VITA NUOVA[1]



На берегу стоял я в час прилива,

Дождем летели брызги на меня,

И рдели блики гаснущего дня

На западе, и ветер выл тоскливо.

К земле умчались чайки торопливо.

«Увы! — вскричал я. — Жизнь моя темна.

Ни колоска не даст мне, ни зерна

Лежащая в бесплодных корчах нива!»

И был истерзан ветхий невод мой,

Но снова в море из последних сил

Его забросил я в душевной муке.

И тут — о, чудо! — вдруг передо мной

В волнах возникли трепетные руки,

И я все беды прошлого забыл.

Перевод М. Ваксмахера

Загрузка...