Оджак — очаг, который вырывают прямо в земле, в кибитках оджак — глинобитный
Янлык — кожаный мешок, в котором сбивают масло.
Сачак — скатерть, па которую ставится кушанье.
Чурек — пресный хлеб, испечённый в тамдыре — специальной печи.
Чолук — подпасок.
Каракурт — особым способом приготовленный и высушенный творог.
Чатма — пастуший шалаш.
Кран — иранская серебряная монета.
Нукер — вооружённый слуга, воин хана.
Гель — основной рисунок, по которому различают типы туркменских ковров.
Пахталык — ссуда денег под урожаи будущего года.
Канар — большой мешок, в который туго набивают хлопок-сырец.
Тельпек — большая баранья шапка, папаха.
Аяз-хан — по преданию, бедняк Аяз, став ханом, на видном месте повесил свои старые чарыки, чтобы помнить о прошлом, не забывать про бедных и обездоленных.
Теджал — арабское Деджал, мифическое существо, появляющееся перед концом света.
Той — праздник, устраиваемый по торжественному случаю (свадьба, рождение ребёнка и т, д.),
Тамдыр — специальная глинобитная печь для изготовления чурека.
Кесер — острый кривой нож, которым ковровщица обрезает пряжу в процессе работы.
Арчин — старшина аула,
Тазы — борзая охотничья собака.
Гельнедже — тётушка, обращение к жене старшего брата.
Джан-эдже — мамочка (ласкат).
Пияда-кази — доверенное лицо на свадьбе, свидетельствующее согласие жениха к невесты на бракосочетание.
Кыз — девушка.
Баба — дедушка, обычно обращение к старику.
Пальван — силач, борец.
Нас — особым способом приготовленный, мелко истолчённый табак, который кладут под язык.
Омач — деревянная соха, употреблявшаяся у туркменские крестьян.
Яндак — верблюжья колючка.
Табиб — доморощенный лекарь, знахарь.
Аксакал — белобородый; уважительное наименование старика.
Меджлис — законодательный орган некоторых восточных государств (буквально — собрание).
Атбекад — искажённое «адвокат».
Дивал — судья.
Яшмак — конец головного платка, которым туркменские женщины прикрывают рот в знак покорности и молчания.
Тюйнук — отверстие в крыше кибитки для выхода дыма.
Пуренджик — декоративный халат замужней женщины; его носят, как накидку, на голове.
Талак — развод; это слово трижды произносит муж — и развод считается совершённым; право давать развод принадлежало исключительно мужчине
Ишан — высшее духовное лицо у мусульман, наставник общины верующих; иногда — титул представителей некоторых туркменских родов, считавших себя выходцами из Аравии.
3енги-баба — «дедушка Зенги», мусульманский святой, покровитель крупного рогатого скота.
Метджид — мечеть и школа при ней.
Скарабей — жук, питается навозом, который предварительно скатывает в крупные шарики.
Кайтарма — возвращение; после первых сорока дней жизни с мужем женщина должна вернуться в дом родителей до тех пор, пока им полностью не уплатят калым за неё.
Пери — красивое, фантастическое существо.
Див — злой дух, фантастическое существо.
Намазлык — специальным коврик, на котором мусульманин творит традиционные — пять раз в день — молитвы.
Пир — духовный наставник, глава духовной общины; здесь — в смысле «святой отец».
Капыр — «неверный», человек немусульманского вероисповедания.
Черкез — пустынное растение; здесь — имя простолюдина..
Медресе — высшая мусульманская духовная школа.
Молланепес — классик туркменской литературы, мастер любовной лирики.
Кути — толстая, толстуха.
Ахун — духовное лицо, учитель в медресе.
Тахир — главное действующее лицо дестана Молланенеса «Зохре и Тахир»; 3улейха, Гарип — герои восточных сказаний.
Терьякеш — человек, регулярно курящий терьяк, сильное наркотическое средство, очень вредное для организма, но вызывающее приятное опьянение, сопровождаемое грёзами.
Белуджи — полукочевая народность иранской группы; нищие белуджи часто ходили по базарам, показывая фокусы и обезьян.
Зиндан тюрьма, подземная темница на Востоке.
Джейран — животное из рода газелей, очень изящное и красивое, обитает в пустынях Средней Азии.
Санач — кожаный мешочек для храпения муки.
Танап — 0,2 гектара.
Ханум — госпожа, дама.
Пендинский, иомудский, текинский — названия по туркменским племенам и местности; ковры отличаются друг от друга сочетанием красок и формой геля — основного узора.
Саман — мелко изрубленная солома.
Серпик — откидная кошма на кибитке.
Сопи — ученик и прислужник духовного лица.
Лукман — легендарный врач, жил, якобы, 4400 лет.
Джерджис — пророк, был подвергнут язычниками страшным мучениям.
Ичиги — мягкие козловые сапожки, обычно без жёсткой подошвы и каблуков; выходя наружу, на них надевают калоши.
Мейхана — питейный дом, кабак.
Xуджре — постройка при метджиде для жилья, для занятий, род кельи.
Косе — буквально «безбородый», а также презрительная кличка.
Ахал — прикопетдагская низменность.
Илак, селин, кандым — пустынные растения; первое — ценный корм для овец.
Хидыр — святой, добрый дух, покровитель пустыни и путников.
Такыр — ровное глинистое, закаменевшее пространство д пустыне, часто довольно большое.
Папаху положить — образное выражение, означающее крайнюю степень восхищения кем-то.
Кази — судья, разбирающий дело по религиозному законодательству — шариату.
Туркменчилик — личное сведение счетов без посредничества официальных властей или мусульманских законоведов, род кровной мести.
Искать дохлого ишака… — пословица, означающая никчёмность затеянного дела: ишаков вообще не подковывают.
Дуззим — распространённая народная игра.
Чектырме — национальное кушанье, род мясного соуса.
Бёрук — громоздкий женский головной убор.
Ходжа — почётное звание у мусульман, обычно даётся тому, кто совершил хадж — паломничество в Мекку к гробу пророка Мухаммеда.
Чарыки — кустарная обувь из сыромятной кожи, носят её обычно только бедняки.
Батман — мера, веса, около 20 килограммов.
Мать Чары — обычное обращение у туркмен к семейной женщине, как к матери её самого младшего сына.
Хауз — искусственный непроточный водоём небольших размеров.
Эшекли — дословно «ишачий седок», человек, едущий на осле.
Джиназа — заупокойная ритуальная молитва.
Тунче — специальный конусообразный сосуд из жести, в котором кипятят воду для чая.
Уста — мастер, обращение к ремесленнику.
Ляле — девичья песня-припевка.
Гопуз — губной музыкальный инструмент, на котором играют преимущественно женщины.
Курбанлык — мусульманский праздник жертвоприношения.
Мираб — выборное лицо, ведающее распределением поливной воды.
Баяр — начальник, господин.
Пычаклы — буквально «с ножом»; пычак — нож.
Улама — высший духовный сан у мусульман.
Xун — плата за кровь, денежная компенсация убийства родственникам убитого, выплачиваемая убийцей.
Дилмач — искажённое «толмач» переводчик.
Гибернадир — искажённое «губернатор».
Чепеки — самодельные сандалии, подошва с ремешками для прикрепления к ноге.
«Сорок» — каламбур, построенный на звукоподражании; тонущий человек издаёт звук, похожий на «кырк», а кырк по-туркменски — сорок.
Келеме — основная молитва у мусульман, вроде христианской «Отче наш».
…О комарах и муравьиной куче — восточная пословица: «От комаров спасался — в муравьиную кучу спрятался».
Астагфурулла — выражение ужаса, мольба о спасении.
Эрены — мифические существа, покровительствующие людям.
Курбан-байрам — праздник жертвоприношений, один из основных мусульманских праздников.