ПРИМЕЧАНИЯ

В настоящем издании предпринята первая попытка дать научный, прокомментированный, проверенный по печатным публикациям и рукописям свод поэтических произведений И. С. Аксакова. Эта задача представляет собой большие трудности, которые в некоторых случаях окончательно разрешить пока еще невозможно.

При жизни А. не вышло ни одного сборника его стихотворений. К сохранению рукописей своих стихов он относился небрежно, их собиранию не придавал серьезного значения. Так, например, в 1860 г. А. сообщил родным в ответ на их вопрос, что у него не сохранилась рукопись поэмы «Мария Египетская», тогда еще не напечатанной («И. С. Аксаков в его письмах», т. 3, стр. 411). В то же время А., очевидно, имел привычку править текст своих стихотворений всякий раз, как они почему-либо попадали ему в руки или восстанавливались по памяти. Этими причинами объясняется, по-видимому, обилие мелких разночтений почти в каждом известном нам автографе или авторизованном списке. Особый разнобой характеризует пунктуацию произведений. Наконец, 52 стихотворения, 2 поэмы и большие отрывки из третьей поэмы впервые появились в печати лишь после смерти А. Следовательно, автор ни в коей степени не мог быть ответствен за выбор публикуемого текста.

В силу указанных обстоятельств выбор наиболее авторитетного текста произведений А. весьма затруднителен. Во всяком случае, отдавать бесспорное предпочтение прижизненной публикации нельзя. Большинство таких публикаций, бывших одновременно и первыми и последними, относится к годам жестокого цензурного террора. В дальнейшем же А., за редким исключением, свои стихи 40-50-х годов не перепечатывал. Таким образом, рукописи часто оказываются более надежным источником, чем подготовленные самим автором прижизненные публикации. В ряде случаев сохранившиеся рукописи дают текст стихотворения заметно более совершенный в отношении языковой точности и выразительности. Было бы неверно и в этих случаях держаться за первопечатный текст. Вполне естественно, что за последние четверть века, когда А. почти не давал в печать своих стихотворений и поэм, он имел возможность улучшать их и, надо полагать, в эти годы работал над ними. Таким образом, вопрос об установлении наиболее авторитетного текста для настоящего издания в каждом отдельном случае решался особо. В этой заметке приведены лишь общие основания предпочтения того или иного текста при подготовке книги. В примечаниях не всегда дается совершенно полное и детальное обоснование выбора текста, так как это является задачей академического издания.

Настоящее собрание поэтических произведений А. значительно превосходит по полноте единственный сборник, выпушенный двумя изданиями вскоре после смерти поэта его вдовой А. Ф. Аксаковой («Сборник стихотворений И. С. Аксакова». М., 1886). Сборник 1886 г. включает 39 стихотворений и 3 поэмы, напечатанные в произвольной последовательности, часто с произвольно установленными названиями, и по случайным источникам. В настоящем издании публикуются 84 стихотворения и 4 поэмы. Многие из этих произведений появились впервые в печати уже после выхода в свет Сб. 1886, в приложениях к первым трем томам издания «И. С. Аксаков в его письмах». Помещенным там текстам также далеко не всегда можно безоговорочно доверять. Подавляющее большинство произведений, вошедших в настоящее издание, так или иначе отличается по тексту от Сб. 1886 г. и приложений к «Письмам» благодаря проведенным уточнениям. Кроме того, здесь впервые напечатаны 8 стихотворений и большое количество отдельных, ранее неизвестных строк в стихотворениях и поэмах.

Рукописи поэтических произведений А. хранятся в основном в Рукописном отделе Института русской литературы Академии наук СССР в Ленинграде (Пушкинский дом), а также в Центральном государственном архиве литературы и искусства в Москве. Единичные рукописи имеются в архиве Музея Академии наук СССР «Абрамцево» и др.

При обращении к спискам стихотворений А. надо учитывать, что некоторые произведения приписываются ему без достаточных, а то и без всяких оснований. Так, например, в рукописном сборнике из библиотеки М. И. Семевского (хранится в Рукописном отделе Пушкинского дома) А. приписано стихотворение «Подводный город» (в изданном в 1861 г. в Лондоне сборнике «Русская потаенная литература XIX столетия» его автором назван А. С. Хомяков). В действительности автором стихотворения является М. А. Дмитриев. «Подводный город» вошел в сборник М. А. Дмитриева «Стихотворения», ч. I, М., 1865, стр. 175.

Фрагменты двух стихотворений Аксакова приведены в воспоминаниях П. П. Семенова-Тян-Шанского («Мемуары», т. 1, П., 1917, стр. 200, 251). Однако Семенов-Тян-Шанский ошибся: это отрывки из одного и того же стихотворения 1855 г., автором которого к тому же является не Аксаков, а П. Л. Лавров; см., например, сб. «Вольная русская поэзия второй половины XIX века», Л., 1959, стр. 619-627, 835.

В настоящее издание не вошли лишь некоторые мелкие экспромты, ничего не прибавляющие ни к поэтическому облику А., ни к имеющимся биографическим сведениям. Часть таких экспромтов астраханского периода, опубликована Ф. А. Бюлером в «Русской старине» (1886, No 12; есть отдельный оттиск). Другие разбросаны по страницам писем А. Вот, например, четверостишие из неопубликованного письма 1843 г. к кн. Д. А. Оболенскому:

Улучив оказию,

Шлю тебе в Казань,

В эту quasi-Азию

Дружбе нашей дань!

(Рукописный отдел Пушкинского дома)

Настоящее издание состоит из трех отделов. В первом даны стихотворения Аксакова. Второй отдел составляют поэмы. К ним отнесены также «Жизнь чиновника» и «Зимняя дорога», произведения, представляющие собой весьма своеобразные опыты в этом жанре. В третьем отделе собраны стихотворные шутки и произведения «на случай» (рифмованные письма, записи в альбом), исторически гораздо менее важные, а художественно гораздо более несовершенные, но все же дополняющие наше представление об А. — поэте и человеке. Все стихотворения в рамках каждого отдела расположены в хронологическом порядке. Точные даты, проставленные самим А. или установленные редакцией, даются в тексте, предположения — в примечаниях. Источник датировки не оговаривается особо, если указываются даты, взятые из первых публикаций или из рукописей, по которым текст стихотворения печатается в настоящем издании.

Особо следует остановиться на вопросе о ненайденных стихотворениях А.

В силу различных причин тексты некоторых стихотворений А., не опубликованных в свое время в печати, до нас не дошли. Это можно утверждать прежде всего по отношению к большей части юношеских стихотворений А., особенно ранних. В Рукописном отделе Государственной публичной библиотеки им. M. E. Салтыкова-Щедрина хранится альбом А. П. Воскресенского. А. записал в него: «Что же мне написать тебе в альбом? Стихов я не пишу решительно... Я, боже упаси, избавился от этой болезни, что и для меня и для тебя лучше. И<мператорское> у<чилище> пр<авоведения>. Марта 9-го 1840 г. Ив. Аксаков». Из этой записи видно, что А. писал стихи ранее известного нам времени.

О некоторых полностью не найденных стихотворениях А. известно по цитируемым в письмах строчкам. Привадим список таких автоцитат, который может содействовать обнаружению полных текстов произведений А.:

1. «Я никогда не мог сказать себе: «Я гордо чувствую: я молод! Мила мне жизнь, мужчина я!», но, напротив, часто повторяю с прискорбием собственные стихи мои:

Мне не живется беззаботно,

Мне ноша жизни нелегка!»

(П., т. 1, стр. 84)

2. «Словом, говоря моими же стихами:

Как том пятнадцатый, он тонок,

Она толста, как том второй.

(Свод законов издания 1842 года)» (П., т. 1, стр. 123)

3. Послание в ответ на стих. В. А. Соллогуба «И. С. Аксакову»:

«Сначала я говорю ему, что хороша природа, красиво бегут реки на земле, но Волга красивее их, и я поневоле люблю ее больше; так и Русь, которую люблю преимущественно по той же причине, не только как русский. Говоря про созерцание природы, я объясняю, что покойное созерцание природы, так ясно отражающееся в русской песне, мудрено для нас, разорвавших связь с народом, и что вообще слишком скверно кругом нас, — тут и ему досталось в этой строфе, вот она:

И негодует дух поэта,

Теснимый горестно кругом

Всей этой челядью паркета,

Несущей мрак, с названьем света

На нашу Русь, на божий дом!

Обращаясь к нему, я говорю и кончаю так:

...К тебе же речь теперь иная:

Зачем, ошибку сознавая,

Так малодушна жизнь твоя?

Зачем, под властью чужестранной,

Тщеславной, мелкой красоты,

Досель талант, от бога данный,

Растит на почве бездыханной

Недолговечные цветы?

Пора! Мы ждем опроверженья

Упреков горьких...»

(П., т. 1, стр. 458-459)

4. Ссылка на свои слова:

Но я люблю «природы лоны».

Мне сладко петь, взывать к нему.

И все прозванья Аполлона

Любезны сердцу моему!

(«Русский архив», 1909, No 5, стр. 146)

5. Рассказ об испытанном в прошлом любовном чувстве А. сопровождает четверостишием из утраченного им стихотворения:

Господь, господь, мою ты знаешь душу!

Суди меня, о грозный судия!

Пусть казнь твою я на себя обрушу,

Но пусть блеснет мне истина твоя.

(П., т. 4, стр. 127-128)

6. «Я до сих пор терпеть не мог ежедневность и склонен был желать, чтоб

Вся жизнь была одно служенье,

Один лирический порыв...»

(П., т. 4, стр. 159)

Другие ссылки на стихотворения «на случай» и упоминания — П., т. 1, стр. 165, 400, 401; П., т. 2, стр. 77; П., т. 3, стр. 457. См. также ниже примечания к «Бродяге».

В примечаниях к настоящему изданию в тех случаях, когда указан лишь один печатный источник текста произведения, не оговаривается особо, что текст печатается по нему. Если различия между печатным и рукописным текстом специально не указываются, это значит, что они сводятся к частной стилистической правке, не имеющей большого принципиального значения.

Считаю своим долгом принести глубокую благодарность И. Я. Айзенштоку и И. Г. Ямпольскому за ценные советы и указания.

Условные сокращения, принятые в примечаниях:

ЛБ — Отдел рукописей Публичной библиотеки СССР им. В. И. Ленина.

П., т. 1 — «Иван Сергеевич Аксаков в его письмах. Часть первая. Учебные и служебные годы. Том первый. Письма 1839-1848 годов». М., 1888.

П., т. 2 — «Иван Сергеевич Аксаков в его письмах. Часть первая. Учебные и служебные годы. Том второй. Письма 1848-1851 годов». М.. 1888.

П., т. 3 — «Иван Сергеевич Аксаков в его письмах. Часть первая. Учебные и служебные годы. Том третий. Письма 1851-1860 годов». М., 1892.

П., т. 4 — «Иван Сергеевич Аксаков в его письмах. Часть вторая. Письма к разным лицам. Том четвертый». СПб., 1896. Если ссылка на страницу «Писем» дана римской цифрой, она относится к «Приложению».

ПД — Рукописный отдел Института русской литературы Академии наук СССР (Пушкинского дома).

Сб. 1886 — «Сборник стихотворений И. С. Аксакова». М., 1886.

ЦГАЛИ — Центральный государственный архив литературы и искусства.

ЦГИАМ — Центральный государственный исторический архив СССР в Москве.

ЦГИАЛ — Центральный государственный исторический архив в Ленинграде.

СТИХОТВОРЕНИЯ

Простая история. Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 643, под заголовком «История старой девушки. Предсказание». В списке ПД озаглавлено «Простая история (Посвящ. К. С. А — ву)». О том, что героем стихотворения является именно К. С. Аксаков, учившийся на словесном факультете Московского университета в 1832-1835 гг., говорится и в «Русской старине». Там же после даты указано место написания — «село Ильинское». В списке после пятой следует еще одна строфа:

Иной был дух в том университете, Там Каченовский мыслью всех смущал, Что не бывало Рюрика на свете; Качаяся, коленки потирал Надеждин во словесном факультете, Когда студентам лекцию читал. Свои уста пространно разверзая, Эстетику свою преподавал.

Каченовский Михаил Трофимович (1775-1842) — профессор кафедры истории, статистики и географии Российского государства Московского университета. Надеждин Николай Иванович (1804-1856) — профессор кафедры изящных искусств и археологии, друг семьи Аксаковых (П., т. 1, стр. 20). Стихотворение написано октавами, применение их в шутливом по сюжету и тону произведении заставляет предположить здесь определенную связь с «Домиком в Коломне» Пушкина. По своей ритмике и интонациям стихотворение близко к «Сказке для детей» Лермонтова.

В альбом П. А. Сазонова. Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 641. Дата — по списку ПД. Написано в связи с окончанием Училища правоведения в Петербурге и адресовано одному из соучеников по курсу. Во второй строфе, по указанию Бюлера, упоминаются последовательно барон Г. Е. Ферзей, барон В. Г. Клебек, князь Г, К. Багратион-Мухранский.

На прощанье. Впервые — «Русское обозрение», 1894, No 2, стр. 563. В примечании сообщается, что текст стихотворения приведен по автографу из альбома товарища А. по училищу С-ова (П. А. Сазонова?). Автограф без заглавия — в ПД. Дата и отдельные поправки — по автографу. Написано по тому же поводу, что и предыдущее. Не подеремся за Елену. По гомеровскому эпосу похищение жены спартанского царя Менелая Елены Парисом вызвало возмущение греческих царей и привело к Троянской войне.

«Я знаю, Лидия, кто в сумраке ночном...» Впервые — «Русское обозрение», 1894, No 1, стр. 56. В примечании указано, что стихотворение печатается по автографу из того же альбома, что и предыдущее. О дате написания — «Русское обозрение», 1894, No 2, стр. 563. Автограф в ЦГАЛИ.

«Итак, в суде верховном — виноват!..» Впервые — «Исторический вестник», 1888, No 2, стр. 331, в статье М. И. Сухомлинова «А. в сороковых годах». M И. Сухомлинов нашел публикуемый неполный текст стихотворения среди доставленных после обыска в марте 1849 г. в III Отделение бумаг А. (ныне — в ЦГИАМ). Стихотворение представляет собой «послание к бывшему соученику его, князю Д. А. Оболенскому». Написано во время службы А. в Москве после окончания Училища правоведения. Стихотворение вызвало особое недовольство III Отделения (П., т. 2, стр. 162). Немецкие ничтожные прозванья — очевидно, ранги и титулы западного происхождения.

К. С. Аксакову. Печ. впервые по списку ПД. Посылая брату написанное в Астрахани стихотворение, А. в письме родным от 5 февраля 1844 г. с огорчением замечал: «Мне пишете вы, что Костя, свалив с плеч диссертацию, выезжает в общество беспрестанно... Мне жалко, мне грустно, мне досадно видеть человека, как он, унижающегося до светской толпы, страшной своей пустотой; мало того, не нечувствительного к ее бессмысленным похвалам, часто некстати, невпопад высказываемым! Человека, добровольно профанирующего высокие мысли и подбирающего чутко будто бы лестные слова тупоумных женщин и близоруких светских судей! Посылаю ему стихи, которые, я надеюсь, он примет в настоящем их смысле, т. е. как излияние дружеского, негодующего сердца» (П., т. 1, стр. 71).

Романс. Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 648.

Послание. Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 649.

Христофор Колумб с приятелями. Впервые — «Москвитянин», 1845, No 2, стр. 64. Печ. по авторизованному списку ПД. Об этом стихотворении А. писал из Астрахани родным 5 ноября 1844 г.: «...чтоб вам было не скучно дожидаться меня, посылаю вам стихи свои под шуточным названием: «Колумб с приятелями». Пожалуйста, не думайте, чтоб они были написаны с какой-нибудь особенной мыслью, с какого-нибудь повода... Хотел было посвятить их Константину, да испугался, к тому же и стихи того не стоят» (П., т. 1, стр. 225). Слова письма о «шуточном названии» надо, очевидно, понимать как указание на произвольность заглавия, отсутствие прямой его связи с содержанием стихотворения.

Голос века. Впервые — «День», 1862, No 45, 10 ноября, вместе со стих. «Не в блеске пышного мечтанья...» под обшим названием «Из стихотворений прежнего периода. Разговор». Под цифрой 1 дано стих. «Не в блеске...», под цифрой 2 — «Много сил и твердой воли...». Печ. по автографу ПД. Имеются автографы и списки, объединяющие данное стихотворение со стих. «Не в блеске...» под общим названием «Голос века» или под одним номером в альбоме. Важнейшие варианты по спискам ПД:

ст. 17

Но вижу я: печальный и смущенный

21-24

Но берегись, чтобы в избытке чувства

Не ослабела крепкая душа:

Блаженство даст тебе искусство,

Могучих сил ее лиша!

26

В странах поэзии святой

28

Готов возникнуть быт иной!

«Среди удобных и ленивых...». Впервые — «Московский литературный и ученый сборник», М., 1846, стр. 216. Печ. по автографу ПД. Дата установлена на основании рукописных пометок о времени написания. В автографе ПД примечание А.: «В этом стихотворении выражается негодование на нас самих, на наше бездействие и многословие. Пламенная вера в истину славянофильства моего брата увлекла и меня, но потом я опять вернулся к своему раздумью». Получив в ответ на свою просьбу стихи А. от С. Т. Аксакова, Гоголь писал о них H. M. Языкову в марте 1846 г. из Рима: «Мне особенно понравились стансы:

Среди удобных и ленивых,

Упорно-медленных работ...

В юноше виден талант решительный, стремление приспособить поэзию к делу и к законному влиянию на текущие современные события, хотя сам поэт для этого еще не воспитался и, вероятно, будет долго еще ходить и колесить около, пока не попадет на самое дело» (Полное собрание сочинений, т. 13. М., 1952, стр. 47). Свою оценку «стансов» Гоголь высказал и в письме С. Т. Аксакову (там же, стр. 46).

«Зачем опять теснятся в звуки...» Впервые — П., т. 1, стр. LIII. Печ. с поправкой по автографу ПД («Не легче ль ждать» вместо «Но легче ль ждать»). Дата по автографу и списку ПД. Стих, не было пропущено цензурой в составе подготовлявшегося А. в 1846 г. сборника (П., т. 1, стр. 322, 376, 379). О попытках провести сборник через цензуру см. «Русский архив», 1877, No 12, стр. 365, 372; «Русский филологический вестник», 1915, No 3, стр. 5-7, 11-12; «Литературное наследство», No 56, М., 1950, стр. 181. Когда сказалися слова — очевидно, имеется в виду славянофильская доктрина Константина Аксакова. Полемика со взглядами брата очень характерна для писем и стихотворений А. этого периода (см. вступительную статью).

«Не в блеске пышного мечтанья...» Впервые — «День», 1862, No 45, 10 ноября (см. выше примечание к стих. «Голос века»). В автографах и списках ПД есть опущенные автором при публикации строки (после ст. 12):

И полагал я, в духе века,

Все чувства личные стыдом,

Природы слабой человека

Смешным, презрительным плодом.

В П., т. 1, стр. LI впервые опубликованы следующие заключительные строки:

Что ты, высокое искусство. Противно жизни трудовой: Всегда с тобой рифмует чувство, Как неразлучный спутник твой!

«Нет, с непреклонною судьбою...» Впервые не полностью — П., т. 1, стр. LXII. Печ. по письму А. к Д. А. Оболенскому из Калуги от 17 сентября 1845 г. (ПД). Судя по этой дате, стихотворение написано в середине сентября. Князь Дмитрий Александрович Оболенский (1822-1881) — соученик А. по Училищу правоведения, сохранивший с ним впоследствии дружеские отношения, крупный чиновник, автор воспоминаний о Гоголе. Панин Виктор Никитич (1801-1874) — министр юстиции в 1841-1861 гг., начальник А. в период его службы в должности товарища председателя уголовной палаты в Калуге.

26-е сентября. Впервые — «Московский литературный и ученый сборник», М., 1846, стр. 137. Автограф — в ПД. Датируется на основании упоминаний в письмах А., предположительно между 26 сентября и 9-13 октября (П., т. 1, стр. 256, 257). Обещая послать стихотворение своему другу Д. А. Оболенскому, А. писал: «Я стал серьезнее и мягче, и если я еще не исправился вполне, так как хотел, то это потому, что всякий человек дрянь и ложь; зато я много высказал себе. Я вышлю тебе стихи, они называются «26 сентября» (день моего рождения). Многие скажут, что это повторение нравственных истин, давно известных в прописях. Но надобно было вновь прожить все эти истины. Много опошлилось вокруг нас, но, если оно предстало нам, зажило бы внутри со всей своей глубиной и серьезностью, обновило бы оно человека» (там же, стр. 231). Брату Константину А. писал о стихотворении, что это — «род длинной нравственной оды, точно ода «Бог» <стихотворение Г. Р. Державина>. Я думаю, многие скажут, что это старое, смешное сожаление о скверности человеческой! Другие, пожалуй, примут ее в смысле тесной благонамеренности... Но я должен признаться, что она нравственного, не политического содержания» (там же, стр. 275). В рецензии на «Московский сборник» 1846 г., помещенной в «Москвитянине», дается высокая оценка стихотворениям А. («в стихотворениях И. С. Аксакова виден талант замечательный»); со слов «Так мысли я, труда и дела» и до «меж нас гнездящийся порок» приводится стих. «26-е сентября» («Москвитянин», 1846, No 5, стр. 180). В «Литературной летописи» «Библиотеки для чтения» (1846, No 7, стр. 9) отзыв о стихотворениях А. из «Московского сборника» проникнут иронией к их «славянскому направлению». В большой статье А. В. Никитенко о сборнике («Библиотека для чтения», 1846, No 9) об А. нет ни слова. Всяк человек ложь. Эпиграф взят из книги псалмов, ветхозаветных религиозных песен и молитв, созданных, по преданию, царем Давидом.

Сон. Впервые — П., т. 1, стр. LXV. Стихотворение датируется началом октября по упоминанию в письмах родным (П., т. 1, стр. 257, 275). Оно посвящено К. С. Аксакову. Не было пропущено цензурой в составе подготовлявшегося в 1846 г. сборника (там же, стр. 379). Мартын Заоека — легендарный автор неоднократно переиздававшейся в первой половине XIX в. книги «Древнейший и новый всегдашний гадательный оракул, найденный после смерти одного стошестилетнего старца Мартина Задека... с присовокуплением Волшебного зеркала и толкования снов...». Багряница — торжественная пурпурная одежда владетельных особ, порфира, Старцы доблии. Доблий (старослав.) — доблестный.

Очерк. Впервые — «Московский литературный и ученый сборник», М., 1846, стр. 140. Печатается по Сб. 1886. Автограф — в ПД. В письме родным от 23 октября 1845 г. А. предупреждал, что героиня стихотворения не имеет определенного прототипа (П., т. 1, стр. 283). Упоминания о стихотворении см. еще на стр. 264, 268 «Писем»,

Ночь. Впервые — там же, стр. 143. Печ. по автографу ПД. Упоминания о стихотворении — П., т. 1, стр. 279, 298.

«С преступной гордостью обидных...» Впервые — Сб. 1886, стр. 50. Печатается по этому тексту с прибавлением по спискам ПД последних девяти строк, которые публикуются впервые. В Сб. дата: «Петербург, 1845». Однако никаких данных о пребывании А. в 1845 г. в Петербурге нет. Возможность подобной поездки в течение года очень сомнительна, а в ноябре — исключена. Об этом стихотворении сам А. писал, что оно обращено «к Петербургу и к светским людям вообще» (П., т. 2, стр. 281). Вонми — внемли. Содом — описанный в Библии город, жители которого — хананеи — отличались крайней развращенностью нравов, чем навлекли на себя, вместе с жителями соседних городов (Гоморры и др.), божью кару: город был сожжен упавшим с неба огнем и провалился в бездну,

«Вопросом дерзким испытай...» Впервые — «Московский литературный и ученый сборник», М., 1846, стр. 199. Автограф — в ПД. А. о стихотворении — П., т. 1, стр. 293.

Языкову. Впервые — П., т. 1, стр. LXX. Из письма А. родным (П., т. 1, стр. 282-283) известно, что 9 ноября он получил письмо от своего знакомого, поэта H. M. Языкова, со стихотворным посланием «И. С. Аксакову» («Прекрасны твои вдохновенья живые...») — см.: Н. М. Языков. Собрание стихотворений. 1948, стр. 278. Языков писал в своем послании:

Беги ты далече от шумного света,

Не знай вавилонских работ и забот;

Живи ты свободною жизнью поэта

И пой, как дубравная птица поет

На воле...

А. около 20 ноября написал стихотворный ответ Языкову, но остался им недоволен и послал его для прочтения только родным (П., т. 1, стр. 291, 298) и Д. А. Оболенскому, что явствует из неопубликованной записки к последнему, приложенной к автографу ПД. Около 15 декабря А. написал новый вариант ответа и послал его Языкову. Различие между двумя вариантами настолько велико, что первый полностью воспроизводим по автографу ПД (публикуется впервые):

ЯЗЫКОВУ

Да будут впрок твои слова!

Твое приветное посланье

Милей, чем громкая молва,

Для сознающего призванье!

Но слышит сердце в тишине

Не раз сомнений тяжких муку...

И кстати нынче подал мне

Ты ободряющую руку!

Твои стихи, в шуму забот,

Прошли по мне глубоким следом...

Чего понять не в силах тот,

Кому душевный труд неведом!..

Ты знаешь сам: вела меня

Иначе жизнь. Путем холодным

Шел много лет, подавлен я

Его стремлением бесплодным.

Суровой юности моей

Не возмущали девы-розы,

Веселье бурное страстей,

Любви свежительные грозы!

Когда ж впервые, меж трудов,

Мое раздалось песнопенье,

Мне страшен был моих стихов

Язык и ново вдохновенье!

Так указать свою судьбу

Дерзнет ли воля молодая,

Вопросов внутренних борьбу

Самонадеянно решая?..

Но если смутно и темно

В груди таится дарованье,

Да воспитается оно,

Да оправдается призванье!

Да будет мир души моей

Высокой думою настроен,

Да не угаснет пламень сей,

Да буду ввек его достоин!

Ноябрь 1845

Отдельные строки второго варианта, в частности две последние, не были пропущены цензурой в составе подготавливавшегося в 1846 г. сборника (П., т. 1, стр. 379). В этом стихотворении А. использует полемически некоторые образы из стихотворения Языкова. Ср. в письме родным: «Не понимаю только, к чему он все толкует мне про любовь и красавицу-розу, певца-соловья, ее воспевающего» (П., т. 1, стр. 282).

«В тихой комнате моей...» Впервые — П., т. 1, стр. IL. В списках ПД разные даты: то 1844, то 1845. Место написания в двух случаях — Москва. В 1845 г. А. был в Москве с выездами в Абрамцево до конца августа, а затем в последней неделе декабря. Но в начале декабря стихотворение уже было написано (П., т. 1, стр. 306). Возможно, что, несмотря на пометки в списках, оно написано в Калуге (ср. там же, стр. 321).

Отрывок из ненаписанной поэмы. Печ. впервые по списку ПД, с подписью А. В списке — «Москва» (о пребывании А. в Москве см. предыдущее примечание).

Andante. Впервые — «Московский литературный и ученый сборник», М., 1847, стр. 191. Автограф с разночтениями в ПД. Последние строки третьей строфы в автографе:

Что, мнится, знанием готовым

Давно далось тебе сполна, —

Тогда каким-то даром новым,

Верь, сердцу скажется она!

Очевидно, об этом стихотворении упоминает А. в «Письмах» (т. 1, стр. 318). Andante (итал.) — музыкальный термин, обозначающий произведение, написанное в среднем темпе (соответствует медленному движению).

Поэту-художнику. От слов «Блажен, кому в удел служенье...» и до конца впервые в сб. «Киевлянин», изданном М. А. Максимовичем, кн. 3, М., 1850, стр. 189. Полностью впервые в П., т. 1, стр. LXXV. Автограф в ПД. Об этом стихотворении — П., т. 1, стр. 322. В рецензии на «Киевлянина» М. П. Погодин высоко оценивает напечатанные там стихи А. «Отдых», «Свой строгий суд остановив...», «Поэту», последнее приводит полностью, выражая сожаление о том, что стихи А. очень редко появляются п печати («Москвитиянин», 1850, No 5, кн. 2, стр. 55, 59). Трудись, поэт, трудись келейно и след. три строки — реминисценция из пушкинского «Пророка» («Восстань, пророк, и виждь и внемли...»).

Русскому поэту. Печ. впервые по списку ПД. Точная дата по П., т. 1, стр. 344.

Дождь. Впервые — П., т. 1, стр. LXXVII. Печ. по автографу ПД, не имеющему заглавия. Заглавие и точная дата по П., т. 1, стр. 345.

А. О. Смирновой <1> («Вы примиряетесь легко...»). Впервые — Сб. 1886, стр. 45, под заглавием «-ой». Печ. с полным наименованием адресата. Списки в ПД (встреч, заглавие «К петербургской даме»). Смирнова Александра Осиповна, урожд. Россетти (1810-1880) — в молодости фрейлина двора императрицы. Вышла замуж за H. M. Смирнова, бывшего калужским губернатором в годы службы в Калуге А.; была в дружбе с Пушкиным, Лермонтовым, Гоголем, Жуковским и другими выдающимися современниками. В Калуге А. часто встречался с А. О. Смирновой. Обо всех разговорах и спорах с ней он регулярно сообщает родным в своих письмах. Отдавая должное уму, образованности, вкусу Смирновой, юноша А. с возмущением относился ко многим чертам ее поведения, мнениям и оценкам. О ссоре, послужившей поводом к написанию стихотворения, см. П., т. 1, стр. 343-344, 345, 348-349, 367 и др. В ответ на настойчивые просьбы Смирновой дать ей текст стихотворения, о существовании которого она узнала, А. послал его со следующей припиской:

В порыве бешеной досады,

В тревожных думах и мечтах

Я утешительной отрады

Искал в восторженных стихах.

И всё, что словом неразумно

Тогда сказалось ввечеру,

Поверил пылко и безумно

Неосторожному перу!

Веленью Вашему послушен,

Посланье шлю и каюсь в нем,

Хоть знаю, будет Ваш прием

И очень прост, и равнодушен!..

Но право, мне в мои стихи

Отныне не внесут укоров

Ни ряд обидных разговоров,

Ни Ваши скудные грехи!

(П., т. 1, стр. 351)

Письма А. к Смирновой более позднего времени — «Русский архив», 1895, No 12, стр. 423-480.

А. О. Смирновой

К *** («О преферансе не тоску я...») Впервые — П., т. 1, стр. LXXXI. Автограф в ПД. Посвящено Клементию Россетти, брату А. О. Смирновой, проживавшему в то время в ее доме в Калуге (П., т. 1, стр. 363). Дата по П. (там же).

«Бывает так, что зодчий много лет...» Впервые — «Современник», 1846, No 11, стр. 226, под названием «Бывает». Печ. по автографу ПД. Очевидно, это стихотворение упоминается в П., т. 1, стр. 371.

Совет. Впервые — там же, стр. 231. Печ. по автографу. В списке ЛБ (Елаг., п. 16, No 42), ст. 7 — «Она ведет к сознанью и сомненью». Упоминание — в П., т. 1, стр. 386. В. С. Аксакова писала А. 24 ноября 1846 г.: «Константин читал Грановскому последние стихи твои, и он пришел в совершенно искренний восторг» («Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», т. 1. М.-Л., 1936, стр. 174). Возможно, что речь идет здесь о стих. «Бывает так...» и «Совет», опубликованных в недавно вышедшей книге «Современника», или о стих. «К портрету», написанном в середине октября и вскоре, очевидно, посланном, по обыкновению, родным для прочтения и отзыва.

Мухановой. Впервые — П., т. 1, стр. LXXXV, с неверным инициалом адресата «С. Мухановой». Автограф в ПД (заглавие: «-ой»). Дата по упоминанию в П., т. 1, стр. 388. Муханова Мария Сергеевна — представительница известного дворянского рода, проживавшая в 1846 г. в калужском имении, где А. с ней и познакомился. Отличалась образованностью и умонастроением, близким славянофилам, со многими из которых была хорошо знакома и состояла в переписке (А. о ней — П., т. 1, стр. 360-361, 388). Тантал — греческий царь, герой мифа. За оскорбление богов был низвергнут ими в Аид. В подземном царстве он стоял по горло в воде и терзался жаждой — вода отступала, когда он собирался сделать глоток; не мог он утолить и голод: ветви с плодами, висевшие над ним, отодвигались, когда он протягивал к ним руку.

К портрету. Впервые — «Московский литературный и ученый сборник», М., 1847, стр. 590, без заглавия. Печ. по автографу ПД. В другом автографе название «К мечтателям» и примечание А. под заголовком: «Или же к самому себе, себя собственно имел я в виду, когда писал эти стихи. Прочтя эти стихи, вы поймете, почему я не считал себя вправе предаваться досужей поэзии и в буквальном смысле слова подавлял себя «делом»». Дата — по письму от 20 октября, в котором впервые упоминается стихотворение как недавно написанное, и предшествующему (см. П., т. 1, стр. 390).

Санный бег, вечером, в городе. Впервые — П., т. 1, стр. ХС. Печ. по автографу ПД. Дата — по П., т. 1, стр. 399-400.

Capriccio. Впервые — П., т. 1, стр. LXXXVI. Печ. по автографу ПД (в нем зачеркнутый чернилами подзаголовок — обращение к неизвестному лицу: «А... П... Б...»). Упоминается в письме родным 5 октября 1846 г. (П., т. 1, стр. 387), что дает возможность установить крайнюю дату написания. Capriccio (итал.) — музыкальное произведение, обычно виртуозное, свободного построения. Законы осуждают и т. д. — начальные строки песни молодого человека из повести H. M. Карамзина «Остров Борнгольм» (1794):

Законы осуждают

Предмет моей любви;

Но кто, о сердце, может

Противиться тебе?

Какой закон святее

Твоих врожденных чувств?

Какая власть сильнее

Любви и красоты?

Песня была весьма популярна еще в 30-х годах XIX в. (ср. слова Хлестакова в «Ревизоре», д. IV, явл. 13). Клавикорд — клавишно-струнный инструмент XV-XVIII вв., предшественник фортепьяно. «Клавикордами» в России в первой половине XIX в. неправильно называли фортепьяно.

«Блаженны те, кто с юношеских лет...» Впервые — П., т. 1, стр. LXXXVI. Печ. по автографу ПД (с указанием места написания — Калуга). В списке ЛБ (рукой М. В. Киреевской) представляет собой последние строфы стих. «Бывает так...». Там же дата — «26 августа 1846».

Панову. Впервые — П., т. 1, стр. LXXII, с пометкой «Москва». В Москве в 1846 г. А. был в конце апреля, первые три недели июля и в последних числах декабря. Вернее всего, стихотворение написано во время последнего приезда. Панов Василий Алексеевич (1819-1849) — известный деятель-славянофил, литератор, близкий знакомый Аксаковых, издатель «Московского литературного и ученого сборника» 1846 и 1847 гг.

При посылке стихотворений Ю. Жадовской. Впервые — П., т. 1, стр. LXXXIX, с пометкой «1846 г. Калуга». Печ. по автографу ЛБ. Автограф ПД озаглавлен «N.N.N-ой при посылке стихотворений Ю. Жадовской». Адресат стихотворения не установлен. Жадовская Юлия Валериановна (1824-1883) — писательница. Ее стихотворения печатались с 1843 г. В 1846 г. издала в Москве сборник стихотворений. Жадовская жила постоянно в Ярославле. Во время выездов в Москву познакомилась с Аксаковым. Отзыв А. об ее стихотворениях — в П., т. 1, стр. 404; т. 2, стр. 172-173, 285-286 и др. письмах периода службы в Ярославле. 10. В. Жадовская посвятила А. стихотворение, в котором писала о большом значении знакомства с ним для уяснения ею жизненных вопросов, для поэтического творчества:

Давно уж мне хотелося

Сказать, как освежительно

На душу, утомленную

Житейскою всеядностью,

Талантом вы повеяли

И осветили темные

Вопросы сердца смутного и т. д.

(Ю. В. Жадовская. Полное собрание сочинений, т. 1, изд. 2-е. СПб., 1894, стр. 115).

«Мы все страдаем и тоскуем...» Впервые — «День», 1862, No 29, 28 апреля, под заглавием «Из стихотворений прежнего периода». Автограф первых десяти строк и список в ПД имеют варианты:

ст. 4-5

Мы негодуем суетливо,

Соболезнуем хлопотливо

7-12

Обман и ложь! Не пыл желанья,

Не жгучий пламень состраданья,

Не жажда скорого конца,

Не беспокойные заботы,

Не бескорыстные работы

Волнуют праздные сердца!

Удобной прихотью для нас

35-36

Прожить шумливо и тревожно

И позабавиться не раз!

В «Дне» датировано 1847 г., в списке и публикации в П., т. 1, — 1846 г.

«При кликах дерзостно-победных...» Впервые — П., т. 1, стр. XCIII, под заглавием «(Посвящено Л. И. Арнольди)». Название дано произвольно. Печ. по автографу ПД под названием «N.N.» и с примечанием: «Одной неизвестной мне девушке, историю которой рассказывали мне». О том же адресате стихотворения — П., т. 1, стр. 418-419. Прочтя стихи, С. Т. Аксаков писал 8 февраля сыну: «Сейчас принесли твое письмо, милый друг Иван, от 4 февр. Стихи прекрасны, превосходны! Одни из лучших твоих стихов. Еше не прочитав их, я знал, что они таковы, ибо ты пишешь, что стихи без особенного достоинства. Мне всего более нравится «Чтоб слышать мне полет молитвы в благоуханной тишине»» («Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», т. 1. М. — Л., 1936, стр. 179-180).

«Что мне сказать ей в утешенье...» Впервые — в письме родным от 1 марта 1847 г. (П., т. I, стр. 428-429). Автограф письма — в ПД. Стихотворение связано по содержанию с предыдущим. В указанном письме А. рассказал его историю: «Стихов новых нет. Правда, есть небольшие, ответ Ар<нольди>. Дело в том, что, рассказав ему об одной девушке, проживающей не в здешних местах, я привел его восприимчивую душу в такой восторг, что он, постоянно ' бредящий по юности лет об идеале женщины и девы, сошел с ума на несколько дней, в состоянии был ехать ее отыскивать и написал мне о ней пребольшие стихи... Он спрашивает, неужели девушка эта примирится с жизнью и страданием, сделается барыней уездной, и зачем все это так на свете и т. п. Я отвечал на это следующими стихами, которые, впрочем, написать можно было только в сердитую минуту расположения духа...» Арнольди Лев Иванович (ум. в 1860 г.) — сводный брат А. О. Смирновой (сын ее матери от второго брака), автор воспоминаний о Гоголе, чиновник, находившийся в Калуге в годы службы в ней А.

«Зачем душа твоя смирна?..» Впервые — «Русская беседа», 1859, кн. 5, стр. 8, где опубликовано вместе со стих. «Отдых», «Моим друзьям», «Опять тоска! опять раздор!..» под общим заголовком: «Из стихотворений прежнего периода» (к нему примечание: «Это значит — до 1855 года»). Печ. по автографу ПД.

Основные варианты «Русской беседы»:

ст. 9-10

Ты боевой не сведал жажды,

Тебя в борьбу не увлекло?

Последняя строфа:

Безумцем слыть тебе у всех!

Но для святыни убежденья

Полезней казни и гоненья,

Чем славы суетной успех.

О, в этой душной нашей ночи

Кому из нас бесстрашной мочи

Достанет правду возлюбить?

Кто озарит нас правды светом?..

Одним безумцам в мире этом

Дано лучей ее добыть!..

Дата — на основании письма родным, где А. пишет, что эти стихи «мне самому нравятся» (П., т. 1, стр. 421). Летом 1847 г. А. послал Д. А. Оболенскому тетрадь своих стихов, указав в письме: «В тетради я отметил карандашом стихи, писанные вследствие Гоголевой книги <«Выбранные места из переписки с друзьями»>, или, лучше сказать, вследствие мыслей, ею возбужденных» (П., т. 1, стр. 438). А. Ф. Аксакова, издательница писем А., сделала к этим словам примечание, назвав отмеченные стихи: «Свой строгий суд остановив...», «Зачем душа твоя смирна?..», «Не дай душе твоей забыть...». Указание это нельзя считать совершенно достоверным, так как последнее стихотворение из названных и в автографе, и в прижизненной публикации датировано 1848 г. В 1852 г., в составе второго тома «Московского сборника», его редактор А. предполагал напечатать под названием «Подражания еврейской поэзии» стих. «Зачем душа твоя смирна?..» и «Усталых сил я долго не жалел...» Сборник к печати разрешен не был, а стихи А. причислены цензурой к особенно подозрительным материалам («Русская старина», 1905, No 5, стр. 398-399).

«Свой строгий суд останови в...» Впервые — сб. «Киевлянин», кн. 3, М., 1850, стр. 211, под заглавием «К N.N.». Печ. текст, опубликованный А. в газете «День», 1863, No 1, 5 января, под заглавием «Из стихотворений прежнего периода». В П., т. 1, стр. XCII датировано: «1847 г. Калуга». Автографы ПД также с пометкой «Калуга». В Калуге А. был до 24-25 апреля. Наряду с мелкими поправками, в тексте несколько вариантов имеют ст. 17-19:

Когда мечты в нем роем вьются;

И рвется сердце к красоте,

И сердце женщины он любит,

(Автограф I ПД)

И чувства полно, пылко бьются,

И чутко сердце к красоте,

И сердце он другое любит, —

(Автограф II ПД)

И светлым роем грезы вьются;

И рвется сердце к красоте,

И славу он, и доблесть любит, —

(Киевлянин)

См. также примечание к стих. «Зачем душа твоя смирна?..».

«Странным чувством объята душа...» Впервые — П., т. 1, стр. XCIV, где датировано: «1847 г. Калуга». Печ. по автографу ПД, также имеющему пометку «Калуга».

Отдых. Впервые — сб. «Киевлянин», кн. 3, М., 1850, стр. 190. Печ. по «Русской беседе», 1859, кн. 5, стр. 9 (см. примечания к стих. «Зачем душа твоя смирна?..»). В «Киевлянине» ст. 10 «Грезам не дал себя обмануть»; есть и другие более мелкие варианты. Написано в конце года (П., т. 1, стр. 438). О стих. «Отдых» А. впоследствии писал: «Стихи эти относятся к тем годам службы, где я заставлял себя работать, дабы, не обольщаясь праздными мечтами, быть полезным. Тут и сказалась внутренняя борьба, борьба поэтического и художественного призвания с сознанием долга гражданского. Надо вспомнить, что я тогда служил, заставлял себя служить, считал себя не вправе сложить руки, сказать — я-де поэт и потому-то бездействую» (там же).

«Не дай душе твоей забыть...» Впервые — «Русская беседа», 1856, кн. 1, стр. 5. Печ. журнальный текст. Автографы в ПД. Один из них — с пояснением А.: «Я разумею подвиг к добру, ставший рутиною, привычкою и потому переставший благотворно действовать на душу», — содержит иной текст второй строфы:

Но мнится нам, что цели ясны,

Что крепок дух и прочен пыл,

Увы! для наших вялых сил

Пути нескорые опасны!

Остынет жар с теченьем лет,

И каждый подвиг наш душевный,

Дробимый жизнью ежедневной,

Теряет смысл и тратит цвет.

Закончено не позднее октября, т. е. до длительного отъезда из Москвы, где написано стихотворение, согласно пометке в автографе и первой публикации. Вероятнее всего написано в начале года. См. примечания в стих. «Зачем душа твоя смирна?..».

А. П. Елагиной. Впервые — «Русский архив», 1877, No 6, стр. 496. Автограф ПД содержит мелкие разночтения, а также пояснение А.: «Старушка А. П. Елагина, мать Киреевских, тому давно, когда я еще служил, прислала мне образ спасителя с восторженными похвалами за какое-то мое доброе дело на службе. Эти похвалы меня смутили. Я отвечал ей». В примечании П. И. Бартенева к публикации в «Русском архиве» указывается: «Написаны они <стихи> в 1848 году, когда И. С. Аксаков служил обер-секретарем в Московском сенате». Если это указание верно, то стихотворение не могло быть написано позднее середины сентября, когда А. оставил названную должность. Елагина Авдотья Петровна (1789-1887) играла заметную роль в жизни литературной и ученой Москвы первой половины века, была близка ко многим выдающимся людям. От первого брака имела сыновей И. В. и П. В. Киреевских, от второго — В. А. и Н. А. Елагиных. В салоне Елагиной часто встречались славянофилы.

Послание к Л. И. Арнольд и. Впервые — П., т. 2, стр. L, с подзаголовком: «Из Бессарабии по случаю данного ему поручения произвести следствие над N». Имеется в виду дело Рахманова (см. список стихотворения в ЛБ). Автограф в ПД. Согласно пометке А., написано в Кагуле (город в Молдавии). В октябре 1848 г. А., только что поступивший на службу в Министерство внутренних дел, был послан в Бессарабию с секретным поручением ознакомиться с бытом местных раскольников. В Кагуле А. был около 20 декабря. Об Арнольди см. выше примечание к стих «Что мне сказать ей в утешенье...» Формошика (молдавск.) — хорошенькая девушка; дудука — барышня; мититики — миниатюрная, маленькая; кукона — сударыня, госпожа, барыня. Надворные суды, существовавшие в 40-х годах XIX в. (до упразднения их в 1866 г.) лишь по одному в Петербурге и Москве, учреждены были для разбора уголовных и гражданских споров по личным обязательствам между иногородними и разночинцами, не имевшими недвижимой собственности в пределах столичной губернии.

«Пусть гибнет всё, к чему сурово...» Впервые — «Русская беседа», 1859, кн. 6, стр. 2, под названием: «Из стихотворений прежнего периода». Печ. с исправлением слова «сгибнет» на «гибнет», согласно всем автографам ПД. Автографы имеют отличия от печатного текста и отдельные различия между собой. Основные из них:

ст. 1-2

Пусть гибнет всё, в чем так сурово

Так долго дух воспитан был

23-24

Не тратой дней и сил напрасной

В безбрежной пошлости людской

27

Клейми прозваньем вольнодумцев

Вошло в состав сборника «Русская потаенная литература XIX столетия» (Лондон, 1861, стр. 229), где опубликовано без указания даты написания по тексту, несколько отличающемуся от текста публикации «Русской беседы», и приписано покойному К. С. Аксакову (умер 7 декабря 1860 г.). Написано в Петербурге (на это указывает и пометка А.). В автографе ПД после даты карандашная приписка: «После ареста Самарина». Если верить неоднократному отнесению самим А. времени создания стихотворения к февралю (ср. П., т. 2, стр. 111), то здесь налицо ошибка памяти. Юрий Федорович Самарин (1819-1876), известный славянофил, был арестован 5 марта 1849 г. за распространение в рукописи «Рижских писем» и просидел 12 дней в Петропавловской крепости.

N.N.N., ответ на письмо. Печ. впервые по автографу ПД с пометкой «СПбург». Адресат не установлен. В марте 1849 г. был арестован и заключен в крепость Ю. Ф. Самарин (см. предыдущее примечание), а 18 марта арестован и сам А. по подозрению во вредном образе мыслей (вопросы, предложенные А. III Отделением и его ответы на них — в П., т. 2, стр. 147-163).

«Клеймо домашнего позора...» Впервые — П., т. 2, стр. 277-278. Печ. по автографу ПД. Посылая в конце января 1850 г. стихотворение родным, А., знавший, что его письма прочитываются полицией, дал ему заглавие «Перевод с санскритского» (там же, стр. 275). В ответном письме сестра поэта В. С. Аксакова сообщала: «Перевод твой прекрасен, всем нравится. Гоголь очень хвалит, желает только, чтобы ты не сочувствовал этому расположению духа...» («Литературное наследство», No 58. М., 1952, стр. 725). Это стихотворение записал в свою тетрадь И. С. Никитин («Бюллетени рукописного отдела Пушкинского дома», IV, 1953, стр. 101). // сердце в нас одебелело. Одебелеть (старослав.) — делаться дебелым, толстым; грубеть, погрубеть.

«Усталых сил я долго не жалел...» Впервые — «Русская беседа», 1856, кн. 1, стр. 5. Дата — в П., т. 2, стр. LIII. Автографы, в частностях отличающиеся друг от друга, в ПД. Основные варианты:

ст. 6

Сухим трудом не брезгал я лукаво

28

Борьбы глухой достался жребий скучный

41

Но мнится мне порой, в тиши работ

В автографе пояснение А.: «Этот скорбный и неестественный клич был очень естественен в прошлом царствовании». Об этом стихотворении см. в письмах А. родным (П., т. 2, стр. 362, 363). Ответ С. Т. Аксакова — «Русская мысль», 1915, No 8, стр. 122. В «Заметках о журналах за апрель 1856 года» в «Современнике» Н. А. Некрасов писал о первом номере «Русской беседы»: «Из него мы успели прочесть только несколько стихотворений и в числе их нашли два превосходные. Они принадлежат И. Аксакову. Приводим их здесь». Приведя полностью стих. «Усталых сил я долго не жалел...» и «Добро б мечты, добро бы страсти...», Некрасов заключает: «Давно не слышалось в русской литературе такого благородного, строгого и сильного голоса» (Полное собрание сочинений и писем, т. 9. М., 1950, стр. 406-408). Н. Г. Чернышевский в «Заметках о журналах. Декабрь 1856» повторил отзыв Некрасова: «Кто хочет узнать «Русскую беседу» с самой выгодной стороны, должен прочесть эти статьи <кн. В. А. Черкасского> и стихотворения г. И. Аксакова (в первой книге; в свое время мы представили нашим читателям эти стихотворения; к сожалению, в трех следующих книгах г. И. Аксаков не поместил ни одной пьесы. Неужели он так мало пишет?)» (Полное собрание сочинений, т. 4. М., 1948, стр. 692) О цензурной истории стихотворения — в примечаниях к стих «Зачем душа твоя смирна?..».

Стихотворения А., опубликованные в первой книге «Русской беседы», и особенно «Усталых сил я долго не жалел...», вызвали большое волнение в органах надзора за печатью. Министр народного просвещения А. С. Норов узнал из рапорта чиновника особых поручений Родзянко о том, что А. провел в печать стихотворения, ранее запрещенные цензурой. Это обстоятельство вызвало гнев и угрозы со стороны министра и обширную внутриведомственную переписку. Когда в 1858 г. А. стал ходатайствовать о возвращении ему права быть редактором периодического издания, оказалось, что история с напечатанием запрещенных ранее стихотворений не была забыта начальством (ЦГИАЛ. Ф. 772, оп. 6, ед. хр. 151217; on. 7, ед. хр. 151725).

После 1848 года. Впервые — Сб. 1886, стр. 25. Автограф в ПД. Стихотворение вызвано революционными событиями 1848 г. на Западе, откликами на них в России и последовавшими затем жестокими репрессиями (См. вступительную статью). А. придавал стихотворению большое значение, очень им дорожил и неоднократно возвращался к нему в письмах (П., т. 2, стр. 367, 369 и др.). В частности, А. просил, «чтоб их прочли Грановскому или вообще людям, у которых болела душа от 1848 года» (там же, стр. 375). С. Т. Аксаков, получивший стихотворение от сына по почте, был очень встревожен им. «Я желал бы, — писал он А. в ответ, — чтобы ты никогда не написал этих стихов, но как они уж написаны, то прошу убедительно и приказываю строго никому их даже не читать... Неужели ты думаешь, что если стихи твои попадутся злонамеренному толкователю, то он не найдет в них обширного поля для обвинения тебя...» («Русская мысль», 1915, No 8, стр. 126-127). Однако сам С. Т. Аксаков не утаил стихотворения от близких людей, в частности от И. С. Тургенева. 26 января 1851 г. он писал сыну: «Тургенев выздоровел: он был у меня третьего дни, вчера и будет сегодня. Вчера я прочел ему стихи. Едва ли есть человек, который бы мог почувствовать их глубже во всех отношениях: это собственный вопль его души, выраженный только другим» (там же, стр. 128). «Я очень рад, что И. С. Тургеневу понравились стихи», — отвечал А. (П., т. 2, стр. 375). Настроения, выраженные А. в стихотворении, чрезвычайно характерны для многих представителей передовой русской интеллигенции после 1848 г. Так, Грановский писал Герцену летом 1849 г.: «Положение наше становится нестерпимее день ото дня. Всякое движение на Западе отзывается у нас новою стеснительною мерою. Доносы идут тысячами... Деспотизм громко говорит, что он не может ужиться с просвещением... О литературе и говорить нечего. Есть с чего сойти с ума. Благо Белинскому! умершему вовремя. — Много порядочных людей впали в отчаяние и с тупым спокойствием смотрят на происходящее. Когда же развалится этот мир? — Я решил не идти в отставку и ждать на месте свершение судьбы. Кое-что еще можно сделать благородному чело! веку. Пусть выгоняют сами... Слышен глухой общий ропот — но где силы для оппозиции? — Тяжело, Герцен, а выхода нет живому:! («Звенья. VI», М.-Л., 1936, стр. 359-361). В конце 1849 г. Грановский обращается к Я. М. Неверову: «...Сколько приходится ежедневно выносить мелких грубых нападок, в каждом служителя университета — шпион. Начальство смотрит подозрительно на мой отношения к студентам... Вероятно, скоро выгонят. Сам я не уйду.. Ты знаешь, я не из тех, кто бегает от опасности. Тяжело, брат! Близкие ушли, кто совсем, а кто далеко. Кругом пустота. Что же дальше? Будем делать пока наше маленькое дело, а там что будет. Пусть будет проклято настоящее! Может быть, будущее будет! светло» («Звенья. V», М,-Л., 1935, стр. 752-753). Эпиграф — из Евангелия от Иоанна: «Иисус сказал: я на то родился и на те пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине: всякий, кто от истины, слушает гласа моего; Пилат сказал ему: что есть истина?! (XVIII, 38). Согласно евангельскому преданию, Понтий Пилат — римский прокуратор, управлявший Иудеей и грубо попиравший обычаи и верования ее народа. Он судил Иисуса Христа и приговорил его к смертной казни.

К. Ф. Миллер. Впервые — П., т. 2. стр. LV, с неверным заглавием «Е. Ф. M-ой». Печ. по автографу ПД с поправкой в ст. 16 («Встретился» вм. «Встретились») по списку ЛБ. О Катерине Федоровне Миллер, с которой А. познакомился во время ее приезда из своей деревни в Ярославль, он писал родным: «Эта девушка приехала сюда на месяц времени, с матерью своею погостить к своим ярославским родственникам... Оболенский познакомил нас заочно, и я хотел было завести с ней переписку (разумеется, не тайную), находя, что гораздо приличнее переписываться девушке «о материях серьезных» с незнакомым человеком и что, наконец, довольно оригинально — не зная друг друга лично, знакомиться через письма и потом поверить это через несколько лет личным знакомством. Однако ж, как я ни редко выезжаю, мне все же пришлось с ней встретиться и познакомиться, как со старой знакомкой. Действительно, умная и славная девушка, уже не в самой первой молодости... «Хороший человек», повторял я невольно, возвращаясь домой. Действительно, мне слышался в ней больше человек, чем девушка. Я видел ее раза три, и, может быть, уже вовсе не увижу, и в эти три раза нельзя было переговорить обо всем. Я давал через Оболенского ей все мои сочинения, и она, кроме «Бродяги», довольно строго осудила их: ее душа не удовлетворилась ими; она нашла путь примирения, выбранный мною, сухим путем и, не признавая меня сухим человеком, признает мало теплоты в стихах моих, а больше какого-то сухого жару. Не могу не сознаться, что во всем этом есть часть правды... Я уже рад был тому, что не услыхал обычных скудных похвал своим стихам... Для успокоения Веры <сестра А.> скажу ей, что у m-lle Миллер есть свой мир любви, есть один человек, с которым обстоятельства мешают ей до сих пор соединиться браком, но еще не совсем потеряна надежда; сбудется она или нет, для нее все равно: она верпа своему глубокому чувству, не бурному, но довольно светлому, сроднившемуся с ней... Она скоро едет; как я выезжаю весьма редко, то, может быть, мне и не удастся видеться с нею; она же уедет куда-то в дальнюю деревню. Но я рад, что существует для меня на свете хорошей душой больше. Истинно рад! Я так люблю в то же время душу человеческую и существование доброго человека; всякое доброе дело, и не мною совершенное, считаю для себя приобретением» (П., т. 2, стр. 370-371; см. там же, стр. 366-367).

Моим друзьям... Впервые — «Русская беседа», 1859, кн. 5, стр. 11 (см. примечания к стих. «Зачем душа твоя смирна?..»). Печ. по автографу ЛБ (там же помета — «с. Абрамцево»). Автограф другого варианта в ПД. Стихотворение вошло в сборник «Русская потаенная литература XIX столетия» (Лондон, 1861, стр. 227), где оно приписано покойному К. С. Аксакову. Текст имеет ряд отличий. В частности ст. 3: «И ядом злобы напоен». Возможно, что источник этих отличий — автограф. Во венком случае, подготовляя стихотворение к печати в 1856 г., А. переделал его «с мыслью о цензуре» (П., т. 3, стр. 277). Однако и в таком виде оно, как и стих. «Опять тоска! опять раздор!..», не было пропущено в 1856 г. цензором «Русской беседы» (там же, стр. 283). При жизни А. опубликовал стихотворение еще в газете «Русь» (1884, No 5) с датой «1852 год» и примечанием: «Помещаем это старое стихотворение, писанное 32 года тому назад, как дополнительную справку из собственного архива к передовой статье о старых судах в No 4 «Руси». Вот какими скромными желаниями приходилось тогда ограничиваться!.. Автор, когда писал это послание, сам уже оставил службу. Ред.». Приводим основные варианты газетного текста:

ст. 28

Но дорог плод усилий дружных:

44-46

Слезу страдальца отереть,

Хоть дать вздохнуть стесненным грудям,

Дать света луч в кромешной мгле!..

Дата дается по «Русской беседе». Там же указано место написания — Ярославль. В 1851 г. А. был в Ярославле до начала апреля, т. е. до выхода его в отставку. О некоторых обстоятельствах написания стихотворения см. в воспоминаниях А. С. Хомутова («Исторический вестник», 1886, No 7, стр. 54-55). Там же письмо А. о стихотворении. Тема служебной деятельности — одна из характерных для поэзии А. Он видел в ней как посильный способ практического служения истине и людям, так и единственную возможность избавить дворянство от паразитического образа жизни за счет крепостных крестьян. Сам А. служил всю жизнь. В 1851 г. в знак протеста против прямо выраженного высшим начальством неудовольствия его литературными занятиями А. вышел в отставку. Но вскоре он снова начинает думать о службе. В письме он признается: «Оставив службу, я увидел себя в положении еще более неприятном; во-первых, мне приходилось жить на чужой счет, т. е. на счет своих крестьян...» (П., т. 2, стр. 408).

«Могучим юности призывам...» Впервые — «Московский сборник», т. 1, 1852, стр. 143. Автографы с мелкими разночтениями в ПД. Там же указано место написания — Москва.

«Добро б мечты, добро бы страсти...» Впервые — «Русская беседа», 1856, кн. 1, стр. 7. Без имени автора и даты — в «Полярной звезде на 1859», Лондон, 1859, стр. 42. Здесь добавлена заключительная строфа:

О, дай же нам благую дерзость —

Нарушить быта тишину,

Законов зла поведать мерзость

И в царство злых внести войну.

Пускай пожрет нас пламень бранный,

Пусть знойный дух снедает нас —

Одной мечтой, одной желанной,

Одной заботой непрестанной,

И день и ночь, и каждый час.

Там же варианты:

ст. 29

Потолковать о бедном брате

35

Не то чтоб жили мы бесстыдно

Тот же текст воспроизведен в сборнике «Русская потаенная литература XIX столетия», Лондон, 1861, стр. 347. «Слова, слова, одни слова!». Гамлет в трагедии Шекспира на вопрос Полония: «Что вы читаете, принц?» — отвечает: «Слова, слова, слова» (д. II, сцена 2).

«Опять тоска! опять раздор!..» Впервые — «Русская беседа», 1859, No. 5, стр. 12 (см. выше примечание к стих. «Зачем душа твоя смирна?..»). Автограф в ПД имеет варианты:

ст. 19

Она неправде ждет отпора

27-28

Не грезы сладостного счастья —

Бог с ним! — родят во мне участье.

«На Дунай! туда, где новой славы...» Впервые — Сб. 1886, стр. 6. Автограф без четвертой строфы в ЦГАЛИ (с датой и пометкой «Елисаветград»). Об этом стихотворении — П., т. 3, стр. 3, 5. Написано в связи с началом Крымской войны и ростом националистических настроений А., обращающегося в стихотворении к самому себе («На Дунай! что медлишь ты напрасно?»). В это время А. видит в действиях русского правительства и армии проявление высокой заботы о славянах и греках, борьбу «нового мира» «со старым», т. е. Западной Европой. Стихотворение вызвало сильное недовольство со стороны III Отделения, предполагавшего, по-видимому, в нем упреки в адрес правительства (Мих. Лемке. Николаевские жандармы и литература 1826-1855 гг. СПб., 1908, стр. 219-220).

Ответ. Впервые — «Русская беседа», 1857, кн. 1, стр. 2. Автограф в ЛБ (с пометкой «Москва»). Очевидно, написано в первые месяцы года, не позже начала марта, когда А. выехал в Петербург, а оттуда за границу. Представляет собой ответ на стих. Я. П. Полонского «Ивану Сергеевичу Аксакову (Когда мне в сердце бьет, звеня как меч тяжелый, твой жесткий беспощадный стих...)», напечатанное в 3-й книге «Русской беседы» за 1856 г. (дата — «СПб. Июнь 1856»), Полонский, между прочим, писал:

Не внемля шепоту соблазна, строгий гений

Ведет тебя иным путем —

Туда, где нет уже ни жарких увлечений,

Ни примирения со злом.

И. Г. Ямпольский видит в этом стихотворении А. несомненное влияние поэзии Некрасова, его понимания роли и назначения поэта, высказанного, в частности, в «Поэте и гражданине» («История русской литературы», т. 8, ч. 2. М.-Л., 1956, стр. 32).

На 1858 год. Впервые — «Русская беседа», 1858, кн. 1. стр. 1. Список в Рукописном отделе Гос. публичной библиотеки им, M. E. Салтыкова-Щедрина (архив П. П. Пекарского),

«Навстречу вещего пророка...» Впервые — «Русская беседа», 1860, кн. 1, стр. 133. Печ. по спискам ПД. В журнальной публикации вместо девяти последних строк след. текст:

И туго стебель подымает,

Пока корней живой объем

Охватит мир... Но мир не знает,

Какая сила зреет в нем.

Посылая стихотворение из Мюнхена, где оно было написано, А. писал родным: «В нем нет намеков и сближений. Мысль та, что мы все нередко ждем исторического события справа, а оно входит слева, ждем его в таком-то костюме, а оно явилось в другом, так что мы его и не узнаем, ждем нынче, а оно уже тут, да мы и сами — порождение этого события, его выражаем; между тем во всех нас лежит замашка мерить день исторический на мерку нашего солнечного дня, желание поймать историю за хвост, осязать, воплотить ее и проч.» (П., т. 3, стр. 376). В другом письме А. отмечал: «Задача стихотворения не самый пророк, а отношение к нему» (там же, стр. 396). См. еще там же, стр. 375, 382, 390. О некоторых обстоятельствах написания стихотворения — в воспоминаниях Ф. Боденштедта («Русская старина», 1887, No 9, стр. 579-584). Там же — сделанный Боденштедтом перевод на немецкий язык (стр. 586-588).

«К тишине, к примиренью, к покою...» Впервые — «День», 1862, No 16, 27 января. В Сб. 1886, стр. 72, под названием «Последнее стихотворение из прежних». Очевидно, об этом стихотворении А. писал из Мюнхена родным (П., т. 3, стр. 389).

Ф. В. Чижову. Печ. впервые по автографу ПД с пометкой «Май 1860 г. Мюнхен». В Мюнхене А. был до 6 мая. Этим обстоятельством определяется дата. Чижов Федор Васильевич (1811 — 1877) — общественный деятель, славянофил, литератор. С конца 50-х годов занимался в основном деятельностью в области промышленности, техники, железнодорожного строительства. Воспоминания о нем А. — в «Русском архиве», 1878, No 2, стр. 129-157.

Варварино. Впервые — «Русь», 1880, No 4, 6 декабря. Печ. по Сб. 1886, стр. 74. Автограф — в ЦГАЛИ. В газетной публикации вариант:

ст. 35-36

Чужая мысль царит вполне

И бессознательно — измена!

В «Руси» напечатано вместе с «29 ноября» под заглавием «Два стихотворения» с общим примечанием: «Эти стихи никогда не предназначались для печати, но мы решаемся их поместить ввиду тех argumenta ad hominem,[16] с которыми, при появлении 1-го No «Руси», обратились к автору «Страна> и другие полемизирующие с «Русью» газеты, коснувшись при этом некоторых обстоятельств его личной жизни». В собрании П. Я. Дашкова в ПД список со следующим примечанием: «Точный список стихотворения, напечатанного в NoNo 23-25 «Гражданина» и не пропущенного цензурой». В архиве Аксаковых (ПД) хранится текст стихотворения, представляющий собой, очевидно, часть корректурного листа реакционной газеты «Гражданин». Создание этого и всех последующих стихотворений 1878 г. связано с одним заметным событием в биографии А. 22 июня он произнес в собрании Славянского благотворительного общества речь против Берлинского трактата 1878 г., дававшего право на подчинение или прямой захват Австрией и Турцией ряда славянских земель в Восточной и Южной Европе. В скором времени речь А. была опубликована во многих европейских газетах и стала широко известна. В августе по настоянию австрийского правительства А. понес наказание за свое выступление: ему было предложено от имени Александра II оставить Москву. А. поселился в селе Варварине Юрьевского уезда, Владимирской губернии, в имении сестры его жены, фрейлины Екатерины Федоровны Тютчевой. В конце ноября того же года А. был разрешен въезд в Москву, о чем и говорит последнее стихотворение варваринского цикла. Об истории этой ссылки — «Русский архив», 1903, No 12, стр. 670-671. Письма А. из Варварина разным лицам — «Русский архив», 1909, No 5, стр. 145-151. Эти «обстоятельства личной жизни» А. имела в виду, в частности, петербургская газета «Страна». Оспаривая возможность решения «уездной проблемы», т. е. вопроса о местном самоуправлении, в отдельности от вопроса о гарантиях общего самоуправления, «Страна» в передовой статье 20 ноября 1880 г. писала: «Самое великолепное решение «уездной проблемы» не помешало бы, в известных случаях, представителям местного самоуправления неожиданно «выехать» в другие губернии, в то самое время, когда сам И. С. Аксаков невольно «выехал» из Москвы в деревню... Странно! Деятель, недавно возвратившийся из места невольного пребывания» и т. д. Несется звук победной песни. К этим словам в печатном листке, хранящемся в ПД (см. выше); имеется примечание: «Не всякому, может быть, из читателей понятно выражение «победная песнь». Это есть выражение литургии: «Победная песнь, поюще, вопиюще... свят, свят... осанна в вышних!»».

Анне. Впервые — «Новое время», 1886, Ne 3576, 10 февраля, в статье С. П<ономарева> «Памяти Ивана Сергеевича Аксакова» Печ. по автографу ЦГАЛИ. Посвящено жене поэта Аксаковой Анне Федоровне (1829-1889) — дочери Ф. И. Тютчева, автору воспоминаний «При дворе двух императоров». А. женился 12 января 1866 г. Об этом — в его письме А. О. Смирновой («Русский архив», 1895, No 12, стр. 469) и др.

Ночь. Впервые — «Русь», 1884, No 1, 1 января. Печ. по Сб. 1886, стр. 76. Автограф — в ЦГАЛИ (без заглавия). Об этом и следующих стихотворениях — в письмах А. П. И. Бартеневу («Рус» ский архив», 1909, No 5, стр. 145-149).

«Среди цветов поры осенней...» Впервые — «Новое время», 1886, No 3576, 10 февраля, в статье С. П<ономарева> «Памяти Ивана Сергеевича Аксакова». Печ. по Сб. 1886, стр. 77. В автографе ЦГАЛИ в конце имеется еще одна строфа:

Так пусть осеннею порою

Мороз и вьюга нам грозят:

Как те цветы, своей душою

И ты, склоняясь надо мною,

Струи свой бодрый аромат!

Датируется на основании приписки А. Ф. Благонравова в сделанном им списке стихотворения (ПД). М. А. Балакиревым в 1895 г. написана музыка к стихотворению.

29 ноября. Впервые — «Русь», 1880, No 4, 6 декабря. Печ. по Сб., 1886, стр. 80. См. выше примечания к стих. «Варварино».

ПОЭМЫ

Жизнь чиновника. Впервые в изданном Вольной русской типографией в Лондоне сборнике «Русская потаенная литература XIX столетия» (1861), где напечатана без имени автора. Значительные пропуски и ошибки в тексте публикации делают маловероятным предположение о том, что поэма была передана Герцену самим А. О взаимоотношениях А. с Герценом-издателем см. «Литературное наследство» No 41-42, М., 1941, стр. 581. В России впервые в Сб. 1886, стр. 153. Попытка опубликовать поэму в 1846 г. не увенчалась успехом, она не была пропущена цензурой (П., т. 1, стр. 379). Несколько списков и неполных автографов в ПД. Установление наиболее авторитетного текста «мистерии» — задача весьма сложная и при существующих рукописных источниках до конца не разрешимая. При отсутствии авторизованного издания или полного рукописного авторского свода ни один из известных ныне текстов поэмы, заметно отличающихся друг от друга, не может с уверенностью считаться самым точным, не может быть принят за выражение последней авторской воли. На основе сопоставления всех имеющихся разночтений и вариантов и выявления наиболее авторитетных за основной текст поэмы в настоящем издании принят текст хранящейся в ПД рукописи поэмы, представляющей собой частично автограф, частично правленный рукой А. список (архив Аксаковых, ф. 3. оп. 1, No 2). Однако данное в этой рукописи название поэмы («Ernst und Scherz,[17] или Жизнь чиновника») не перенесено в основной текст, так как оно ни разу более не встречается в автографах и списках. По сравнению с Сб. 1886, в тексте настоящего издания есть существенные различия и дополнения. Отметим наиболее значительные из них. В «периоде втором» в монологе Чиновника в очках вы. прежнего «новые таблицы, плоды глубокого ума» — «плод министерского ума», вм. «строжайших повелений» — «монарших повелений». Там же Главный начальник говорит о «высочайших повелениях» вм. «высших строгих», вм. «начальство требует» — «министр наш требует». В этом же «периоде», после «перемены декорации», при вручении курьером пакета герою поэмы, в его реплике имеется иной текст:

Что если выговор?.. Вот будет мне тоска!

За что бы, кажется? дрожит моя рука!

(Сб. 1886)

Что если выговор?

(Смотрит на стенные часы.)

Часы бегут пока...

Дай распечатаю... дрожит моя рука...

(Наст. издание)

В «Периоде третьем», в обращении таинственного голоса, 12-я строфа читается иначе. Ср. в Сб. 1886:

И, быть может, вместо муки,

Службы тягостной науки,

Здесь на поприще другом

Славным шел бы ты путем!

Там же, в словах Демона службы, добавлены строки 25-28 и 53-56. Последние три строки читаются иначе. Ср. в Сб. 1886:

...То пусть служебного тот поприща бежит

Далеко от его однообразной муки.

Пусть наслаждением высоким дорожит

На поприще другом — искусства иль науки!

Последние слова Чиновника в Сб. 1886: «Я даром жил! я даром жил!» В эпилоге, во второй реплике Молодого чиновника, в Сб. 1886: «послужил отечеству» вм. «послужил царю и отечеству». Последние слова поэмы в Сб. 1886 (голос из толпы): «...верно, был такой же мошенник!.. Впрочем, бывают всякие...»

Возможно, что наряду с разночтениями, опирающимися на имеющиеся списки, в тексте Сб. 1886 имеются поправки издательницы — А. Ф. Аксаковой. Другие варианты и дополнения имеются в некоторых других автографах и списках ПД, а также в книге «Русская потаенная литература». Приводим все случаи, имеющие принципиальное значение. В одном лишь случае дается эпиграф:

Die Menschheit wechselt zwischen Lust und Weinen

Und mit dem Ernstè gattet sich der Scherz![18]

Реплика Другого секретаря («Период второй») имеет вариант:

Э, братец! мелешь вздор!

Закон под всё подходит,

Ты знаешь с давних пор!

После второй реплики Столоначальника-старика иногда встречается следующее добавление:

«В это время в другом углу слышен голос другого столоначальника, диктующего писцам:

— Пишите: показания крестьянской девки Матрены Невареной: у исповеди и святого причастия бывает ежегодно, имеет незаконнорожденного сына, прижитого от неизвестного мужчины в поле...». В «Русской потаенной литературе» перед эпилогом даны слова Таинственного голоса:

Мир тебе! не путь избранный

Был твой истинный удел,

И талант, от бога данный,

Ты направить не умел!

В эпилоге, после слов Молодого чиновника: «придут, бывало, просители, оборванные, грязные, нищие» встречается (после двоеточия): «у кого сына в Сибирь шлют, другого от детей отлучают, третьего судья ограбил...».

Написанная в 1843 г. в Москве, «Жизнь чиновника» скоро получила широкое распространение в списках и за пределами города, где А. начинал свою служебную деятельность (об этом см. П., т. 1, стр. 136-137, 288). Сам А. очень неохотно знакомил желающих с текстом «мистерии» (о его отношении к ней см. еще там же, стр. 157, 276).

Служить? иль не служить? да, вот вопрос! — Шутливое подражание началу знаменитого монолога Гамлета «Быть или не быть? Вот в чем вопрос!» (д. III, сцена 1) в переводе Н. А. Полевого. Будешь ты Действительный, будешь ты и Тайный! — русские гражданские чины четвертого (действительный статский советник) и третьего (тайный советник) классов, соответствующие генерал-майору и генерал-лейтенанту. Зеленый вицмундир — форменный фрак чиновников судебного ведомства. Сатурном убеленный. Сатурн — древнеримский бог, соответствующий древнегреческому Кроносу. В позднейшие времена возникло представление о С. как о боге времени, вследствие созвучия имени Кроноса с греч. Хронос (время). К превосходительным чинам Стремятся Бруты, Александры!.. Превосходительные чины («ваше превосходительство») — высшие гражданские чины, начиная с действительного статского советника, соответствующие генеральским. Брут — древнеримский политический деятель, один из борцов за республику, участник заговора против Юлия Цезаря и убийства его. Александр — Александр Македонский. Услышь пророчество Кассандры! Кассандра — легендарная троянская царевна, дочь Приама и Гекабы. Влюбленный в К. Аполлон наделил ее пророческим даром, но, отвергнутый К., сделал так, что ее пророчествам, несмотря на их справедливость, никто не верил. Горе мне! какие звуки! и т. д. — реминисценция из «Орлеанской девы» Шиллера в переводе В. А. Жуковского:

Горе мне! какие звуки!

Пламень душу всю проник,

Милый слышится мне голос,

Милый видится мне лик.

(д. IV, явл. 1. Слова Иоанны). «Роберт-Дьявол» — опера Мейербера, впервые поставленная на сцене в Париже в 1831 г. Опомнясь (обл.) — недавно, несколько лет тому назад. Роется в X томе. Ссылка на 14-й пункт X тома «Свода законов» произвольная. В действительности этот пункт касается разрешения на брак удельным крестьянкам. По высочайшим повелениям Печатный шлете вы указ! К этим строкам в списке ПД из онегинского собрания есть примечание А.: «Был ордер министра, чтоб по высочайшим повелениям не отправлялись указы, писанные на печатных бланках, так как форма уже известна, ибо «такие указы не столь уважаются». А подобных указов приходится в месяц отправлять до 200 и больше». Анны крест тебе на шею — орден св. Анны 2-й степени. Станислав через плечо — орден св. Станислава 1-й степени. Ляжет Аннинская лента широко тебе на грудь — орден св. Анны 1-й степени. Будь Фемиды обороной И получишь знак иной: С императорской короной, С осьмигранною звездой. Фемида — в древнегреческой мифологии богиня правосудия. Знак иной — орден св. Андрея Первозванного, высший орден Российской империи. Вот красная тебе. Красная — десятирублевая ассигнация.

Мария Египетская. Впервые — П., т. 1, стр. LV. Автографы и списки в ПД. Печ. по полному автографу из архива Аксаковых (ПД), отличающемуся от текста «Писем». В частности, впервые публикуется по нему отрывок II главы со слов «По воле ветра воздымались» до «Но девы царственная власть». В тексте автографа «Песни Марии Египетской» имеются опущенные в основном тексте настоящего издания строки, свидетельствующие, очевидно, о том, что «Песня» должна была быть по неосуществленному замыслу А. включена в сюжетное движение поэмы, рассказ о ней должен был стать разделом эпического повествования:

После ст. 12:

Глухо в толпе многолюдной раздался

Ропот восторга и страстных похвал...

После ст. 32:

Трепет невольный по жилам промчался,

Каждый с волненьем певице внимал.

В автографе есть также зачеркнутые и исправленные сверху рукой автора строки «Введения»:

Полны божественные книги

Приветным смыслом для меня.

Не то, что цепи и вериги

И казни адского огня

Терпел так смело, добровольно,

Лишь от небес ища наград,

Так подвизался богомольно

Священный мучеников ряд,

Пока всю меру заблуждений

Он с тайным трепетом познал!

И грешник силой благодати,

Своим раскаяньем спасен,

Он стал борцом христовой рати

И был чудесно вознесен...

Окончательный текст см. в настоящем издании. А., очевидно, начал писать поэму еще до отъезда в Калугу, т. е. ранее сентября 1854 г. Во всяком случае в первых же письмах из Калуги он пишет родным и Д. А. Оболенскому о «Марии Египетской» как о работе им известной и временно приостановленной (П., т. 1, стр. 231, 232, 274-275, 296). В середине июня 1846 г. А. возвращается к поэме, пишет новые строфы и «песнь, которую поет спутникам на корабле Мария Египетская» (там же, стр. 345). Затем работа снова отложена, но А. некоторое время еще обдумывает ее продолжение (там же, стр. 362, 384), пока, наконец, у него не возникает желание «отказаться от этого труда, от претензий на христианскую эпопею: для этого надо быть лучшим христианином...» (стр. 388). Позднейшие соображения о поэме — П., т. 3, стр. 411, 427. Мария Египетская — православная «святая», жившая якобы в VI в. История ее такова. После посещения священных мест в Иерусалиме блудница, приехавшая из Александрии, раскаялась и удалилась в пустыню, где жила в одиночестве долгие годы. Источник сведений А. о Марии — жития святых, изложенные в Четьих Минеях, которые не раз упоминаются в его письмах (житие Марии Египетской см. в издании «Великие Минеи Четьи Апрель. Тетрадь 1» Изд. имп. Археографической комиссии. М., 1910). В житии Марии Египетской, написанном св. Софропием, основной персонаж — благочестивый старец Зосима, еще в младенчестве отданный в монастырь. Зосима повествует о своих встречах с Марией, передает ее краткий покаянный рассказ о прошлом. Впервые Зосима встретился с ней, когда Мария прожила уже 47 лет в пустынном уединении. А. по существу взял из житийного рассказа лишь несколько внешних моментов: то, что Мария родилась в Египте, что она была блудницей не ради корысти, а из пылкой жажды наслаждений; ее желание поехать на корабле в Иерусалим и разговор с путником (IV глава поэмы). Однако вместо бичующего былые грехи и краткого рассказа самой Марии о ее «неудержимой похоти» и «желании петь блудные песни» А. развертывает картину молодости Марии, существенно изменяющую все представление о ней. Никаких соответствий в житии ни у одного из описаний самой Марии, ее танцев, песен, естественно, нет. Тем более не могут их иметь такие детали поэмы, как преследующие Марию монахи, как уступающий ей в споре Гностик. Введение также не имеет никаких источников в житии. Таким образом, поэма А. обрывается как раз там, где начинается житийный рассказ об обращении Марии. Надо полагать, что такое начало оказалось противоречащим самому смыслу жития, прославляющему Марию, удалившуюся от света, а не увлеченно живущую всей полнотой бытия. Может быть, этим и объясняется отказ А. продолжать поэму до тех пор, пока он не станет «лучшим христианином» (см. выше). А между тем повсюду странник Живому слови поучал. Речь идет об Иисусе Христе. Гностик — так звали Климента Александрийского, одного из знаменитых христианских мыслителей первых веков нашей эры. А. допускает здесь грубый анахронизм, так как Климент умер около 215 г. Изида — древнеегипетская богиня.

Зимняя дорога. Впервые — «Московский литературный и ученый сборник на 1847 год». М., 1847 (Приложение). Печ. с исправлениями по спискам ПД и добавлением мест, не пропущенных московской цензурой: 1) слов Яшерина «Скажи, могу ли позабыть» и т. д. до слов Архипова; 2) слов Архипова «...K его страдальческой судьбе, пусть посвятит себя борьбе ему на пользу и свободу!»; 3) разговора с хозяином избы о переводе крестьян в ведение министерства государственных имуществ. То, что эти отрывки не вошли в текст первой публикации именно из-за цензурного запрещения, устанавливается по списку (ПД. Архив Аксаковых. Ф. 3. on. 1, № 11), снабженному соответствующим указанием.

В Сб. 1886 перед двумя заключительными репликами Ивана и ямщика впервые дан следующий текст:

Архипов (Ящерину). Слышал? видел, а?

К стр. 151

Ящерин. Да, брат, видел; ну, что говорить! (Машет рукой.) Едем. (Усаживается.)

Из письма А. явствует, что этот текст не был пропущен цензором «Московского сборника» (П., т. 1, стр. 379). На стр. 168 ст. 26—28, замененные в Сб. 1886 г. строкой отточия, восстанавливаются по тексту «Писем» и списков. Такая замена совершенно необходима по самому смыслу реплики. Основные варианты по наиболее полному списку, выправленному автором, из собрания А. Ф. Онегина (ПД):

стр. 153 ст. 11 сн.

Мальчишки, игравшие на дороге, с визгом сбегают с нее и смотрят на повозку с безопасных мест.

стр. 155 ст. 7 сн.

Природу и стихи, искусство, — но покуда

Я занят думою одной

стр. 156 ст. 17 сн.

Зовет пространная любовь

стр. 159 ст. 4 св.

В странах возвышенных искусства!

стр. 166 ст. после 17 сн.

Сколько даром их страдают

Грех отцов и старины

Скольким горем выкупают

Невиновные сыны!

стр. 168 ст. 17—18 сн.

Никто холодности не налагал тебе,

Твои напрасны опасенья;

Нет! чувства с жизнию действительной в себе

Стремись достигнуть примиренья!

Но чувства темные, бесплодные всегда

Определенности боятся!

стр. 172 ст. 9—10 св.

Как странно видеть такие человеческие лица и в этом классе

В этом списке на титульном листе написано: «Посвящается Константину Сергеевичу Аксакову».

Место написания поэмы обозначается по-разному: в первой публикации и некоторых списках — Ратонежье, в авторизованном списке — Абрамцево. Замысел поэмы мог возникнуть у А. еще в начале 1844 г., во время первой большой поездки в глубь России вместе с кн. Родионом Оболенским. Во всяком случае, письмо родным от 8 января 1844 г. содержит в себе описания и размышления, чрезвычайно близкие к сюжету и мыслям будущей поэмы (П., т. 1, стр. 42—44). Закончив поэму, А. поначалу, видимо, хотел напечатать ее отдельным изданием, для чего послал текст поэмы в петербургскую цензуру, считая ее мягче московской (там же, стр. 227). Действительно, в «Московском сборнике» поэма имеет отдельное разрешение петербургского цензора А. Очкина от 19 августа 1846 г., что, однако, не помешало московскому цензору И. Снегиреву, дававшему общее разрешение на сборник, настоять на указанных выше купюрах. «Зимняя дорога» стала известна в литературных кругах еще до ее напечатания. В ноябре 1845 г. Гоголь писал С. Т. Аксакову из Рима: «Пришлите мне что-нибудь из стихов Ивана Сергеевича. Мне хвалили очень его „Зимнюю дорогу”» (Полн. собр. соч., т. 12. М., 1952, стр. 542). О поэме Гоголю писал Шевырев (Отчет имп. публичной библиотеки за 1893 г. Приложение, стр. 23). В рецензии на «Зимнюю дорогу» (очевидно, на отдельный оттиск из «Московского сборника», 1847 г.) В. Н. Майков в «Отечественных записках» (1847, № 2, стр. 91—92) кратко излагает содержание поэмы, отмечая, что Архипов — «отчаянный славянофил». «...Уж не самого ли себя изобразил автор в лице московского мечтателя», — предполагает В. Н. Майков. «Норма» — опера знаменитого итальянского композитора Винченцо Беллини (1802—1835), законченная в 1831 г. «Дар Валдая гудит уныло под дугой», «Вот мчится тройка удалая» — слова из стих. Ф. Н Глинки «Тройка» (1831), ставшего народной песней. «Вниз по матушке по Волге» — русская народная песня. Ср. П., т. 4, стр. 106. Беловский городничий. Города Белова в России нет. Здесь — Белев, уездный город б. Тульской губернии. «Тебе; но голос музы томной» и т. д. — начальные строки посвящения Пушкина к «Полтаве» (1828 г.). В передаче А. есть неточности. «Для берегов отчизны дальной» — первая строка стих. Пушкина 1830 г. Форейтор — верховой, правящий передними лошадьми при запряжке цугом (гуськом). Погребец — дорожный ларец с чайным или столовым прибором и провизией: — Что вы, господские? — Нет и т. д. В 1837 г. было учреждено министерство государственных имуществ. Государственные крестьяне были изъяты из ведения казенных палат и подчинены власти соответствующего многоступенного бюрократического аппарата. Хотя реформа П. Д. Кисе лева, приведшая, в частности, к созданию нового министерства, имела целью упорядочить хозяйственную жизнь и обязательства государственных крестьян, она не дала существенных результатов. Громоздкий чиновничий аппарат, напротив, содействовал своими хищениями и взяточничеством дальнейшему разорению государственных крестьян. В первые же годы службы А. (1843—1845) северные, восточные, а отчасти и центрально-черноземные губернии были охвачены волнениями сотен тысяч государственных крестьян. Именно они были в те годы наиболее недовольной и склонной к «бунту» частно крестьянства («Крестьянское движение 1827—1869», вып. 1, 1931, стр. 54—66). А. мог познакомиться с условиями их жизни и настроениями как в Московской, так и в Астраханской и Калужской губерниях. Миколин (Николин) день — 6 декабря (А. проезжал зимним путем в Астрахань в начале января 1844 г.) Да уж не на ярманку ли, что в селе Ростове? Ростов-Великий — уездный город б. Ярославской губернии, в котором проводились знаменитые ярмарки. Такая народная была, т. е. многолюдная, популярная. Через месяц, говорит, по пяти душ с тысячи, набор! Рекрутские наборы проводились для каждой губернии один раз в два года. Рекрутская повинность носила общинный характер: положенное количество рекрутов выставляло само крестьянское «общество». Срок военной службы в то время — 25 лет.

Бродяга. Впервые — «Московский сборник», т. 1, М., 1852, стр. 383. Здесь напечатаны, как указано в оглавлении, «Отрывки из 1-й части «Бродяги», очерка в стихах». В 1859 г. А. опубликовал в газете «Парус» (No 2. 10 янв.) отрывки из продолжения поэмы (в наст. издании — «Отрывки из последующих глав»). В посмертном издании «Писем» (т. 2) текст, известный по публикации «Московского сборника», на основании рукописи А. был дополнен следующими строфами:

1) V-VII разделы гл. «Побег»; 2) II раздел гл. «Бурмистр»; 3) в I разделе гл. «Шоссе» 8 строк после слов «Грязна ты в ненастье, а в вёдро суха»; 4) часть II раздела той же главы (со слов «И горячо и бойко, так что любо» до конца главы); 5) V раздел той же главы. В настоящем издании воспроизводится текст «Писем» с некоторыми стилистическими исправлениями по авторизованному правкой А. списку ПД. Например, на стр. 207 вместо «Сей вечер схоронит» — «Тот вечер в памяти хранят» и т. п. Рукописи «Отрывков из последующих глав» неизвестны, поэтому они полностью печатаются по тексту «Паруса». Заключительные две строки главы «Шоссе» — по хранящемуся в музее «Абрамцево» оттиску из «Московского сборника» с дополнениями рукой А. Приводим важнейшие варианты по спискам ПД, не вошедшие в основной текст настоящего издания.

Гл. «Побег».

Вместо песни «Ивушка, ивушка, зеленая моя» в списке с авторской надписью «Александру Николаевичу Попову» рукой А. вписаны строки: «Вниз по матушке по Волге» и т. д.

Раздел II, после ст. 68:

В толпе ли встретится случайно,

При многолюдной болтовне,

Они, связуемые тайной,

Как будто все наедине!..[19]

Раздел IV, ст. 19

Он пел про работу, про злую кручину

22

Про девицу-душу, хозяйскую дочь.

Гл. «Бурмистр».

Раздел IV, ст. 23-24

За молодой купеческою дочкой

Спешит вослед чиновник молодой

79-82

«Макар Фомич! Что, батюшка, нельзя ли

Узнать, как дельце?» — «Ты... поди домой...

Обделано... списали и послали;

Ко мне ступай, я следом за тобой».

Гл. «Шоссе».

Раздел I после ст. 52

Он работой веселится,

Сила бодрая спора,

Крупен пот с него катится,

И рубаха вся мокра!

после ст. 69

Звенит колокольчик!.. кого-то везут?

Усталые кони лениво бегут;

Скрипит, дребезжит и трясется карета...

Отколь и далеко ль?.. вопрос без ответа!..

Качаясь, в ней дремлют, от жару невмочь,

Старушка и с нею красавица-дочь!..

Должно быть, что дочь!.. хоть и сам я не ведал...

Пойду я за ними, помчуся их следом!..

Да нет, не догонишь!.. Так, шутка моя!..

Сказалася к слову и сбила меня!..

Раздел II, ст. 8

Пройдоха был! Дела с казною вел

11

Со знатными, высокими чинами

17

Туда большой из немцев наезжал[20]

100

Нездешние. Как раз услышишь тут:

107

Послал господь. Он, доброго десятка,

134-137

А добрый здесь попался мне народ...» —

«Ну, дедушка, куда ты словохот! —

Вскричал Матвей. — Пойдем-ка, брат, к артели!

Никак уж там они обедать сели?»

Раздел III, ст. 26-27

Ты ли устанешь?.. другая пособит!..

Душно ль? спуститесь, не так вдалеке

Раздел IV, после ст. 80

В труде добытой им,

Где сам неволится!..

Стоит Матвей за ним,

Усердней молится

133-136

Не прежнее в нем ныне ум тревожит,

Парашку ль вспомнил он?

Сегодня нет, а завтра, статься может,

Припомнит будто сон!

Раздел V, ст. 14

Стыдом и страхом мог бы сжечь

Замысел поэмы, очевидно, стал складываться у А. во время службы в Астрахани (январь-ноябрь 1844 г.). Астраханская губерния издавна служила местом притока беглых крестьян со всех концов России. А. хорошо знал это и проявлял особый интерес к обстоятельствам жизни беглых в губернии, о чем свидетельствуют, в частности, его письма (П., т. 1, стр. 54, 82 и др.). Однако письма из Астрахани не содержат еще сведении о начале работы над поэмой. Лишь в середине 1846 г., уже из Калуги, А. упоминает о «главном предмете» своей поэтической работы — «повести в стихах», к написанию которой он уже «прикоснулся» (П., т. 1, стр. 345). Без сомнения, речь идет о «Бродяге». Со временем замысел поэмы уточнился: было решено разделить ее на две части. Но писалась она медленно. К середине 1848 г. ряд глав первой части еще не был написан (там же, стр. 454, 457). Более активно А. продолжает работу над «Бродягой» во время служебной поездки по Бессарабии. 27 ноября 1848 г. он пишет родным: «Теперь приступил к самому трудному месту во всей поэме, к описанию барышни с садом. Тут ужасно трудно соблюсти меру и дать понять эту барышню — вовсе не русскую красную девицу — не выходя из общего тона поэмы» (П., т. 2, стр. 50). Первая часть поэмы была наконец закончена 3 декабря 1848 г. (там же, стр. 65). Однако А. продолжал ее совершенствовать и одновременно работал над второй частью. 23 ноября 1849 г. А. писал из Ярославля А. О. Смирновой: «Оцепенение разбилось, и «Бродяга» поплыл своим потоком. Надели с три тому назад, после 10-ти месячного молчания, принялся я снова за стихи. Бог знает, удачно ли. Написал целую главу, в которой изображается кабак во всей своей трагической красоте. Если успею (потому что дела служебные мне много мешают), напишу и вторую главу, которая приводит Алешку в Астрахань. Это будет половина второй части» («Русский архив», 1895, т. III, No 12, стр. 442). С конца 1849 г. А. не прибавил к поэме, по его собственным словам, «ни одной строчки», хотя по письмам видно, что он долго еще не отказывался от планов ее продолжения и сетовал на то, что не выполняет их (П., т. 2, стр. 363 и др.). Переписка А. в конце 1850 г. с министром внутренних дел Л. А. Перовским (там же, стр. 393 и след.), получившим сведения о написанном его подчиненным произведении «предосудительного содержания» «Бродяга» и потребовавшим объяснений, привела к отставке А. В его письмах больше ни разу не заходит речь о продолжении «Бродяги». В истории создания лоэмы остается ряд неясных мест. В частности, неизвестно, когда написаны А. те строки и разделы из 1-й части, которые впервые были опубликованы лишь после смерти, в «Письмах». Не знаем мы, где и когда именно писались отрывки из дальнейших глав, напечатанные в «Парусе» и помеченные лишь годом-1850. Наконец, совершенно неизвестна судьба того «трудного места» первой части, где участвует «барышня» (см. выше). Если судить по сообщению в письмах (т. 2, стр. 74), оно было написано А. Однако ни самим автором, ни после его смерти текст его не публиковался и не обнаружен в рукописных собраниях. О работе над поэмой см. еще там же, стр. 58, 60, 75, 105, 135, 258, 269, 312, 338. Публикация «Бродяги» в «Московском сборнике» вызвала недовольство цензуры. На заседании главного управления цензуры 17 января 1853 г. в поэме увидели «обещания в бродяжничестве приволья и ненаказанности»; указывалось, что «Бродяга» может «неблагоприятно действовать на читателей низшего класса» (ЦГИАЛ, ф. 772, оп. 5, ед. хр. 150061а). III Отделение заинтересовалось поэмой еще в марте 1849 г. Арестованному А. в числе других вопросов был задан и такой: «Объясните, какую главную мысль предполагаете Вы выразить в поэме Вашей «Бродяга» и почему избрали беглого человека предметом сочинения?» А. отвечал: «Отчего выбрал я бродягу предметом поэмы? Оттого, что образ его показался мне весьма поэтичным; оттого, что это одно из явлений нашей народной жизни; оттого, что бродяга, гуляя по всей России как дома, дает мне возможность сделать стихотворное описание русской природы и русского быта в разных видах; оттого, наконец, что этот тип мне, как служившему столько лет по уголовной части, хорошо знаком. Крестьянин, отправляющийся бродить вследствие какого-то безотчетного влечения по всему широкому пространству русского царства (где есть где разгуляться!), потом наскучивший этим и добровольно являющийся в суд, — вот герой моей поэмы» (там же, стр. 162-163). Конечно, для А. важна была не добровольная отдача себя героем поэмы в руки суда, а возвращение его в родное село, к земле. Для понимания замыслов окончания поэмы интересен отзыв о ней Гоголя, который приводит С. Т. Аксаков в письме от 17 января 1850 г.: «Вчера прочли Гоголю также и твои письма После твоего отзыва о «Бродяге» он сказал: «от него самого зависит, чтоб «Бродяга» имел не временное и не местное значение. Все подробности, вся природа, одним словом всё, что окружает бродягу, у него сделано превосходно. Если в бродяге будет захвачен человек, то он будет иметь не временное и не местное значение. Надобно показать, как этот человек, пройдя сквозь всё и ни в чем не найдя себе никакого удовлетворения, возвратится к матери земле. Иван Серг. именно это и хочет сделать и, верно, сделает хорошо» («Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», т. 1. М.-Л., 1936, стр. 186). Об отношении А. к беглым крестьянам см. также П., т. 2, стр. 35-36. Особое значение придавал А. поискам своеобразных стиховых средств при написании поэмы, своему обращению к «складу русской песни» (там же, стр. 70). Поэма вызвала большой интерес современников еще до ее напечатания. Она многократно читалась самим автором в различных аудиториях, распространялась в списках. Об интересе Гоголя к «Бродяге» и положительных отзывах его о поэме А. писали сестры из Москвы («Литературное наследство», No 58. М., 1952, стр. 706, 708). Восторженно оценивали поэму А. О. Смирнова (Записки, дневник, воспоминания, письма. М., 1929, стр. 253), А. С. Хомяков в письме из Москвы к А. Н. Попову от 13 февраля 1849 г.: «Ив. Аксаков начал поэму необыкновенно смелую по замыслу, ибо она взята прямо из простейшего быта, с героями Алешкой да Парашкой, и необыкновенно поэтическую по выражению, если только продолжение будет отвечать началу» (Полное собрание сочинений, т. 8. М., 1900, стр. 196). «В Ярославле находится теперь поэт Иван Сергеевич Аксаков. Я имела удовольствие слышать его превосходную поэму «Бродяга»», — сообщала в свою очередь Ю. В. Жадовская в письме от ноября 1849 г., адресованном Ю. Н. Бартеневу (Щукинский сборник, вып. 4. М., 1905, стр. 334). Сам А. в письмах к родным рассказывал о большом интересе к поэме со стороны композитора М. И. Глинки, многих общих знакомых и др. (П., т. 2, стр. 5, 100, 116). Одобрение «Бродяги» не было единодушным. А. приводит в одном из писем отзыв «Александра Строганова, бывшего министра»; «Он заметил, что как-то, однако, нехорошо: будто в России так много бродяг» (там же, стр. 116). С неприязнью отозвалась позднее о поэме А. гр. Е. П. Ростопчина в своей сатире «Дом сумасшедших в Москве в 1858 году»:

<Он> воспел Бродягу,

Ко святым его причел, —

Пусть дает, мол, всякий тягу,

Воцарится произвол!

(«Эпиграмма и сатира», т. 2. М.-Л., 1932, стр. 50–51).

После появления поэмы в «Московском сборнике» автор рецензии на него в «Современнике» (1852, No 5) подверг «Бродягу» обстоятельному разбору, отказавшись, однако, от анализа идейного содержания, общественного смысла поэмы. Публикация поэмы А. вызвала также отклик совсем другого рода — пародийное послание Козьмы Пруткова «Родное. Отрывок из письма И. С. Аксакову» (Козьма Прутков. Полн. собр. соч., 1949, стр. 60 и 366-367). Отрывок из «Бродяги» «Приди ты, немощный, приди ты, радостный!» (гл. «Шоссе») положен на музыку Н. А. Соколовым.

Бродяга — в данном случае тот, «кто произвольно, без права и письменного вида, покинул место оседлости, жительства, службы, скитаясь по чужбине» (В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка). Подобные побеги крестьян были распространенным явлением в крепостнической России. Они вызывались стремлением избавиться от нищеты, тяжелых поборов, помещичьего гнета.

Гл. «Побег». «Ивушка, ивушка, зеленая моя» — русская народная семейно-бытовая песня. И он ходил просить себе паспорта! По закону признавался беглым всякий крепостной, отлучившийся из своего села без узаконенного вида (паспорта). Свобода передвижения крестьянина была насильственно и категорически ограничена. Нет, говорят, ты лишнее тягло. Тягло — старинное выражение, получившее впоследствии широкий смысл: так называли экономическую обязанность крепостного перед владельцем и самого обязанного. Забрею лоб, и будешь ты солдат! У рекрутов подбривали волосы со лба. О рекрутчине см. примечание к поэме «Зимняя дорога».

Гл. «Бурмистр». Бурмистр — здесь, очевидно, управляющий помещичьим имением. За земским шлет он старосту и т. д. Земский суд находился в уездном городе. В его компетенцию входили попечение об охране порядка в уезде, приведение в исполнение правительственных распоряжений, ведение следствия по менее важным проступкам и т. д. Земский исправник — председатель земского суда, высшая полицейская власть в уезде. На местах полицейские функции наряду с другими обязанностями выполняли старосты. Полушка — медная монета, равная четверти копейки. Замуж, с мясоедом, Много вас повыйдет! Мясоед — период, когда по православному церковному уставу разрешена мясная пища, время свадеб. Мясоед бывает дважды в году, осенью и зимой.

Гл. «Шоссе». Наш голова за что-то осерчал. См. ниже примечание к словам: «Он служит там, при волостном правленье!» Елабуга, Дорогобуж и Ливны, Моршанск... — уездные города Вятской, Смоленской, Орловской и Тамбовской губерний. Безладицу, напасть им от опек Послал господь. Дворянские имения находились под опекой в случае несовершеннолетия их владельца, неумеренного его расточительства или совершенных им преступлений и т. д. И в дождь и в жар баляс не точит. Точить балясы (простореч.) — говорить пустяки, шутки; пустословить. Заутра праздник, вещий день Ильи, гремящего пророка — 20 июля ст. ст. И стройно клирное Поется пение. Клир — причт, духовенство.

Гл. «Новый побег». Он служит там, при волостном правленьи. Волость — административно-территориальная единица, подразделение уезда. В состав правления обычно входили волостной голова, староста и писарь. Хватает всех, и будто за межою Чужих станов! Стан в уезде — полицейский участок, место пребывания станового пристава. Озям, азям — крестьянские кафтаны различного вида. В разных местностях слово имеет неодинаковый смысл (см.: В. И. Даль. Толковый словарь, т. 1). Учуги — на Волге сплошной частокол, тын поперек реки для улова рыбы, особенно красной, идущей весной вверх по реке. Куда же ты? — к дунайским берегам... Среди крестьян особенно часты были побеги в Бессарабию и Молдавию (В. И. Семевский. Крестьянский вопрос в России, т. 2. СПб., 1888, стр. 578-581.) А близ границ деревня есть, Вилково... Вилково (или Вилков) — село в Бессарабии, в 120 верстах от Измаила, на Дунае. Да что таить, и толку я иного! Т. е. раскольник, старовер.

Отрывки из последующих глав. Покров — право, славный праздник (1 октября ст. ст.). Пока не нагрянут Егорий с Николой. День святого Егория (Георгия) — 26 ноября, святого Николая — 6 декабря. Расшива — «большое парусное судно на Каспийском море, а плоскодонной постройки и на Волге» (В. И. Даль. Толковый словарь, т. 4). Мокшан — крытое речное судно большого размера на реке Мокше Ярославской губернии (левый приток Оки). Прочтешь слова: «Здесь вечно цеховой». В России ремесленники согласно закону делились на «коренных», или «вечно цеховых», пользующихся «правом и выгодами мещанства», и на записанных в цех лишь на время. Без записи в цех ремесленники не имели права открывать мастерскую и иметь вывеску. Штоф — здесь стеклянная посуда, четырехугольная, с коротким горлышком, вмещающая десятую часть ведра водки. Кошурка, т. е. кошка (областное слово).

ШУТКИ, СТИХОТВОРЕНИЯ НА СЛУЧАЙ

«Шибко едет вниз по Волге...» Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 645. Это и последующие пять стихотворений написаны во время участия А. в ревизии астраханских губернских учреждений. В них упоминаются имена столичных и местных чиновников, купцов, прислуги (см. примечания Ф. А. Бюлера к публикации в «Русской старине»).

«Благовонная сигара...» Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 646.

«В Кутуме плещет шумный вал...» Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 647, без последней строфы, которая печатается здесь впервые по списку ПД. Кутум — протекающий в Астрахани рукав Волги.

Утешение. Печ. впервые по списку ПД. Слова внезапно раздались и т. д. Речь идет о назначении Бюлера (см. о нем ниже в примечании к стих. «Приглашение») вместе с другими чиновниками в очередную поездку с ревизией по губернии.

Астраханский beau monde. Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 650.

Приглашение. Впервые — «Русская старина», 1886, No 12, стр. 652. В латинском тексте грубые грамматические ошибки. Бюлер Ф. А., опубликовавший впоследствии некоторые ранние стихотворения А., — соученик его по Училищу правоведения, сослуживец в астраханский период. В. Г. Белинский высоко оценил написанную Бюлером в Астрахани работу «Кочующие и оседло живущие в Астраханской губернии инородцы», появившуюся в «Отечественных записках» за 1846 г. (см. «Взгляд на русскую литературу 1846 года» — Полное собрание сочинений, т. X. М., 1956, стр. 48).

В альбом В. А. X-ой. Впервые — П., т. 1, стр. LXXXVIII, с пометкой «Калуга». Автограф в ПД. К кому обращено стихотворение, не установлено.

Л. И. Арнольди («Не дописав своей тетради...»). Печ. впервые по неполному списку ПД (в конце — «и т. д.»). Очевидно, написано во время пребывания А. в Калуге. Об Арнольди см. выше примечание к стих. «Что мне сказать ей в утешенье...».

В альбом невесте брата. Впервые — Сб. 1886, стр. 33. Печ. по автографу в альбоме Софьи Александровны, урожд. Шишковой, жены родного брата А. Григория Сергеевича (музей «Абрамцево»). Пометка «Москва». В автографе ПД рукой А. приписано: «Скажу по совести, жена его не оправдала этих стихов».

N.N.N — ой при получении от нее рукоделия. Впервые — П., т. 1, стр. LXXXVIII. Автограф — в ПД. Дата по автографу. Возможный адресат — А. П. Елагина (см. о ней выше в примечании к стих. «А. П. Елагиной») или кто-либо из женщин — членов ее семьи, живших в имении недалеко от Калуги. А. посещал их и писал родным об их увлечении рукоделием (П., т. 1, стр. 396, 397).

Гр. В. А. Соллогубу. Впервые — П., т. 1, стр. XCVIII. Печ. по автографу ПД. Написано во время лечения А. на Сергиевских серных водах Оренбургской губ., где его посещал Соллогуб, живший в своем имении неподалеку (см. П., т. 1, стр. 455-456). Соллогуб Владимир Александрович (1814-1882) — писатель. А драма-то?.. влиянья польского И нравов до Петра Списать картину верную. Имеется в виду драма Соллогуба «Местничество», опубликованная в 1849 г. Об отношении А. к ней см. П., т. 1, стр. 456-457. Соллогубу принадлежит стихотворное послание «И. Г. Аксакову», оспаривающее националистические взгляды А. (Сочинения, т. 4, СПб., 1856, стр. 570).

В альбом С. Н. X-вой. Впервые — «Русский вестник», 1899, No 8, стр. 404. К кому обращено стихотворение — не установлено.

Загрузка...