ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Вечер пятницы трехлетний Сэм намеревался провести с лучшим своим другом Томасом. Родители Томаса привечали мальчика. Он часто оставался в их доме на ночь и даже приучился не просить, подобно малышне, отвезти его к маме посреди ночи, что частенько случалось в первое время.

Однако Скарлет проводила эти ночи неизменно беспокоясь, постоянно думая, как там ее сыночек и не нужна ли ему помощь. В такие ночи ее чувствительность обострялась до предела и начинало мерещиться всякое. Усилием воли она запрещала себе набирать телефонный номер родителей Томаса, зная, что те уже спят. Она не противилась этим визитам лишь потому, что считала своего сына, вынужденного расти без отца, в определенной степени обделенным. А в доме Томаса и его родителей Сэм наблюдал должную модель семейного поведения. Скарлет считала это полезным для своего ребенка.

Когда же Сэм возвращался и в запале начинал делиться с ней впечатлениями, она с грустью, стараясь не подавать вида, отмечала, что он в свои три года уже неплохо себя чувствует вдали от дома и любящей заботливой матери. У него появляется множество интересов, привитых отцом Томаса, поддерживать которые она не в состоянии по причине нехватки времени и материальных возможностей. Порой ей становилось больно и обидно до слез, когда Сэм азартно начинал делиться своими планами, реализовывать которые предполагал на стороне.

Скарлет с большой признательностью относилась к родителям Томаса, те в свою очередь с чуткостью и пониманием относились к ней. Сэма они любили почти как родного. Она могла ни о чем не тревожиться, зная, под чьей защитой он находится. Но ее не оставлял страх. И этот страх она частенько подавляла весьма неординарными средствами.

Даже решив посвятить освободившееся время себе: принять пенную ванну с ароматическим маслом, проделать все необходимые манипуляции с ногтями и волосами, нанести толстый слой маски на усталое лицо, посмотреть хороший фильм, она все равно заканчивала вечер на кухне, высматривая на полках холодильника то, что можно было бы съесть, а затем снова и снова, обложившись печеньем и конфетами, пыталась почитать книжку и ежесекундно мысленно укоряла себя за невоздержанность и отсутствие воли. На сей раз она велела себе держаться.

Проделав все гигиенические процедуры, призванные сохранить красоту и молодость, она склонилась над DVD-проигрывателем с тем, чтобы запустить очередной голливудский фильм, но вынуждена была с раздражением отложить пульт и, запахнув поплотнее свой махровый халат, узнать, что за незваный гость трезвонит в ее дверь.


— Восхитительно! — воскликнул Роман, когда перед ним предстала женщина в пушистом халатике с колоритно обмотанным вокруг головы полотенцем.

Ее личико смотрелось посвежевшим, миленьким, ясноглазым.

Скарлет Смит подслеповато сощурилась. Ее миленькое лицо тем не менее выражало недоумение. Она не считала нужным изъявлять хозяйское радушие. Поэтому немая сцена на пороге заметно затянулась, пока она и гость мерялись взглядами.

Скарлет не мог порадовать визит кого бы то ни было уже по той причине, что она старалась не афишировать регулярные отсутствия своего сына по пятницам. Для нее не являлось секретом то, что есть люди, которые могут придать этому обстоятельству негативный оттенок. Да она и сама знала — Сэм слишком мал, чтобы проводить ночи вдали от дома в обществе посторонних людей, тем более что отношения с кровными родственниками у него в силу ряда причин не сложились. Однако для себя Скарлет все решила. Она знала, как позитивно отражается на ее довольно замкнутом ребенке расширение круга общения. И не могла быть эгоисткой. Она однажды дала себе слово поступать в интересах Сэма, и только его интересами руководствовалась с тех пор, как взяла на себя ответственность стать мальчику матерью.

Скарлет нахмурилась. Она ждала от гостя объяснений, но тот, похоже, с объяснениями не торопился.

У нее было время разглядеть, что мужчина одет роскошно и выглядит отменно. Он весел, он доволен собой, он на что-то рассчитывает. Скарлет молчала.

— Ты впустишь меня наконец? — весело проговорил Роман О'Хэген.

— А тебе не кажется, что время не подходящее для визитов, да и не в тех мы отношениях, чтобы наведываться друг к другу без предупреждения.

— Ой, приношу свои извинения! — притворно сконфузился гость. — Но не такой теперь час, чтобы смущаться. А Сэм? Где он? Он ведь еще не спит? — засыпал ее вопросами Роман, проходя в квартирку, так и не дождавшись разрешения.

— Сэм сейчас в гостях в доме своего друга.

— У Брэдли? — невзначай спросил тот.

— Ты их знаешь?! — воскликнула Скарлет.

— Так… Немного… Если Нэнси Брэдли — это та, что похожа на ангелочка и исключительно готовит, а Том Брэдли — нечто надежное и весомое, то мы имеем в виду одну и ту же чету, — предположил Роман.

— Боже! Тебя прислали Брэдли? Говори немедленно, что стряслось с Сэмом?! — испуганно воскликнула женщина.

Роман выжидающе посмотрел на нее, после чего холодно спросил:

— Ты не в курсе, что с твоим сыном?

— Прекрати. Ты можешь сказать мне все как есть?!

— А ты предложи мне пройти и сесть. И приготовь кофе, — предложил он сделку. — У тебя есть без кофеина?

— Располагайся, только не терзай меня, а говори, зачем пришел! — потребовала Скарлет.

— Успокойся, — проговорил Роман. — Я не знаком с Брэдли лично, и они меня к тебе не посылали. И полагаю, с твоим сыном все в порядке.

— Но ты сказал…

— Ну да… Кое-что о тебе и Сэме мне стало известно. Ничего удивительного в этом нет. Я всегда использую свои каналы, чтобы узнать побольше об интересующих меня людях. В моем кругу все так делают, даже всеми уважаемая Наталия О'Хэген не пренебрегает такими средствами, — доверительно сообщил ей Роман, удобно располагаясь среди набросанных на диван пестрых подушек. — Так что мой визит не следует считать ни случайностью, ни совпадением. Собственно, я знал, что ты будешь одна… Надеюсь, тебя это не испугает.

— Нет, Роман, испуг прошел. Теперь я в гневе. И делать тебе кофе не собираюсь. Я не поощряю незваных и вероломных посетителей.

— И все же, признайся, я тебя порадовал. Я заметил, с каким облегчением ты услышала о том, что я не от Брэдли! — довольно отметил ОН.

— Но перед этим ты меня изрядно напугал, — напомнила женщина.

— Прости, — виновато проговорил Роман, встал с дивана, подошел к ней и ободряюще обнял. — Теперь уже лучше? — спросил, ослабив хватку.

— Во что ты играешь? — негодующе поинтересовалась хозяйка дома.

— Какая же ты напряженная и настороженная, даже теперь, в халатике и шлепанцах! — укоризненно проговорил он. — Неужели ты и в домашней обстановке не расслабляешься?

— Скажи, что тебе нужно, и уходи! — категорично потребовала Скарлет.

— А ведь я пришел к тебе домой вечером пятницы, зная, что Сэма, скорее всего, не будет дома, именно для того, чтобы спокойно и обстоятельно поговорить. Думал, в неофициальной обстановке мне с большим успехом удастся найти к тебе подход.

— Подход? Ко мне?.. Но зачем?!

— Есть разговор! — коротко и сухо подытожил Роман, вновь заняв место на диване. — Успокойся, женщина, и присядь! — фамильярно распорядился он.

— Не смей со мной так разговаривать в моем же доме! — возмутилась Скарлет.

— Что я такого сказал? Разве ты не женщина? — не без удовольствия поддел ее Роман.

— Во всяком случае, не твоя! — гордо произнесла она.

— Пока… — добавил он.

— Не пока, а в принципе!

— Странные у тебя принципы, — невзначай заметил он, не спеша переходить к делу.

— Твои ремарки весьма неприятны. И вообще, ты противен мне, запомни! — объявила она. — Не знаю, какое у тебя ко мне было дело, и знать не хочу. Выметайся немедленно! — потребовала хозяйка дома.

— Какая ты вспыльчивая, Скарлет!

— Я не намерена обсуждать это с тобой! И по-хорошему прошу покинуть мой дом, в противном случае мне придется действовать более решительно! — пригрозила она, вооружившись мобильником.

— Неужели тебе не интересно, по какому поводу я пришел к тебе в пятницу вечером? — недоверчиво спросил мужчина.

— Абсолютно!.. Если это касается дел университета, то советую обращаться напрямую к Дэйвиду Андерсону.

— Университета это не касается ни в малейшей степени. Это касается только меня, тебя и Сэма! — чеканно проговорил Роман.

— А при чем тут Сэм?!

— При том, что именно о нем и пойдет речь! — в нетерпении повысил голос бизнесмен и благотворитель.

Скарлет настороженно затихла.

— Все! — подытожил Роман. — Больше никаких споров и криков. Я прошу у тебя прощения за неуместные шуточки и ремарки, которые тебя так возмутили, и требую, чтобы ты спокойно выслушала меня и искренне ответила на мои прямые вопросы.

— Я готова сделать так, как ты просишь, Роман. Но все же хочу, чтобы ты знал: твои уловки на меня не действуют. Я больше не поддамся ни на твои извинения, ни на твои уверения. Ты ведешь себя недопустимо, таково мое убежденное мнение, — строго произнесла Скарлет.

— Когда ты так говоришь, я чувствую себя воспитанникам яслей, — не удержался от шутки Роман, но Скарлет оставила его реплику без внимания. — Сложно доверительно разговаривать с человеком, который столь неприветлив, — укорил он.

— Видимо, в этом проявляется наша взаимная антипатия, — предположила Скарлет. — Итак, Роман, я тебя внимательно слушаю. О чем ты хотел со мной поговорить и при чем тут Сэм?

Роман откинулся на спинку дивана и испустил вздох нешуточной озабоченности.

— Вижу, ты не торопишься, — подстегивала его хозяйка.

— Куда торопиться? Не думаю, что мне или тебе удастся уснуть этой ночью.

Скарлет враждебно нахмурилась и тщательно затянула пояс на халате.

— Где у тебя тут можно освежиться? — спросил Роман, поднимаясь.

Он стремительно вышел в коридор и огляделся.

— Ты вздумал разгуливать по дому, в который тебя даже не приглашали! — взбудораженно крикнула ему вслед Скарлет.

— Ну, что я могу поделать? Ты как воспитательница могла бы проявить больше понимания и такта! Физиологическая нужда…

— Тебе не два года, чтобы я с пониманием и тактом относилась к твоим физиологическим отправлениям! — заметила она.

— Просто скажи, где туалет! — потребовал Роман.

— Направо! — гневно бросила она.

— Спасибо! — точно таким же тоном отозвался мужчина.

— Сумасшествие! — констатировала Скарлет, когда тот удалился.


Она дожидалась его в гостиной. И ждала достаточно долго, чтобы заподозрить неладное. Тогда хозяйка отправилась разыскивать запропавшего визитера.

— Какого…

— Тихо, не ругайся. Маленькое человеческое любопытство, — проговорил мужчина, которого хозяйка обнаружила в своей спальне. — Просто хотел кое-что проверить.

— Роман, что ты себе позволяешь?! Твое поведение не поддается никакому разумному объяснению…

— Лучше ответь, — легкомысленно перебил негодующую женщину поздний гость. — Давно ли ты занималась этим здесь или в любой другой спальне?

— Чем этим?

— Давай не будем разыгрывать невинность, Скарлет, — дружелюбно предложил Роман.

Скарлет напустила нервный смешок. Она исчерпала запасы гнева и изумления, прочее же в этой ситуации совершенно не годилось.

— Что такого смешного я спросил?

— К сожалению, это и в самом деле не смешно, Роман, — вынуждена была согласиться с ним Скарлет.

— И все-таки ты рассмеялась. Я хочу знать, почему?

— Смеюсь я потому, что меня посетила одна догадка. И если я права, то это все объясняет, — предварила она свое признание. — Ты пьян, Роман? Определенно, ты пьян или под кайфом.

— Я не пил! — возмущенно бросил он.

— Уверен? — с недоверчивой усмешкой спросила его Скарлет.

— Прекрати. Я совершенно трезв.

— Ты трезв, но тем не менее счел возможным ввалиться в спальню малознакомой женщины без всякого приглашения, а теперь еще осмеливаешься задавать интимные вопросы, словно тебе кто-то дал на это право, — последовательно перечислила все его провинности Скарлет.

— Я в растерянности. И только поэтому тебе могло показаться, что я веду себя странно.

— Мне не показалось, Роман. Ты действительно ведешь себя очень странно для человека твоей репутации, — строго проговорила она.

— У меня есть только догадки, Скарлет. Я надеялся найти этому подтверждение либо опровержение, прежде чем высказать свои подозрения, — счел возможным признаться гость.

— И чего же конкретно касаются эти догадки, могу я спросить?

— Но ты сама еще не ответила откровенно ни на один из заданных мною вопросов, — напомнил ей Роман.

— Видимо, потому, что мы в разном положении и не я ворвалась к тебе домой, а наоборот, — пояснила свою позицию женщина.

— Для тебя столь важно соблюдение всех этих условностей?

— Сложно рассчитывать на соблюдение элементарных условностей, когда тебя застают в халате и затевают какую-то идиотскую игру, не объяснив правил. Но я все же надеюсь уразуметь, что происходит в моем доме.

— Только не говори, что собиралась ложиться спать в половине восьмого.

— Без комментариев, — отозвалась Скарлет.

— И ты никого не ждешь этим вечером?

— Без комментариев, — повторила она.

— В таком случае мы сможем спокойно и обстоятельно обо всем поговорить, — подытожил наконец визитер.

— Я уже не уверена, что этот момент когда-нибудь настанет, — обреченно молвила женщина, вздохнув намеренно тяжко.

— Хочешь напрямик? Пожалуйста! Мне известно, что ты не мать Сэма… Вернее, не его биологическая мать! — отчаянно выдал мужчина.

Скарлет напряженно посмотрела на него. Он уже намекал на свою осведомленность, говоря про собственные информационные каналы. Теперь прозвучал итог сих изысканий. Но как такое возможно, учитывая, что службы усыновления заботятся о конфиденциальности подобных сведений? Или же они ограничиваются тем, что обнадеживают усыновителей, подобных Скарлет, на деле не заботясь об обеспечении секретности?

— Как ты узнал? — спросила она. — Дэйвид сказал?

— Забавно, что ты зовешь проректора университета и своего босса Дэйвидом, — заметил Роман.

— Он и мой дядюшка — одноклассники. Я очень давно знаю его и время от времени зову Дэйвидом, потому что обращаться к нему так постоянно не представляется возможным. Он своеобразный человек, как ты мог заметить. Но я люблю его и уважаю.

— И Дэйвид Андерсон в курсе, что Сэм тебе не сын?

— Он входит в число моих самых близких знакомых.

— И он знает, кто настоящие родители Сэма? — изумленно спросил Роман.

— Ему известно, что Сэм — сын моей сестры Эбби, — тихо ответила женщина.

Загрузка...