01.32 (22.32 по Гринвичу)
Вертолет Чертов Пес-один.
Бендер-Э Аббас.
Вертолеты оторвались от палубы еще час назад, но почти все это время кружили над нейтральными водами Залива. Эскадрилья Чертовых Псов состояла из шести «Ирокезов», базирующихся на «Нассау» и «Иводзиме». На борту находились объединенные боевые группы Котиков и морпехов численностью по пятнадцать человек на машину. Вертолеты шли низко, держась вплотную за парой «Суперкобр». «Кобры», прогрохотав над палубой «Йюдюки Мару», заложили вираж над портовыми постройками.
Со стороны сухого дока послышалась автоматная стрельба; за ней последовала вспышка, и от головной «Кобры» к доку потянулись огненные следы неуправляемых ракет.
Теперь хаос охватил уже весь порт. Сквозь взрывы и стрельбу прорывался вой сирен. Где-то в стороне от порта в общий хор включились зенитные батареи — они вели бессистемный и в общем-то безвредный огонь; зато горизонт украсили зеленые светляки трассирующих снарядов.
Теперь акваторию порта уже безраздельно контролировали американцы. Заправочный пирс полыхал. Огонь перекинулся на сторожевик, корпус которого сотрясали все новые взрывы боезапаса и топливных баков. Отовсюду бежали люди. Некоторые целенаправленно, с оружием в руках, но большинство — с одним-единственным желанием: спрятаться или удрать подальше от этого кошмара. Мало кто осмеливался вступить в дуэль с кружившими над портом «Кобрами». Тех, кто попробовал, уничтожили почти мгновенно: кого ракетными залпами, кого снарядами визжавших, как бензопила, скорострельных пушек.
Головной «Ирокез», снизившись, сделал круг над «Йюдюки Мару», пытаясь вызвать на себя огонь неприятеля. Убедившись, что желающих стрелять нет, машина зависла в двадцати футах над передней палубой; из открытых люков упали, разматываясь, тросы, и по ним на палубу стремительно скользнули люди с черным гримом на лицах.
Высадившихся на палубу коммандос набрали из отрядов «Рекон» морской пехоты и первого взвода Седьмого Отряда Котиков. Вместе они составляли Морские Силы Спецназначения — МССН. Задуманные, выражаясь языком Пентагона, «для оптимального выполнения особо сложных и ответственных заданий», МССН готовились для осуществления глубоких рейдов на территорию неприятеля, защиты американских посольств и других учреждений, для эвакуации ценных людей и документов, а также для освобождения заложников. Теоретически в большинстве кризисных ситуаций спецподразделениям «Дельта» требуется для развертывания не менее двух суток, в то время как у флота и морской пехоты всегда кто-нибудь найдется поблизости.
Котики и отряды «Рекон» уже ряд лет проводили совместные учения в рамках МССН, несмотря на сохраняющуюся между двумя родами войск традиционную вражду, в большинстве случаев такое сотрудничество дало очень неплохие результаты.
Стоило последнему из четырнадцати коммандос оказаться на палубе, как вертолет сбросил тросы, задрал хвост и ушел в темноту. На его месте сразу же зависла вторая машина, и на палубу скользнули еще четырнадцать человек.
Остальные вертолеты высадили десант на берегу, на площадках, контролирующих подходы к пирсу. А над головой уже рокотали другие вертолеты, тяжелые «Суперкони» морской пехоты, несущие по пятьдесят пять десантников с тяжелым вооружением — их целью было перекрыть дороги, связывающие порт с Бендер-Аббасом и другими прибрежными городами. Их прикрывали самолеты вертикального взлета ЭйВи-8 «Харриер» — «Лунь». Эти фантастические машины способны сменять стремительный полет реактивного истребителя на зависание по-вертолетному. Разведка доложила о продвижении к порту иранского танкового батальона, и авиационной группе ЭКМП-2 предписывалось не допускать его прорыва к гавани. Одновременно другая группа «Харриеров» и «Суперкобр» нанесла внезапный удар по аэропорту Бендер-Аббаса, превратив дюжину военных самолетов в обугленные обломки и повредив пушечным и пулеметным огнем еще двадцать машин. Вторая волна воздушной поддержки — эскадрилья Ф/А-18 «Хорнет», вооруженная кассетными бомбами с лазерным наведением — была на подходе.
Очень скоро «Йюдюки Мару» остался последним островком спокойствия и тишины, глазом затишья в центре бушующего тайфуна.
01.40 (22.40 по Гринвичу)
Грузовое судно «Йюдюки Мару».
Мёрдок пересек палубу, направляясь к человеку, отдававшему приказы вновь прибывшим коммандос. На первый взгляд отличить морпехов от Котиков почти невозможно: все бойцы МССН носили черную защитную форму с бронежилетами, круглые защитные шлемы, одинаковый черный грим на лице. Большинство держали в руках «хеклер и кох», хотя некоторые — М16/М203 или дробовики. Единственное отличие заключалось в оружии ближнего боя: у Котиков им служили девятимиллиметровые «хаш-паппи», а у морпехов — проверенные «кольты» калибра 45.
Мёрдок, правда, отметил про себя: они действовали как слаженная, сработанная команда.
Командир прибывшей группы повернулся к Мёрдоку.
— Капитан Каваног, — представился он, протягивая руку в перчатке. Салютовать он не стал на случай, если эту сцену наблюдает со стороны какой-нибудь вражеский снайпер. — Корпус морской пехоты.
— Лейтенант Мёрдок, — он принял руку морпеха и крепко пожал ее. Чин капитана морской пехоты приблизительно соответствует лейтенанту ВМФ. — Добро пожаловать на борт, капитан.
— Почту за честь. Вы здесь старший офицер?
— Он самый.
— Мне приказано поступить в ваше распоряжение, сэр. Мы решили, что вам, ребята, помощь не помешает.
— Верно, не помешает. — Мёрдок махнул рукой в сторону горящего заправочного пирса. — Послушайте, у меня на берегу двое парней. Скорее всего вон там. Один из них, возможно, ранен. Надеюсь, вы сможете выделить несколько ребят на их поиски?
— Нет проблем, сэр. Этот пожарчик — их идея?
— Не удивлюсь, если так, — поднял бровь Мёрдок.
Разговор был прерван хором радостных воплей откуда-то с надстройки «Йюдюки Мару», подхваченных бойцами МССН на палубе. Задрав голову, Мёрдок увидел, как на мачту японского корабля рывками поднимается в свете береговых огней американский флаг.
Интересно, подумал Мёрдок, флаг захватил кто-то из Котиков, или же это собственность морской пехоты?
— Ну что ж, чувствуйте себя как дома, капитан, — улыбнулся Мёрдок. — Посмотрим, что нужно сделать, чтобы вывести корабль отсюда.
— Есть, сэр, — откликнулся Каваног и блеснул ослепительной улыбкой на черном лице. — Вы, ребята, классно сработали. Почти так же здорово, как морская пехота!
— Только не заливайте, — рассмеялся в ответ Мёрдок, — насчет того, что морская пехота первой высаживается на неприятельский берег.
«Йюдюки Мару» был полностью в их руках. Котики, а теперь и морпехи продолжали прочесывать проходы и помещения судна в поисках оставшихся иранцев или японских террористов, но эту часть сражения они выиграли. Несколько минут назад Де Витт и Фрейзер застрелили боевика «Охтори», сторожившего каюты экипажа. Там они обнаружили японских моряков и в их числе капитана Когу — пленника на борту собственного судна. Мёрдок приказал пока не выпускать команду из кают. Им и самим так безопаснее, к тому же не исключено, что среди них прячется кто-нибудь из «Охтори».
В окружающей темноте продолжали постреливать, но «Йюдюки Мару» пока ничего не угрожало. На причал у судна приземлился санитарный «Ирокез». Уилсон будет на пути к «Нассау» через несколько минут.
— Эй, Эл-Ти! — через палубу к Мёрдоку спешил Роселли.
— Что скажешь, Клинок?
— Мы с Маком осмотрели котлы и машинное отделение. Если не считать погнутого правого вала, все более или менее в порядке. Мы можем развести пары и — судно готово к выходу через двадцать минут.
— Валяйте. Насколько помешает погнутый вал?
— Ну, у нас могут быть проблемы с маневрированием, особенно в порту — он узкий как задница. Но если вас не беспокоит пара снесенных пирсов и помятых скул...
— Снесите хоть весь порт, только выведите эту посудину обратно в Оманский залив.
— У меня во взводе неплохой механик, — вмешался Каваног. — Могу прислать его к вам на помощь.
— Принято с благодарностью.
— Эл-Ти, это Проф, — прохрипело у Мёрдока в наушнике.
— Слушаю, Профессор. Чего у тебя?
— К нам тут Особо Важные Персоны. Расчетное время прибытия через две минуты. Сказали, чтобы мы очистили палубу.
— Понял. Кто это?
— Говорят, это ООАБ. Похоже, дирижируем оркестром теперь не мы, — голос Хиггинса показался Мёрдоку чуть расстроенным.
— О'кей, Профессор. Мы свое дело сделали.
Ровно через две минуты над передней палубой «Йюдюки Мару» завис черный «Ирокез» без опознавательных знаков.
ООАБ — Отряды по Обеспечению Атомной Безопасности — элитные, супероснащенные правительственные подразделения, созданные в рамках Министерства энергетики США в 1975 году. Их задачей является поиск и идентификация похищенного или утерянного ядерного оружия и расщепляющихся материалов. Деятельность их почти полностью засекречена, свидетельством чему является то, что об их существовании известно очень немногим, хотя за последние двадцать лет их сотни раз задействовали по тревоге. В США отряды ООАБ расквартированы на ядерном полигоне в Неваде и на базе ВВС Эндрюс; за границей — на авиабазе Рамштейн в Германии. Прибывший на «Йюдюки Мару» отряд ООАБ также базировался в Рамштейне и с самого начала кризиса был прикомандирован к ЭКМП-2.
Мёрдок смотрел, как вертолет плавно опускается на палубу и зависает в нескольких дюймах над ней. Из люков выскочили двенадцать человек; половина была в белоснежных антирадиационных скафандрах с прозрачными шлемами, как у астронавтов, другая половина — в обычной армейской форме, но без знаков различия. Один из них направился прямо к Мёрдоку. Вертолет сразу же взмыл вверх.
— Вы Мёрдок?
— Да, сэр.
— Смит. Старший офицер ООАБ. Какова обстановка?
— Насколько мы можем судить, сэр, груз не тронут. Мы остановили засранцев прежде, чем они вскрыли трюмы.
— Об этом судить нам, лейтенант, — сухо сказал тот. — Пусть ваши люди держатся подальше от трюмов. На палубе останутся только абсолютно необходимые для обороны. Ваша команда пробудет на борту до тех пор, пока мы не отбуксируем судно за пределы иранских территориальных вод.
— Отбуксируете, сэр?
— Да. Один из крейсеров ЭКМП-2 подойдет, как только будут нейтрализованы вражеские батареи на островах в Заливе. Мы ожидаем рандеву с «Рикавери» в Оманском заливе часам к десяти утра.
«Рикавери», корабль времен второй мировой войны, служил в качестве плавучей водолазной базы, а также для спасательных и буксировочных операций.
Где-то в стороне ухнул взрыв, сопровождаемый приглушенной стрельбой.
— Извините за дерзость, сэр, но вы предлагаете какой-то бред. Очень скоро сюда припрется вся иранская армия, нельзя же так рисковать, дожидаясь их. Мы можем выйти через двадцать минут.
Офицер ООАБ не верил своим ушам.
— Этот корабль готов к отплытию?
Мёрдок посмотрел на часы.
— Двадцать минут, сэр.
— Но вы в этом уверены? Мне говорили, что какие-то Котики вывели из строя машины и что судно пришлось вести сюда на буксире.
— У меня в машинном отделении несколько толковых людей, сэр, — чуть тверже произнес Мёрдок. — Мы пойдем своим ходом.
Офицер ООАБ скорчил кислую мину, но идея убраться из Бендер-Аббаса через двадцать минут, а не через несколько часов, воодушевила и его.
— А что с иранскими батареями на островах?
— Сэр, — улыбнулся Мёрдок. — Я думаю, они как раз перешли под контроль Котиков и «Рекона».
Не зная этого наверняка, Мёрдок тем не менее был недалек от истины. Он участвовал в планировании многих учебных и боевых операций и поэтому верил, что разработчики операции «Смертельное оружие» позаботились и о безопасном проходе мимо неприятельских берегов.
— Отлично, — произнес наконец Смит. — Постарайтесь побыстрее подготовить судно к отплытию.
— Да, сэр. Выйдем, как только объявятся два моих человека.
— А? Что? Что вы хотите этим сказать?
— Два моих человека находятся на берегу, сэр. Они не вернулись после захвата судна. Мы не можем уходить без них.
Стоявший рядом Де Витт неожиданно отвернулся, безуспешно пытаясь удержаться от смеха. Сойка широко улыбнулся и ткнул хихикавшего Роселли локтем в бок.
Смит взорвался.
— Вы... не имеете права! Ценность груза...
— ...имеет решающее значение. Да, сэр. Я бы на вашем месте не волновался, мистер Смит. Один из пропавших — мой командир. Другой — один из самых надежных моих людей. Я уверен, что они скоро объявятся.
Офицер бросил на Мёрдока убийственный взгляд, резко повернулся и зашагал к надстройке. Мёрдок вслед ему покачал головой. Разумеется, плутоний важнее всего, и если Док со Стариком не покажутся, «Йюдюки Мару» придется отплывать без них.
Однако приятно все-таки поставить этого индюка на место.
Роселли подошел поближе.
— Ничего от Дока и капитана?
— Нет пока. Морпехи будут искать их, даже если мы уйдем.
— Включите меня в поисковую партию, Эл-Ти. Я могу помочь. Я представляю себе ход мыслей Дока.
Мёрдок криво усмехнулся.
— Мне жаль разочаровывать тебя, Клинок, но у них в Иране нет баров. Алкоголь здесь запрещен, ты забыл?
— Бедняга Док, — сказал, сокрушенно качая головой, Де Витт. — Мы не можем бросить его здесь, Шкипер. Он же умрет от жажды!
— Придется предоставить это морпехам, — вздохнул Мёрдок. — Ты мне нужен здесь, Роселли, следить за машинами.
— Да, сэр, — Роселли расстроился не на шутку.
— Эй, на «Мару»! — послышался голос с берега. — Человек за бортом, справа!
Мёрдок, Роселли, Де Витт и Сойка бросились к борту. Мёрдок не видел ничего, кроме темной воды... нет... вон! И не одна, а две головы!
Роселли с Сойкой уже скидывали бронежилеты. Вскочив на фальшборт, оба одновременно бросились в воду: Сойка — солдатиком, Роселли — классическим прыжком. Мёрдок в ожидании прилип к фальшборту. Судя по всему, Кобурн ранен: даже плещущая ему в лицо вода не смывала крови. Обхватив капитана левой рукой, Док греб правой, медленно, но верно приближаясь к «Йюдюки Мару».
В считанные секунды Роселли и Сойка подплыли к ним. Сойка принял Кобурна и потянул его к берегу; Роселли помогал выбившемуся из сил Эллсуорту. С причала в воду им на помощь прыгали все новые Котики и морпехи, другие ждали на суше. Де Витт соединился по радио с санитарным вертолетом, чтобы тот забрал еще одного раненого. Ко времени, когда Кобурна вытащили из воды, его уже ждали санитары с носилками Стокса. С такого расстояния, конечно, можно и ошибиться, но Мёрдок готов был поклясться, что видел, как Кобурн помахал ему рукой. Он находился в сознании, а это уже чертовски хороший признак.
Мёрдоку вдруг пришлось покрепче схватиться за леер, чтобы справиться с неожиданно накатившей слабостью. КОБУРН И ДОК В ПОРЯДКЕ! До сей поры он и не догадывался, как переживал за этих людей.
Повернувшись, он зашагал на мостик.
Спустя пятнадцать минут он стоял в рубке, глядя на бойцов МССН на берегу и передней палубе. Через плечо заглядывал Смит. Сойка стоял у штурвала, а Хольт — у машинного телеграфа. Роселли, Маккензи и несколько морпехов колдовали в машинном отделении. Хиггинс перетащил свое радиохозяйство на мостик, откуда с профессиональным интересом озирал поле недавнего боя. Остальные Котики, за исключением Дока, Чаккера и капитана Кобурна, несли вахту по всему кораблю. Этих троих санитарный вертолет забрал несколько минут назад.
Мёрдок взял в руку микрофон и нажал на кнопку.
— Внимание! Внимание! — произнес он, и громкоговорители разнесли его голос по всему кораблю. — Приготовиться к отплытию!
Где-то на берегу хлопнул одиночный выстрел, но он почти не обратил на него внимания. Морская пехота держала оборону по всей территории порта, и согласно последним данным воздушной разведки ближайшая иранская армейская колонна до сих пор находилась на выходе из Бендер-Аббаса, в трех милях от берега.
— Отдать носовые! — приказал он, и морпех, отвязав от кнехта носовой конец, перебросил его на причал. Над головой прошла пара «Суперкобр».
Мёрдок вышел на правое крыло мостика и посмотрел назад. Не просто вывести из гавани судно, стоящее к берегу носом и левым бортом, с одним действующим винтом. Хорошо еще что неисправен правый вал, а не левый.
Только тут он сообразил, что командует судном впервые в жизни — маленькие «Белуга» и «Богхаммер» не в счет. Конечно, в Аннаполисе он проходил курс судовождения и во время практики один раз выводил крейсер из военной гавани в Норфолке.
Но сейчас все было совсем по-другому.
— Полный назад, — скомандовал он, и Хольт передвинул рукоятку машинного телеграфа. — Убавь немного. Право руля... на пару румбов.
Турбины «Йюдюки Мару» ожили под их ногами. Медленно-медленно корабль сдавал назад. С повернутым вправо рулем кораблю ничего не оставалось, как прижаться носом к пирсу; корма стала отходить. Перейдя на левое крыло, Мёрдок еще раз посмотрел назад. Корма уже на пять футов от пирса, причальный канат вот-вот лопнет.
Теперь у него есть минимум пространства для маневра.
— Вперед машина, — скомандовал он, и Хольт передвинул рукоятку телеграфа вперед. — Держать право руля.
Движение корабля назад замедлилось, затем он нехотя тронулся вперед. Натянув кормовой швартов настолько, что пирс стал потрескивать, «Йюдюки Мару» начал поворачивать носом от причала. Когда нос корабля уставился на догорающий заправочный пирс, Мёрдок скомандовал отдать кормовой.
Медленно, потом быстрее и увереннее корабль с плутонием отошел от причала, миновал заправочный пирс и полузатопленный остов сторожевика. Мёрдок протянул руку и нажал большую красную кнопку на пульте. Над акваторией порта разнесся победный гудок «Йюдюки Мару».
Ему откликнулся хор ликующих морских пехотинцев с берега — громогласное напутствие к плаванию.
— О'кей, джентльмены, — произнес Мёрдок. — А теперь идем домой.