Глава 26

Лора стояла неуверенно возле двери, не зная, позвонить ли ей или просто открыть дверь. Это было странное чувство нерешительности. Откроется ли эта дверь перед ней? Она отчетливо помнила тот день, когда она приехала домой и оказалось, что он заперт.

Она решила: если дверь откроется, она войдет. Если нет… если нет, она позвонит и будет звонить до тех пор, пока ее отец не ответит. Мелоди права. Их ссора длится слишком долго, и пора кончать с этим. День благодарения полагается проводить в своей семье. И она проведет его вместе со своей единственной семьей, которая у нее есть, с отцом, не важно, пригласил он ее или нет.

К ее облегчению, дверная ручка поддалась. Открывая дверь, Лора нерешительно перешагнула через порог. Когда она закрыла за собой дверь, отгородившись от прохладного осеннего воздуха, тишина дома окутала ее, словно старый друг приветствовал ее, раскрывая теплые объятия. Знакомые вещи и запахи заполнили ее всю. Она глубоко вдохнула и улыбнулась, чувствуя запах лимона, масла и еще чего-то. Был ли это запах свежезапеченной индейки и домашних булочек?

Она должна была лучше знать отца и не думать, будто он сидит в темноте, голодный из-за собственного упрямства в День благодарения. В ее городке соседи всегда заботились друг о друге, даже если тот, кому нужна была эта забота, самый упрямый вдовец в мире.

Шум футбольного матча доносился с экрана телевизора, и она подошла поближе к маленькой комнате. Она шла медленно, отмечая чистоту в доме. Солнечные лучи пробивались сквозь занавеси и освещали вишневый кофейный столик, уставленный фарфоровыми статуэтками. Видимо, здесь не так давно побывала Клэрис. Даже если отец и не очень-то общительный, он не отказался бы от присутствия в его доме живой души хоть иногда. Грег и Мелоди уехали к его родителям в соседний городок, Лора жила в доме подруги в полном одиночестве.

Нельзя сказать, что она завидовала счастью Мелоди и Грега, но она поразилась, с каким теплом провинциальное, консервативное семейство Грега приняло Мелоди. Хорошо приняли невесту фармацевта и в Бисон-Ферри, особенно комитет по сбору средств на благотворительные цели, который уже вовлек Мелоди в подготовку выставки произведений искусства и ремесел.

Лора чувствовала себя покинутой после отъезда подруги. Она часто думала о своем отце, о его одиночестве и наконец решила сделать шаг к примирению. Тот самый шаг, который в общем-то надо было сделать гораздо раньше.

Радостные вопли футбольных болельщиков и возглас диктора заглушили ее шаги, когда она вошла в комнатку, где они с отцом провели вместе так много вечеров. Он полулежа смотрел телевизор. Нежность заполнила сердце Лоры, она прислонилась к косяку, наслаждаясь этим зрелищем. Он никогда не был большим любителем спортивных передач, предпочитая им хороший фильм Джона Уэйна в тихий полдень. Но не смотреть этих Лонгхорнов и Эджисов на День благодарения было бы грехом для техасца.

Он был человеком, который чтил традиции, исповедовал такие принципы, как мужество, честь, целеустремленность. Он полагал, что в семье мужчина должен быть защитником и добытчиком. И он всегда справлялся с этими обязанностями. Но он считал себя неудачником, потому что не смог спасти свою жену, не смог подготовить дочь к взрослой жизни.

Неожиданно слезы навернулись на ее глаза. Лора шмыгнула носом, чтобы сдержать их. Отец резко оглянулся и вскочил. На мгновение на его лице появилось выражение удивления, радости и, как ей показалось, вины, но затем он скрыл свои чувства под привычной для него маской равнодушия.

— Здравствуй, папа, — проговорила Лора с грустной улыбкой. Она знала, что это будет не просто, но не ожидала, что до такой степени. Он не ответил. Чувство неловкости, скованности овладело ею. — Я знаю, что прежде должна была позвонить, но…

«Но я боялась, что ты не захочешь, чтобы я приехала». Она хотела закричать: «Я твоя дочь! И я тоже переживаю!» Вместо этого вздохнула:

— Папа, сегодня День благодарения. Хочешь ты или нет, но мы все еще одна семья. И я не вижу никакой причины, почему кто-то из нас должен провести этот день в одиночестве.

— Я… — Его глаза метнулись к кухне, и, к своему удивлению, она заметила, что он немного покраснел. — Я не совсем один.

— Уолтер, дорогой, — раздался из кухни женский голос, — хочешь, я посыплю пирог орехами?

Лора узнала этот голос. Она узнала его, но только не могла поверить. Она удивленно смотрела на отца, но он молчал.

— Уолтер? — Женщина вышла из кухни в повязанном вокруг талии фартуке, с пирогом на подносе и резко остановилась, заметив Лору.

— Мисс Миллер?

— Закрой рот, дорогая, — сказала мисс Миллер. — Это неприлично.

— Да, мэм, — ответила Лора.

— Ну, Уолтер? — Ее школьная учительница посмотрела на отца Лоры.

— Что «ну», Элли? — проворчал он.

— Ты собираешься стоять там весь день или все же пригласишь свою дочь на кусочек пирога?

Отец поджал губы, как ребенок, который отказывался говорить.

— Спасибо, — поспешила сказать Лора, — но я не хочу есть… сейчас. Может, позже? — добавила она, с надеждой глядя на отца. Его взгляд стал мягче.

— О, ради всех святых! — Мисс Миллер вошла в комнату, как генерал Паттон. — Уолтер, сядь. — Она указала ему на стул. К удивлению Лоры, тот покорно сел. — Теперь ешь свой пирог и принимай свою дочь, а я пойду закончу готовить.

— Я не хочу есть, — сказал он.

— Прекрасно! — Мисс Миллер шлепнула тарелку на стол и выключила телевизор. — Тогда ты не съешь ни кусочка до тех пор, пока не скажешь дочери, как ты рад видеть ее. Лора Бет, — она повернулась к ней и сощурилась, — садись и расскажи своему отцу, как ты прожила эти несколько месяцев. Он весь извелся от беспокойства, даже если не собирается в этом признаваться.

Лора села на диван.

Мисс Миллер повернулась, чтобы уйти, но остановилась у двери. Когда она смотрела на отца Лоры, ее лицо обретало мягкость и становилось почти симпатичным.

— Уолтер Морган, ты самый прекрасный мужчина, которого я когда-либо знала, но если ты будешь продолжать наказывать ребенка за грехи матери, клянусь, я сейчас же уйду из этого дома.

Отец выпрямился.

— Я никогда не наказывал Лору Бет за то, что делала ее мать.

Мисс Миллер покачала головой и умоляюще посмотрела на него.

— Дай этому уйти, Уолтер. Ты никогда не освободишься от боли, которую эта женщина тебе причинила, пока ты сам этого не захочешь.

Мисс Миллер вышла, и в комнате повисла тишина. Лора ждала. Теперь, когда она первой сделала шаг и приехала домой, она ждала, что следующий шаг должен сделать ее отец. Краешком глаза она видела, что он взволнован. Она видела своего отца сердитым, упрямым, гордым, она даже видела его эмоционально разрушенным, но не могла вспомнить его возбужденным.

— Я… — Он откашлялся. — Я слышал, что ты работаешь у педиатра.

— Да. У доктора Мартинеса. — Лора сложила руки на груди.

— Я слышал, он очень хороший. — Нервничая, он барабанил пальцами по подлокотнику кресла. — Тебе нравится там работать?

— Очень. Хотя мне предложили поработать в национальной организации «Дети нуждаются в докторах», наладить сбор средств на лечение детей.

— Даже так? — произнес он заинтересованно.

Лора не очень-то хотела говорить об этом. Она узнала об этой работе от женщины, с которой познакомилась, помогая Бренту делать специальный репортаж. Фонд располагался в Вашингтоне. Но она пока не была готова сделать этот шаг.

— Я пока еще не решила, но думаю, что мне бы понравилась эта работа.

Ей показалось, что она заметила гордую улыбку отца.

— Да, ты всегда любила помогать другим.

— Я думаю, что это от тебя, — сказала Лора. — Ты один из самых заботливых людей, которых я когда-либо знала. Я всегда восхищалась тобой.

Он отвернулся, но она заметила, как он сглотнул застрявший комок в горле.

Глубоко вздохнув, она заговорила о другом.

— Ты слышал, что Грег Смит женится?

— Да. Да, я слышал, — напряженно ответил он. — Все в городе были поражены его женитьбой на твоей подружке. Все старые курицы кудахтали несколько дней. Да и молодые тоже.

— Представляю. — Она отвела взгляд, понимая, что если он знал о том, где она работает, слышал о Греге и Мелоди, то он слышал и о ее разрыве с Брентом. Здесь, как во всех маленьких городках, всегда любили посплетничать. Она молила Бога, чтобы отец не начал разговор об этом. Может быть, позже, после того как они немного оттают, неловкость этой встречи уйдет, она сама ему расскажет обо всем.

— Как ты относишься к этому? — спросил он. — Ну, что Грег женится на твоей подруге?

— Я рада за них. — Она искренне улыбнулась. — Я собираюсь быть подружкой невесты на их церемонии в эту субботу, в Первой методистской церкви.

— Да, я слышал.

— А ты бы… — она расправила складки на брюках, — хотел пойти?

В комнате повисла тишина.

— Я мог бы. Если ты думаешь, что невеста и жених не станут возражать.

— Они будут просто в восторге.

— Ты думаешь, они не возражали бы, если я приведу… кого-то?

Глаза Лоры удивленно расширились.

— Я… я думаю, было бы прекрасно, если бы ты привел . кого-то. Да, точно, просто замечательно.

— Ты думаешь? — Он пристально посмотрел ей в глаза.

— Да, папа.

— Тогда ты не возражаешь против нас с Элли?

— Нет! Конечно, я не возражаю! А ты думал, что я буду против?

— Я не знаю, — нерешительно сказал он. — Дети иногда смеются над такими вещами. Я только… — Он замолчал, и в глазах его появилась тоска.

Она быстро подошла к отцу и опустилась перед ним на колени. Он прижал ее к себе крепко-крепко. Она почувствовала поцелуй в макушку, отцовская рука гладила ее по голове.

— О Боже, Лора Бет, я так тосковал без тебя. Я тосковал без тебя так сильно, но после всего, что я наговорил тебе, я не понимал, как все исправить. Я знал, что обидел тебя. Я был не очень хорошим отцом. Прости. Мне жаль.

— Кто сказал, что ты не был хорошим отцом? Ты самый лучший отец, который может быть у девочки. Любому мужчине трудно растить дочь одному, без женщины. Ты всегда был рядом, и я никогда не сомневалась, что ты меня любишь.

— Это ты обо мне всегда заботилась. — Он взял ее лицо в ладони и грустно улыбнулся. — Я никогда не знал, что с тобой делать. Даже ребенком ты была такая тихая, спокойная, словно взрослый человечек. Твоя мама умела тебя развеселить, вы понимали друг друга. Потом, вдруг… — Слезы покатились по его щекам.

Она взяла его за руку.

— Вдруг она ушла, — горько сказал он. — И меня захватило собственное горе настолько, что я… я забыл обо всем и не заботился о тебе. Я только сидел здесь, упиваясь жалостью к себе, а ты взяла на себя заботы обо мне, девочка моя. Потом я обнаружил одну вещь: мы все вырастаем и хотим уйти из дома, и я не мог понять этого. Все эти годы я потерял. Я хотел бы их вернуть, Лора Бет. Я до сих пор хочу их вернуть обратно.

— О, папа, прости. — Она снова обняла его, вдыхая запах крахмальной ткани. — Ты когда-нибудь сможешь меня простить?

— Любимая моя, нет ничего такого, за что я должен был бы тебя прощать. Я сам… только я один…

— Нет. — Она отстранилась от него. — Послушай, ты не единственный, кто не знал, что делать в такой ситуации. Все эти годы я заботилась о тебе, я все это делала, чтобы не огорчать тебя. Только я забыла дать тебе то, в чем ты нуждался больше всего: чувствовать себя необходимым. Я должна была позволить тебе заботиться обо мне тоже. Мне надо было топнуть ногой и заставить тебя это делать. Вместо этого я оставила тебя одного, потому что так мне легче. Я не могу вернуть тебе прошедшие годы, годы, которые потеряла и я, но, если ты хочешь попробовать, мы можем начать сначала.

Он покачал головой.

— Если бы я мог все вернуть обратно, я сказал бы в тот день…

— Нет. Никаких сожалений. — Она, сощурив глаза, посмотрела на него. — Давай начнем прямо сейчас и посмотрим, куда это приведет нас. Согласен?

Когда его лицо смягчилось, она увидела человека, который наконец-то снял с себя маску гордыни. Он выглядел одиноким и беззащитным, более уязвимым, чего она раньше не замечала в нем.

— Согласен, — наконец ответил он.

Она удержалась от желания обнять его, понимая, что не надо торопиться.

— Так, — произнесла она намеренно громко, — что ты скажешь, если я отнесу пирог на кухню и мисс Миллер посыплет его сверху орехами? В конце концов, если она собирается околачиваться здесь, она должна знать, что мой папа любит мороженое на пироге, посыпанное пеканом, а не взбитые сливки.

Он насмешливо нахмурился.

— Ты снова пытаешься заботиться обо мне, юная леди?

— Прости. — Она прикусила губу, и веселые искорки заплясали в ее глазах. — Может быть, мы отнесем пирог на кухню вместе?

— При одном условии. Ты будешь называть мою девочку Элли. — Он перешел на шепот. — Она говорит, что, когда ее называют мисс Миллер, она чувствует себя старой девой.

— О! — Лора удержалась и не сказала, что мисс Миллер и есть старая дева. Глядя на отца, Лора подумала, сколько еще продержится мисс Миллер в прежнем статусе. — Элли, хорошо. — Она согласилась и поднялась, предлагая отцу руку.

Когда его рука скользнула в ее руку, она ощутила, что они пришли к взаимопониманию. Независимо от того, сколько лет они потеряли, он всегда останется ее папой, и она всегда будет его маленькой дочкой.


Брент чертыхнулся, когда понял, что в первом цилиндре перебои в зажигании, а потом во втором, и в третьем, и в четвертом. Первый начал чихать вскоре после последней заправки, когда он проехал Мемфис, где ему, очевидно, залили плохой бензин. Надежда на то, что топливные инжекторы заработают, умерла, когда автомобиль стал замедлять ход, словно от удара о водяную стену. Он убрал ногу с педали газа и вырулил на обочину.

Он вышел, хлопнув дверцей, обошел машину и заглянул в двигатель. Казалось, все в порядке, все уровни жидкости в норме. Он уставился на двигатель, зная, что именно там находятся эти чертовы инжекторы. А это означало, что в этой ситуации его может спасти только компетентный механик.

Захлопнув капот, он посмотрел по сторонам. Согласно указателю он находится в нескольких часах езды от Литтл-Рока. Телефонные линии тянулись вдоль дороги, исчезая за холмами и деревьями. В безоблачном небе кружился стервятник.

Возвращаясь к машине, он схватил сотовый телефон и дорожную карту. Ближайший город находится на 70-м шоссе штата, которое шло параллельно дороге, где он сейчас застрял. Через несколько минут ему ответил помощник директора из «Эрл автошоп».

— Алло, — отозвался мужчина на другом конце. Брент расслышал приглушенные крики детей. Потом голос женщины: «Картер, если ты еще раз ударишь свою сестру мечом этого мутанта, черепашку-ниндзя, ты у меня получишь».

— Простите, — нахмурился Брент, — это «Эрл автошоп»?

— Нет, но это я — Эрл. Что вам угодно, мистер?

— У меня поломка на 40-м шоссе, мне нужен буксир.

— Слава Иисусу, нашему Господу! — с чувством произнес мужчина.

— Дорогой! — окликнула его женщина. — Но у нас ничего не меняется, не так ли?

Когда Эрл ответил, его голос звучал отдаленно, будто он отстранил от себя телефонную трубку.

— Да, малышка, мне действительно жаль, но мы должны уехать от твоей мамы прямо сейчас.

— Но, Э-эрл, — захныкала женщина, перекрывая вопли детей и собачий лай. — Ты обещал, что в этом году мы проведем здесь весь День благодарения.

— Мне жаль, малышка, — не слишком убежденно сказал Эрл. — Но мне нужно ехать за машиной на главную дорогу, парню нужен буксир. Скажи детям, чтобы они попрощались с кузеном, и сажай их в машину. Я буду сейчас же.

— Слушай, Марлен, — сказал другой женский голос, — я говорила тебе: не выходи замуж за работника автосервиса. Каждый раз, когда ты приезжаешь к нам в гости, он вылетает из дверей.

— Извините, — обратился к Бренту Эрл. — Вы можете сказать поточнее, где вы находитесь?

Брент огляделся.

— Трудно сказать, где-то далеко за городом.

— Какой последний указатель вы видели?

Через несколько минут Эрл заверил Брента, что он знает, где тот находится.

— Посидите там. Оглянуться не успеете, как я буду у вас. Отключившись, Брент привалился к машине и понял, как сильно устал. Он ехал ночью, иногда останавливаясь на обочине, чтобы немного отдохнуть. Каждый раз, когда его клонило ко сну, в его голове возникала картина: веселая, счастливая Лора, и Лора со слезами на глазах прощается с ним… И другая картина, после чего он мгновенно просыпался: она вся в белом стоит в церкви и восхищенно смотрит на Грега Смита, священник объявляет их мужем и женой. Он врывается в церковь, но поздно, слишком поздно. Всегда слишком поздно. Он провел рукой по лицу, чтобы убрать видение, стереть его. Щетина на лице напомнила ему, что он не мылся и не брился со вчерашнего утра. Он все еще был в костюме, только сбросил пальто, после того как проехал горную часть штата Теннесси.

Брент посмотрел на часы. Четыре двадцать восемь. У него есть сорок семь часов и тридцать две минуты, чтобы расстроить свадьбу Лоры и убедить ее выйти за него замуж. Полно времени. Подняв голову к небу, он увидел стервятника, который все еще кружил над ним, лениво махая крыльями. — Проваливай, приятель. Я пока еще не умер.

Загрузка...