Примечания

1

Дальнему Западу (англ.).

2

Имеется в виду Первая республика, провозглашенная в Португалии в 1910 г. — Здесь и далее примечания переводчиков.

3

Галстук, завязанный большим бантом (франц.).

4

Бернардин Рибейро — португальский поэт и новеллист эпохи Возрождения (первая половина XVI века).

5

Алкейре — мера сыпучих тел, равная 13,8 кг.

6

Легуа — мера длины, равная 5 км.

7

Имеется в виду очень популярный португальский писатель Камило Кастело Бранко (1825–1900).

8

Английский костюм (франц.).

9

Всегда улыбайся (англ.).

10

Избранными (лат.).

11

Фадо — португальская народная песня.

12

Хорошо (исп.).

13

Если вы долго жили в бедности, весь мир становится вам отвратителен (франц.).

14

Эса де Кейрош (1845–1900) — выдающийся португальский писатель-романист.

15

Маркиз де Помбал, Себастьян Жозе де Карвальо-и-Мело (1699–1782) — государственный деятель Португалии, министр короля дона Жозе I.

16

Фра Анджелико — Джованни да Фьезоле (1387–1455) — знаменитый итальянский живописец раннего Возрождения.

17

Фидалго — португальский дворянин, как правило крупный землевладелец.

18

Речь идет о распрях первого короля Португалии Афонсо Энрикеса, в 1143 г. коронованного римским папой, с его матерью, регентшей Тарежей, дочерью короля кастильского Альфонса VI.

19

Карпассио — венецианский живописец конца XV — начала XVI века.

20

Крузадо — старинная монета.

21

Волшебник Мерлин — персонаж Артуровского цикла бретонских легенд. «Розенкрейцеры» — секта немецких религиозных фанатиков XVII в.

22

Франсиско Гомес де Кеведо-и-Вильегас (1580–1645) — известный испанский поэт, новеллист и историк.

23

Викторьен Сарду (1831–1908) — французский актер и драматург.

24

Патела и суэка — виды карточной игры.

25

Марсело Каэтано — преемник Салазара, премьер-министр Португалии в 1969–1974 гг.

26

Томаш — бывший президент Португалии.

27

Советник Акасио — герой романа Эсы де Кейроша «Кузен Базилио», олицетворение косности и благонамеренности.

28

Современные португальские писатели.

Загрузка...