнить. И Роман не смог бы сделать это без ее желания. У меня есть все основания думать, что это она соблазнила вашего сына. Видите ли, Эбби наверняка сочла его подходящим биологическим отцом. Она знала достаточно о его семье, потому и решилась рожать от него ребенка. Конечно, известие о том, что у нее лейкемия, стало полной неожиданностью. Она любила жизнь и хотела жить долго и счастливо в окружении близких. Но, зная свою сестру, могу утверждать, что беременность такой уж неожиданностью не была. И Эбби категорически не желала информировать об этом Романа. У нее были предубеждения на его счет, схожие с вашими, мистер О'Хэген. Но она, как и вы, ошибалась… Я же уверена, что он будет хорошим отцом для Сэма. Мне больно слышать, когда вы несправедливо обвиняете его, — довершила Скарлет.

— Ну, что же… Если между вами такое взаимопонимание и доверие, то не знаю, из-за чего весь этот сыр-бор, дети мои. По трагическим фразам Романа можно было понять, что он пребывает в состоянии полной прострации и не способен выполнять отцовские обязанности.

— Забудь об этом, отец… Все нормально. Просто поговорить хотел, — бросил Роман, выходя из комнаты и забирая с собой разгоряченную полемикой Скарлет.

— Прости, сынок, не понял… — растерянно пробормотал отец поникшим голосом. — Девчонка определенно влюблена в тебя, парень, — заметил он.

— Ничего удивительного. Я ведь ей все равно что муж, — не без гордости отозвался Роман.

— Ничего не поделаешь, коли так получилось, — посетовал старик.

— Я мне лучшего и не нужно, — с вызовом заявил младший О'Хэген. — Для меня Сэм и Скарлет — предел мечтаний.

— Ну… раз ты так говоришь, желаю вам… И вообще! — вновь повысил голос отец. — Скажи это ей, чтоб не трусила!


— Глупо получилось… прости, — повинился Роман в спальне.

— Я не дождалась тебя… — хотела объясниться Скарлет.

— Дело не в тебе, — скупо проговорил он.

— Должно быть ты ненавидишь меня, когда я веду себя так… несдержанно и бестолково.

— Не говори ерунду, Скарлет. Как я могу ненавидеть тебя?! — воскликнул он.

— И все же… Я не виню тебя в этом. Твой отец прав. Не ты выбрал меня, просто так совпало. И ты вовсе не обязан меня любить…

— Даже не смей думать, что я ненавижу тебя. Это неправда… Если я кого и ненавижу, то себя. Если на кого-то злюсь, то только на себя. То, что тебе довелось услышать, — это только часть правды. Мне нужно было с кем-то поговорить. Но отец слишком категоричен. Он не воспринимает полутона. Я не сомневаюсь в своей миссии. Я сомневаюсь в своих возможностях. И не меньше тебя боюсь фиаско. Я надеялся, он по-отцовски напутствует меня. Мы не впервые не понимаем друг друга. На все нужно время, Скарлет.

— Мы справимся, — заверила его женщина.

— Ты будешь для меня примером, милая.

— Что ты… — скромно потупилась она.

— Это так. Ты три года растила моего сына, ни на кого не опираясь, рассчитывая лишь на свои силы. Отец прав в том, что я не имею права поддаваться малодушию… И мне очень жаль, что тебе пришлось услышать мои сомнения.

— Ты очень хороший человек, Роман. И я люблю тебя таким, какой ты есть, — призналась Скарлет. — Я люблю тебя. Но нам не стоит жениться из-за Сэма.

— Мы поженимся не из-за Сэма, детка. Да и почему бы нам не пожениться, если ты сама говоришь, что любишь меня? Я люблю тебя, оба мы любим нашего сына.

— Ты искренне так думаешь, Роман? — спросила женщина.

— Я искренен как никогда, милая.

— И ты считаешь, у нас все получится?

— Теперь я в этом уверен, любимая.

— Прости, что сомневалась в тебе, — проговорила она.

— Ты просто меня не знала.

— Никогда бы не подумала, что такой мужчина, как ты, искренне пожелает сделать меня своей женой, — смущенно прошептала Скарлет, припав к нему.

— Зачем ты умаляешь свои достоинства, любимая? Мне обидно это слышать. Ты милейшее, нежнейшее, трогательнейшее существо из всех, кого мне приходилось знать. Я обожаю ласкать тебя, мне даже стало нравиться оспаривать твои бесконечные доводы, меня очаровывает то, какая ты внимательная и заботливая мать. И единственное, что мне категорически не нравится, — это твое самоуничижение. Я запрещаю тебе думать о Скарлет Смит плохо! Я хочу, чтобы все знали — у меня лучшая на всем белом свете супруга. Тебе это понятно?!

— Все-таки ты страшный манипулятор, Роман, — пролепетала Скарлет, растроганно глядя на суженого.

— Такой уж я! И знаешь, Скарлет, ведь я влюбился, едва услышав твой голос по телефону. Только представлял тебя совершенно иначе. Потом, разумеется, разочаровался, увидев в первый раз. Но меня продолжало тянуть к тебе желание разобраться, кто такая эта Скарлет Смит. И дело было не только в Сэме. Ты сама возбуждала во мне горячий интерес.

— Я думала, ты просто играешь со мной, как играл бы с любой другой женщиной.

— Не без того, — рассмеялся Роман в ответ.

— Давай будем всегда честны друг с другом, — предложила невеста.

— Давай, — тотчас отозвался жених. — И с чего начнем, любимая? — заинтересованно осведомился он.

— Начнем с того, что я хочу тебя до безумия. Прямо сейчас! — требовательно объявила Скарлет.

— Наконец я дождался этого признания… Обещаю, тебе понравится быть женой человека, в котором смешалась итальянская и ирландская кровь, — прошептал он, трепетно укладывая возлюбленную на постель.

— Я обожаю эту смесь, любимый!


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Загрузка...