IMPRESSIONS[3]

1. LES SILHOUETTES[4]



Легли на гладь залива тени,

Угрюмый ветер рвет волну

И гонит по небу луну,

Как невесомый лист осенний.

На гальке черною гравюрой —

Баркас; отчаянный матрос,

Вскарабкавшись на самый нос,

Хохочет над стихией хмурой.

А где-то там, где стонет птица

В невероятной вышине,

На фоне неба в тишине

Жнецов проходит вереница.

Перевод М. Ваксмахера

2. LA FUITE DE LA LUNE[5]

Над миром властвует дремота,

Лежит безмолвие вокруг,

Немым покоем скован луг,

Затихли рощи и болота.

Лишь коростель, один в округе,

Тоскливо стонет и кричит,

И над холмом порой звучит

Ответный крик его подруги.

Но вот, бледна, как неживая,

В испуге, что светлеет ночь,

Луна уходит с неба прочь,

Лицо в туманной мгле скрывая.

Перевод М. Ваксмахера

Загрузка...