Дарисэр
Я растерянно наблюдал за тем, как хрупкая фигурка Полины скрывается в портальном переходе, и пытался собрать мысли в кучу, только вот они собираться почему-то не хотели.
Как обычное знакомство моей истинной пары с моим дядей могло превратиться в этот… балаган?!
Ещё и это нелепое нападение с летающими сюрикенами… Да как вообще кто-то смог открыть портальный переход, пусть и такой маленький, в кабинет Императора Тайгирии? Ведь это одно из самых защищённых и охраняемых мест во дворце. Только если дядя подпустил предателей слишком близко к себе и доверил секретную информацию прямиком в руки вражеских шпионов.
Ох, чувствую, разбираться со всем этим беспорядком придётся мне…
И снова я вдали от своей истинной пары, с которой даже толком познакомиться не успел. Ну, ничего, как только решу все проблемы государственной важности, я обязательно займусь налаживанием семейной жизни. Кстати, ещё же непонятная ситуация с главой снежнокрылых драконов и с дядей… Ведь не может же быть такого, чтобы у нас троих была одна истинная пара?!
За своими размышлениями не заметил, как переместился в кабинет главного императорского лекаря, где уже во всю шел осмотр моего венценосного дядюшки.
Андриан вёл себя крайне странно. Он капризничал, как маленький ребёнок, жаловался на что-то лекарю, хныкал, катался по полу в каких-то истерических припадках. А потом внезапно резко успокаивался, замолкал и, непрерывно глядя в одну точку, раскачивался тихонько из стороны в сторону, обхватив руками подтянутые к груди колени. В общем, поведение дяди вызывало много вопросов. Очень много вопросов…
— Хастер, скажите, что с Его Величеством?
— Рад тебя видеть, Дарисэр. К сожалению, прогнозы не утешительные. Он уже достаточно долгое время находится под воздействием кармита (очень сильного магического яда, который, попадая в организм в малых дозах, со временем накапливается, оказывая негативное влияние на работу головного мозга и искажая магические потоки).
— Неужели это правда?
Знание, что предположение Полины оказалось верным, стало для меня немного шокирующим и обескураживающим. Вот как у неё получается так быстро разбираться в непонятных ситуациях? Даже я не мог предположить, что с дядей всё настолько серьёзно. И как тут не поверить в то, что Полина действительно может общаться с хранительницей Альвиоса?! Откуда она тогда могла всё это знать. Только если она сама и травила дядю этим самым кармитом… Нет, это глупое предположение. Моя истинная пара никогда бы не пошла против моей же семьи! Я доверяю ей.
— Сколько потребуется времени для полного восстановления Его Величества?
— Ох, Дарисэр, боюсь, что полностью он не восстановится. Последствия для организма слишком критичны. Есть только один способ излечить Его Величество…
— Что за способ?
— Соединить искажённые магические потоки Его Величества с правильными магическими потоками его истинной пары, — ответил лекарь.
— Но магические потоки ведь соединяются только во время консумации брака, разве нет?
— Да, это так. Думаю, стоит провести свадебный обряд как можно скорее. Да и леди Адонс давно об этом намекает Его Величеству.
— Что за леди Адонс?
— Ну как же, это ведь невеста нашего Императора. Вы разве не знаете? Хотя, они совсем недавно обрели друг друга, да и не объявляли ещё о помолвке на всю Империю, не до того было.
Странно…
И почему я ничего не знаю о невесте собственного дяди?! Или это я настолько увлёкся подготовкой свадьбы с Сионой, что пропустил помолвку Андриана?! И что это за леди Адонс, интересно? У нас в Империи точно нет аристократки с таким именем рода. Что-то тут нечисто.
Тут внезапно в лекарский кабинет влетела пышногрудая и рыжеволосая девушка, смахивая кончиком кружевного платка несуществующие слёзы. Сдавленный писк Хастера «а вот и леди Адонс!» помог мне быстро вникнуть в ситуацию и взять якобы «невесту» дяди в оборот.
— Что с ним? Что с моим женихом? Почему он сидит на полу? Вы что с ним сделали??? Вы… вы его отравили?! — завизжала дамочка с порога, привлекая в кабинет лекаря больше любопытствующих глаз.
— Успокойтесь, леди Адонс. Мы не были представлены друг другу, но пришло время нам познакомиться. Дарисэр Ментест — родной племянник Его Величества, член Императорской семьи. А вы, леди?
— Я… я… Да что вы пристали ко мне! Отойдите с дороги, я хочу немедленно оказаться рядом со своим истинным! — девушка сначала жутко растерялась, я заметил это по её бегающим глазкам, жестам, нервным одёргиваниям платья и трясущимся рукам. Но она довольно быстро пришла в себя, перейдя из состояния оцепенения в состояние боевой готовности.
— А откуда вы знаете, что Его Величество отравили? — задал ей следующий провокационный вопрос, в надежде сбить её с толку, заставить ошибиться, выдать себя или своих возможных подельников.
Сомнений в том, что это именно леди Адонс травила Андриана, у меня практически не осталось. Так что я собираюсь во что бы то ни стало её разоблачить.
— Уйдите с дороги, я должна быть рядом со своим Рианом! Я смогу ему помочь, нам осталось только пройти свадебный обряд и узаконить брак. И тогда любимому станет намного лучше. А вы мне мешаете, ваша светлость. Не знаю, в чём вы меня подозреваете, но я грешна лишь только тем, что до безумия люблю своего жениха! — отчеканила она уверенно, придавая своему голосу стальные нотки. А эта леди оказалась не так проста, как я думал…
Я решил понаблюдать за ней, расспросить личных слуг дяди об отношениях между ним и этой леди Адонс. Оставив почти уснувшего родственника под чутким присмотром лекаря, я отправился в императорскую спальню, где как раз и застал верного помощника Андриана за совершением преступления. Он, ловко орудуя руками, раскладывал по углам спальни дяди какие-то почти незаметные свечи, обильно посыпая их сверху голубоватым порошком.
— Как же так, Литиан? Как же так получилось, что ты предал своего Императора?
От звука моего голоса мужчина испуганно вздрогнул и медленно повернулся в мою сторону. В его глазах застыл неподдельный страх, приправленный обжигающей ненавистью.
— Ваша светлость, вы всё не так поняли. Я сейчас всё объясню! Только выслушайте, прошу, — выдал он абсолютно неискренне, даже взгляд отвёл.
— Не стоит тратить силы на придумывание оправданий, Литиан. Просто скажи, зачем ты травил Его Величество? Почему предал, всадил нож в спину? Вы ведь с рождения были вместе с дядей, словно родные братья. Так что же произошло?
— Что произошло? А произошло то, мой дорогой племянничек, что твой дядя украл у меня трон! Он украл мою Империю, украл мою женщину, украл всю мою жизнь! Что, не веришь? — переспросил он, увидев на моём лице выражение недоверия. — Так вот, полюбуйся тогда!
Литиан дёрнул рукав своей рубахи, оголяя плечо левой руки, и продемонстрировал мне отличительный признак рода Ментест — метку тигра, которая представляла собой проступающий через кожу узор серебристого цвета, напоминающий отпечаток лапы тигра. Точно такая метка украшает моё левое плечо, и у дяди она присутствует, точно так же, как и у мамы, и у всех, в ком течёт кровь истинных Ментестов. Но ведь Литиан не может быть братом моего дяди и моей мамы… или может?
— Вижу, ты начинаешь сомневаться. А это уже путь к успеху, не находишь? Я действительно брат твоего дяди и твоей матери, но только по отцовской линии. Моя мать была фавориткой прошлого Императора до того самого момента, пока он не женился на твоей бабке. Знаешь, каково было моей матери, когда Император бросил её ради политически выгодного брака? Хотя, откуда тебе знать подобное, да племянничек? Но самое ужасное началось тогда, когда моя родительница поняла, что беременна мной. Она вернулась во дворец в надежде, что Император бросит свою молодую жену ради беременной бывшей фаворитки, но оказалась заперта в ловушке, из которой уже не было выхода. Когда я родился, отец принял меня в семью, нарёк наследником, потому что других детей у него на тот момент не было, а для закрепления власти нужен был наследник. Но когда через несколько лет родились Андриан и Делона, я уже оказался не нужен ни отцу, ни матери. Она стала одержима, помешана на любви к отцу, который её даже взглядом не удостаивал. За это она срывалась на мне, взращивая ненависть к новорожденным брату и сестре. А однажды она даже сунула мне в руки нож и приказала убить их, пока они спали.
Литиан всё больше путался в словах, всё чаще сбивался с мысли, перескакивал с одной темы на другую. Воспоминания (ну, или бред сумасшедшего) полностью поглотили его. Он уже и сам не понимал, где правда, а где вымысел. Что уж говорить про меня?!
Я воспользовался магией портального перехода и перетащил совершенно не сопротивляющегося Литиана в лекарский кабинет, который почему-то оказался пустым.
Ни дяди, ни леди Адонс, ни Хастера в кабинете не было.
Странно, куда они могли деться? Если только леди Адонс не решила провести брачную церемонию прямо сейчас…
Ох, нет, только этого мне сейчас не хватало!