Петти Сэльер Талисман любви

ГЛАВА ПЕРВАЯ

В тот день Бекки Лоусон, как обычно, с утра занималась аэробикой. Переходя к очередному упражнению, она заметила, что на нее пристально смотрит какой-то мужчина, стоящий за прозрачной перегородкой, отделяющей их зал от среднего помещения. Он был очень красив.

На мгновение Бекки показалось, что она встречала его прежде, и все же, секунду спустя, она с уверенностью могла сказать, что видит этого человека впервые.

Продолжая двигаться в такт музыке, Бекки окинула взглядом лица женщин, занимающихся с ней в одной группе. Маловероятно, чтобы такой потрясный парень мог обратить на нее внимание. Скорее всего, пялится на какую-нибудь другую девушку. Но, снова взглянув на мужчину, она обнаружила, что тот по-прежнему смотрит на нее. Он стоял у края бассейна, рядом с дверью в мужскую раздевалку, откуда, по-видимому, только что вышел.

Взгляд незнакомца вызвал в ней нечто подобное электрическому разряду, который горячей волной прокатился по всему ее телу. Она безуспешно пыталась сконцентрироваться на выполнении упражнения.

— Бекки, твои щеки горят огнем! — услышала она голос Шарлотты Суонсон, которая только что вбежала в помещение и опустилась на мат рядом с ней. — Надеюсь, сегодня тренировка не слишком напряженная?

Шарлотта — ей было около тридцати пяти — владела преуспевающим рекламным агентством, и Бекки очень надеялась, что ей удастся устроить в это агентство Пэм, свою сестру. Они были разлучены с самого рождения и целых двадцать четыре года даже не подозревали о существовании друг друга. Встретившись, сестры решили, что Пэм, которая жила в Нью-Йорке, переедет в Лос-Анджелес — после стольких лет разлуки им хотелось всегда быть вместе.

— Шарлотта, ты и вправду сможешь взять к себе мою сестру? — немного волнуясь, спросила Бекки.

— Скажи, сколько шкафов для файлов она хотела бы иметь в своем кабинете? — вместо ответа шутливо поинтересовалась Шарлотта.

— Шарлотта! — возбужденно воскликнула Бекки. — У тебя действительно есть работа для Пэм?

— Один из моих сотрудников увольняется через четыре недели, — пояснила Шарлотта, продолжая делать упражнение. — Я узнаю подробности, когда заеду в офис.

— Я так тебе благодарна, Шарлотта! Если могу что-либо для тебя сделать — ты только скажи. Хочешь, буду бесплатно обслуживать тебя прямо на дому?

— Бекки, я и так тебе очень обязана, — возразила Шарлотта. — Ты каждую неделю делаешь из меня красавицу. Даже в те дни, когда я чувствую себя ужасно. Сможешь заглянуть ко мне в агентство через часок? Обсудим условия работы для твоей сестры.

Бекки едва сдерживала свой восторг.

— Конечно, смогу! — поспешно заверила она.

Все еще ликуя, Бекки перевела взгляд в сторону бассейна. Ее сердце бешено заколотилось, когда она увидела того парня на прежнем месте. Улыбаясь, он пожимал руку Джо Демми, заведующему водным сектором. Во время разговора с инструктором незнакомец опять посмотрел на нее и довольно долго не отводил глаза.

Внезапно Бекки осознала, в какой позе находится. Она делала очередное упражнение, лежа на полу и широко раздвинув ноги. Наверное, со стороны это выглядело весьма эротично. Она почувствовала, как под тонкой тканью набухли и затвердели соски. В нижней части живота возникло необычное для нее ощущение. Горячее, пульсирующее, покалывающее, доставляющее не изведанное прежде наслаждение.

Ошеломленная и смущенная реакцией своего тела, Бекки отвернулась от мужчины и, вскочив на ноги, заняла исходную позицию для следующего упражнения.

Поднимая и опуская руки в такт музыке, она беспокойно поглядывала по сторонам: не заметил ли кто-нибудь ее смятенного состояния? Что с ней происходит? Ей вовсе не свойственно предаваться эротическим фантазиям.


Стоя около бассейна, Джеррид Браунинг не в силах был отвести взгляд от женщины за стеклянной стеной. «Неужели это Бекки?» — спрашивал он себя. Узнала ли она его?

Сердце гулко стучало о ребра. Он не видел ее семь лет.

Как завороженный, Джеррид наблюдал за плавными движениями ее тела, туго обтянутого черным трико. Его взгляд задержался на налитых грудях, колышущихся во время подскоков.

В эту минуту Джеррид не думал о том, что произошло между ними семь лет назад. Забыл об их окончательном разрыве. Он просто не мог оторвать от нее взгляд.


Бекки смутно помнила окончание тренировки. Дрожащей рукой она взяла полотенце и направилась к выходу из зала. Не удержавшись, снова бросила взгляд в сторону бассейна, однако незнакомец куда-то исчез.

Бекки огляделась вокруг, в надежде обнаружить его, но, опомнившись, взяла себя в руки. Не в ее правилах преследовать мужчин. Она всегда испытывала некоторую робость, общаясь с противоположным полом. Это проявлялось даже во взаимоотношениях с Дэррилом Бартоном, ее бывшим бойфрендом.

Вспомнив вдруг о договоренности с Шарлоттой и не желая опаздывать, Бекки поспешила в женскую раздевалку, чтобы наскоро ополоснуться под душем.

Когда она пробегала вдоль края бассейна, кто-то окликнул ее, советуя быть осторожнее на скользком кафельном полу, но она настолько была поглощена своими размышлениями, что едва ли предупреждение достигло ее сознания.

Внезапно Бекки действительно поскользнулась и, не удержав равновесия, упала в бассейн.

Оглушающие булькающие звуки ударили по барабанным перепонкам. Боясь захлебнуться, Бекки постаралась задержать дыхание, но, не выдержав, открыла рот. Вода хлынула в легкие.

И в тот же момент она ощутила, как чьи-то сильные руки подхватили ее, потянули вверх.

Бекки почувствовала, как ее обмякшее тело аккуратно положили на мокрый кафель, разорвали у шеи трико, чтобы облегчить дыхание. Кто-то коснулся ее горла, положил ладонь на грудную клетку, пытаясь уловить биение сердца. Затем чьи-то теплые губы накрыли ее рот.

Последовал выдох, и поток воздуха наполнил легкие Бекки. Она медленно открыла глаза. Какой-то мужчина делал ей искусственное дыхание рот в рот. Его сильная рука мягко касалась кожи чуть повыше грудей, контролируя работу сердца.

Это был он!

В полубессознательном состоянии Бекки вновь ощутила, как от прикосновения его рук и губ по ее телу прошла горячая волна.

Она услышала чей-то голос, который облегченно произнес:

— Джеррид, она открывает глаза! Она дышит!

Джеррид, Джеррид. Точно в гипнотическом сне, это имя снова и снова проносилось в голове.

— Бекки, ты в порядке? — Низкий голос Джеррида прошептал ее имя с такой заботой, с таким участием, будто он уже давно был с ней знаком, словно она была для него самым дорогим человеком на свете.

Она хотела что-то ответить, но закашлялась — в легких еще оставалась вода. Джеррид просунул ладонь ей под спину, помог сесть. Опираясь на его руку, Бекки встала на ноги и почувствовала сильное головокружение. Она пошатнулась. Джеррид поддержал ее, обхватив за плечи, привлек к себе.

— Осторожно, Бекки, — прошептал он.

Она вдруг осознала, что прижимается щекой к его обнаженной мускулистой груди, жесткие волоски касались ее губ, и ощущение этого прикосновения вызвало в ней мощную эротическую реакцию.

Охваченная смущением, Бекки быстро приходила в себя. Наконец к ней вернулось равновесие. Она выскользнула из его сильных рук, чувствуя, как жарко пылают ее щеки.

Джо Демми похлопал Джеррида по плечу.

— Ты в отличной форме, Браунинг. Тренировки не прошли даром. Уже умеешь спасать утопающих.

Джеррид смотрел на Бекки. Ощущение легкого, приятного покалывания прокатилось по всему ее телу.

— Это было нетрудно, даже приятно, — отозвался Джеррид, продолжая глядеть на Бекки, и казалось, эти слова предназначались именно ей.

Понемногу собравшаяся вокруг них толпа рассеялась, а они все так же стояли друг против друга.

— Спасибо за спасение, — тихо сказала Бекки. — Я ужасно боюсь воды.

— Знаю, Бекки, — ответил Джеррид. — Ведь ты чуть не утонула, когда тебе было два года.

Она изумленно смотрела на него. Откуда ему это известно? Она действительно чуть не утонула в двухлетнем возрасте, купаясь в бассейне.

— Вы знаете мое имя? — спросила Бекки, ее голос слегка дрожал. — И откуда вам известно, что в детстве я чуть не утонула?

Джеррид еще не совсем отдышался после того, как делал искусственное дыхание. Его сердце учащенно билось, кровь стремительно неслась по венам. Он снова рядом с ней. Ее чарующие, изумрудного цвета глаза глядели на него, влажные каштановые волосы спадали на плечи, в бровях и ресницах застряли капельки воды, розовые щеки казались мягкими и гладкими на ощупь. Однако ее губы стали вроде бы чуть полнее, чем прежде.

— Да ты что, Бекки? — удивился он. — Ты же сама мне рассказывала. Разве не помнишь?

— Ничего я не рассказывала, — возразила она.

— Ты забыла? — Джеррид был слегка обескуражен. — Конечно, прошло уже семь лет с тех пор, как мы расстались, но я по-прежнему помню все в мельчайших подробностях. И наши встречи в Нью-Йорке, и все, что ты мне говорила.

— В Нью-Йорке? — изумленно переспросила Бекки. — Но я никогда не бывала в Нью-Йорке.

Невероятно. Ее характер ничуть не изменился.

— Брось, Бекки. Я знаю, что ты любишь розыгрыши, но…

— Я говорю вполне серьезно.

Джеррид внимательно посмотрел на нее, склонив голову набок.

— Помнишь нашу первую встречу? — спросил он после некоторого молчания. — Ты тогда притворилась, что плохо понимаешь по-английски, и несколько дней водила меня за нос, изображая из себя француженку.

Бекки сложила на груди руки.

— Извините, но это была не я.

— Вот как? — улыбнулся Джеррид. — Вероятно, ты замужем и потому не хочешь меня узнавать, — предположил он.

— Я не замужем, — ответила Бекки. — И не притворяюсь. Очевидно, вы меня с кем-то перепутали.

— С кем? — насмешливо спросил Джеррид. — С твоей сестрой-близняшкой?

Ее лицо осветилось догадкой.

— Ну конечно! — воскликнула она. — Вы приняли меня за мою сестру, Пэм. Мы с ней близнецы. Она живет в Нью-Йорке, и…

— Бекки, перестань, — оборвал ее Джеррид. — Я прекрасно знаю, что ты приемная дочь и у тебя нет никакой сестры. И еще помню, ты рассказывала, что собираешься разыскать свою настоящую мать и взять ее фамилию. Так что не делай вид, что мы незнакомы. Я же заметил, как ты смотрела на меня, когда занималась аэробикой.

— Я… поначалу ваше лицо показалось мне знакомым, но потом я поняла, что ошиблась.

Улыбка сошла с лица Джеррида.

— Ну конечно, Бекки, я понимаю. Ведь мы расстались навсегда. — Он взглянул на настенные часы. — Извини, мне нужно заниматься.

Джеррид нырнул в бассейн. Все понятно: она не желает с ним общаться. Что ж, он не собирается навязываться. Рассекая упругую воду, Джеррид стремительно плыл вдоль дорожки, стараясь выложиться в надежде, что физическая усталость притупит остроту душевной боли.

Охваченная смятением, не совсем еще веря в реальность случившегося, Бекки вошла в раздевалку. Открыла свой шкафчик, взяла мыло и шампунь и, сбросив трико, поспешила в душевую. Ее подруга Шерри, которая работала вместе с ней в салоне в Беверли-Хиллз, только что вышла из-под душа.

Бекки повернула кран, и холодные струи хлынули на ее разгоряченное тело. Она повернулась к Шерри спиной.

— Бекки, ты в порядке? — участливо поинтересовалась подруга.

— Да, Шерри, все хорошо.

— Я видела, как ты обнималась у бассейна с каким-то парнем, — улыбнувшись, произнесла Шерри. — Он довольно мил. Кто такой?

Бекки занервничала. Плеснув на волосы шампунь, она закрыла глаза и начала старательно намыливать голову.

— Кажется, его зовут Джеррид, — с напускным равнодушием ответила она. — Я упала в воду и чуть было не утонула, а он меня вытащил.

— Нет, Бекки, меня не проведешь. — Шерри понимающе подмигнула. — От вас, можно сказать, искры сыпались. Думаю, он захочет встретиться с тобой снова.

— Я в этом не уверена, — закусила губу Бекки. Она недостаточно сексуальна для того, чтобы всерьез заинтересовать кого-либо из мужчин. И Дэррил, ее бывший возлюбленный, абсолютно ясно дал это понять.

— Держу пари, сейчас он пытается разузнать номер твоего телефона, — сказала Шерри, собирая свои вещи. — Я видела, как он на тебя смотрел. — Улыбнувшись, подруга направилась к своему шкафчику.


Джеррид стоял, прислонившись плечом к своему серебристому микроавтобусу, припаркованному напротив спорткомплекса.

Его давно уже ждали срочные дела, но он не мог заставить себя сесть в машину. Он продолжал стоять и смотреть сквозь прозрачную стену на дверь женской раздевалки, ожидая появления Бекки. Своей прежней возлюбленной, девушки, на которой он хотел жениться.

Он хорошо помнил их последнюю встречу. В тот день на выпускном балу в своем бирюзовом платье Бекки была похожа на принцессу. Ей только что исполнилось восемнадцать, ему было чуть больше двадцати. Она — веселая, общительная, своевольная красавица, он — ученик в мастерской по ремонту аудиовидеотехники, довольно еще наивный и по уши в нее влюбленный.

Волнуясь, Джеррид нащупал в кармане своего черного смокинга покрытый пурпурным бархатом футляр с обручальным кольцом, инкрустированным небольшим бриллиантом. Ему не терпелось поскорее достать его и показать Бекки.

Наконец на заднем сиденье черного лимузина, взятого напрокат вместе с водителем специально для этого вечера, он набрался смелости и молча передал ей коробочку. Едва сдерживая волнение, Джеррид ждал ответа.

Бекки долго смотрела на блестящее кольцо, ее нижняя губа подрагивала. И когда она закрыла футляр, так и не надев кольцо, он понял, каков ее ответ.

Пространно и многословно Бекки объясняла Джерриду, что у нее совсем другие планы на будущее, что она собирается поступить в колледж и пока не намерена заводить семью.

Джеррид не помнил, как футляр снова оказался в его кармане, не помнил, как прошел выпускной бал. Он понимал причину ее отказа и винил лишь себя одного. Ну что он мог ей предложить?

В тот вечер он видел Бекки в последний раз. И вот сегодня, семь лет спустя, они встретились здесь, в Лос-Анджелесе.

«Опомнись, Браунинг. Что ты делаешь? — упрекнул себя Джеррид. — У тебя нет никаких шансов».

В самом деле, не стоит ворошить прошлое. Когда его сердце в конце концов успокоилось, излечилось после того удара, он решил, что может вполне обойтись без любви.

Расставшись с Бекки, Джеррид перебрался в Лос-Анджелес и устроился на работу в фирму, владеющую сетью магазинов бытовой техники, специалистом по аудиовидеоаппаратуре. После нескольких лет усердного труда он скопил сумму, достаточную для открытия собственного дела, и, купив небольшой магазин того же профиля, стал работать на себя.

И когда при искусственном дыхании их уста соприкоснулись, он опять, после стольких лет, ощутил пьянящую сладость ее губ.

В ту минуту, утратив чувство реальности, Джеррид вообразил, что Бекки уже не та, что прежде, и, возможно, будет к нему благосклоннее. Как же он заблуждался!

Рывком открыв дверцу микроавтобуса, Джеррид швырнул на сиденье свою сумку.

В этот момент наружная дверь распахнулась, и в проеме появилась ОНА. Застыв на месте, Джеррид неотрывно смотрел на Бекки, пока та спускалась по ступенькам и шла к своему автомобилю, припаркованному неподалеку. Его сердце стучало, как у загнанной лошади.

Бекки была одета в цветную юбку, прикрывающую колени, и просторную белую блузку. Почти никакой косметики на лице, только губы чуть тронуты бледно-розовой помадой. Ее пышные волосы, еще не просохшие после душа, едва колыхались при движении.

Когда она проходила мимо, он уловил исходящий от нее аромат свежих роз, и у него возникло желание протянуть руку и остановить ее. Однако он не решился сделать это. Было заметно, как под его пристальным взглядом на ее щеках проступил румянец. Подойдя к своей машине, Бекки села за руль и, не оглядываясь, уехала.

Видимо, она придумала себе новую роль — даже одевалась в несвойственном ей прежде стиле.


Бекки стремительно неслась на своем красном «рэббите» вдоль усаженного пальмами Венецианского бульвара.

Нужно немедленно поговорить с Пэм и выяснить, кто такой Джеррид и что он значит для сестры. Вместо того, чтобы ехать в офис Шарлотты, она развернула машину на ближайшем повороте и помчалась домой, в свою квартиру на улице Мар-Виста.

Дома Бекки первым делом набрала номер телефона рекламного агентства. Нужно было предупредить Шарлотту о своей задержке. Трубку взяла одна из сотрудниц, которая пообещала передать начальнице ее сообщение.

Затем, волнуясь, она позвонила в Нью-Йорк, на служебный телефон Пэм.

— Приемная Пэм Лоусон, — прозвучал в трубке голос секретарши.

Каждый раз, разговаривая с личным секретарем сестры, Бекки испытывала одновременно и некоторую робость, и гордость за Пэм, сумевшую сделать успешную карьеру. Секретарша попросила немного подождать, пока начальница не закончит разговор по другой линии.

В беспокойном ожидании Бекки вспомнила тот самый момент, когда она неожиданно узнала, что у нее есть сестра.

Тогда, год назад, она вернулась вечером домой и, открыв дверь, обнаружила Пэм, которая стояла в прихожей и смотрела на нее. Бекки не знала, что и подумать. Поначалу ей даже пришла в голову мысль, что она видит свое отражение в зеркале, оказавшемся почему-то не на месте.

— Здравствуй, Бекки, — произнесло «отражение», зеленые глаза которого блестели от слез. — Я твоя сестра!

В ту ночь они так и не ложились спать, проговорив и проплакав до самого утра. Пэм гостила у нее целых две недели.

Ошеломленная Бекки слушала рассказ Пэм, как она разыскала их настоящую мать незадолго до того, как та умерла от рака. Еще Бекки узнала, что она и Пэм, сестры-близнецы, были разлучены вскоре после рождения, потому что мать, которая была не замужем, не могла их воспитывать и решила отдать на удочерение двум разным супружеским парам.

Никому из приемных родителей не сообщили о том, что девочек двое. Мать сомневалась, что найдутся такие, кто пожелает взять сразу двух детей, а удочерить их по отдельности, зная, что разлучают близнецов, вряд ли кто-либо осмелится.

К изумлению Бекки, выяснилось, что, так же как и она, Пэм попала к пожилым бездетным супругам, которые, так же как и ее приемные родители, уже умерли. Их обеих назвали одинаково — Бекки — в честь приемных бабушек. Они обе едва не утонули в детстве и потому ужасно боялись воды. А также — темноты.

За неделю они поменяли свои разные фамилии на одну общую — Лоусон, фамилию их родной матери. Кроме того, во избежание путаницы, сестра взяла себе материнское имя — Пэм.

Воспоминания были прерваны знакомым голосом, раздавшимся в телефонной трубке:

— Бекки, я только что думала о тебе! Последние два часа я чувствовала странное беспокойство. Уверена, с тобой произошло что-то необычное!

— Пэм, кажется, я нашла для тебя отличную работу, — сообщила Бекки и рассказала об ожидаемой вакансии в агентстве Шарлотты.

— Здорово! — радостно воскликнула сестра. — Значит, скоро мы будем вместе. Когда я должна приехать?

— Где-то через месяц, — ответила Бекки. — Я узнаю поточнее и сообщу дополнительно.

— Скорей бы. Жду не дождусь. — На секунду Пэм умолкла, затем, после паузы, добавила: — Ну, а что еще произошло? Я же чувствую, хотя между нами три тысячи миль.

Не доверяя своим ногам, Бекки присела на диван.

— Пэм, ты помнишь Джеррида Браунинга?

— Джеррида? — удивленно переспросила сестра. — Ты его видела?

Не только видела, подумала Бекки. Даже побывала в его крепких объятиях.

— Мы посещаем один и тот же спорткомплекс, — ответила она вслух.

— Не могу в это поверить! — взволнованно воскликнула Пэм. — Джеррид — моя первая любовь. Я тогда еще училась в школе. Как он сейчас выглядит? Что ты о нем думаешь?

Слова сорвались с языка прежде, чем Бекки успела обдумать свой ответ:

— Он сильный, смелый, нежный, заботливый. — Внезапно она остановилась, спохватившись. Что она говорит?

— Кажется, Джеррид тебе очень понравился. — Пэм словно читала ее мысли. — Твой голос звучит как-то необычно.

Бекки бросило в жар.

— Внешне он вполне привлекателен, — как можно равнодушней произнесла она.

— Да ладно, Бекки. Хоть раз признайся в своих истинных чувствах. — Казалось, сестре даже хочется, чтобы Джеррид понравился ей. — Ты стала такой скрытной после разрыва с Дэррилом.

— Он принял меня за тебя, — поспешила объяснить Бекки и рассказала о том, как едва не утонула в бассейне. — А то, что я, так же как и ты, боюсь воды, еще больше укрепило его в убеждении, что он встретил именно тебя.

Голос сестры поднялся на октаву выше:

— Ты не попыталась его разыграть?

— Ну что ты. Конечно, нет!

— Зря. Могла бы узнать, что это за человек.

— Я сказала ему, что я твоя сестра, но, кажется, он не поверил.

— Ну конечно, — засмеялась Пэм. — Разумеется, он не поверил тебе, потому что я часто подшучивала над ним, устраивала розыгрыши. — Затем, перестав смеяться, сестра спросила: — Джеррид все еще обижается на меня за то, что я дала ему от ворот поворот?

Так вот почему он выглядел таким уязвленным, когда она упорно отказывалась его узнавать!

— А почему вы расстались? — поинтересовалась Бекки.

Сестра рассказала о предложении, сделанном ей семь лет назад.

— Джеррид мечтал о семье, но я была слишком молода для замужества, — объяснила она. — Но знаешь, Бекки, теперь я думаю, не совершила ли я тогда ошибку?

— Что ты хочешь этим сказать? — встревожилась Бекки. Конечно, она была бы рада, если бы Пэм перестала порхать с цветка на цветок и нашла тихое счастье, связав свою судьбу с хорошим человеком. Потому что сейчас она ведет слишком свободный образ жизни, меняя мужчин как перчатки.

— Наверно, я была тогда еще слишком глупа и не понимала, в чем мое счастье. После Джеррида у меня было много парней, но такого, как он, я не встречала ни разу. Как ты думаешь, стоит мне начать с ним все заново?

Некоторое время Бекки не могла вымолвить ни слова.

— Ну… наверно, стоит, — произнесла она наконец.

— Послушай, Бекки. — В голосе сестры зазвучали игривые нотки. — Возможно, то, что я сейчас скажу, покажется тебе безумием, но не могла бы ты еще немного подержать Джеррида в неведении? Пусть думает, что ты — это я.

У Бекки перехватило дыхание.

— Что?!

— Я не хочу снова его потерять, — быстро пояснила Пэм. — Пусть поймет, что он по-прежнему интересует меня, увидит, что я сожалею о том своем отказе. Пожалуйста, Бекки, окажи мне услугу.

Бекки с трудом подбирала слова:

— Я… я не могу. Я ведь совсем не такая, как ты.

— Конечно, — согласилась Пэм. — У меня несколько жесткий и импульсивный характер, и в первую очередь именно из-за своего характера я потеряла Джеррида. А ты — мягкая и нежная. Ты сможешь растопить лед в его сердце. Пожалуйста, Бекки, побудь немного вместо меня. Сыграй эту роль. До тех пор, пока я сама не приеду в Лос-Анджелес.

Мысли стремительным потоком проносились в голове у Бекки. Ей вроде бы и хотелось согласиться — она горела желанием опять увидеться с Джерридом, — и в то же время вся эта затея казалась абсолютно нереальной.

— Но, Пэм, я ведь ничего не знаю о ваших отношениях, — неуверенно произнесла Бекки. — Не думаю, что мне удастся притворяться.

— Не беспокойся, — перебила ее сестра. — Я перешлю тебе свой личный дневник, который вела в те годы. Там наш роман описан во всех подробностях.

— А ты подумала, что произойдет, когда Джеррид обнаружит обман, поймет, что ты опять его разыграла? — спросила Бекки. — Мне кажется, это довольно жестоко.

— Джеррид прекрасно знает мой характер и мою склонность к розыгрышам, — возразила Пэм. — Думаю, он не обидится и даже оценит мои старания вернуть его. Ты же в свою очередь получаешь возможность неплохо провести время с классным парнем. Пожалуйста, Бекки, не упрямься.

В этот момент в телефоне защелкал звуковой индикатор: еще кто-то набрал номер Бекки. Она облегченно вздохнула. Этот звонок как нельзя кстати — можно сделать перерыв в трудном разговоре с сестрой.

— Пэм, подожди минутку. Вероятно, звонит Шарлотта по поводу твоей работы. — Бекки переключилась на параллельный звонок: — Шарлотта, извини, я не смогла приехать. Назначь любое время, и…

— Бекки! — раздался в трубке голос Джеррида. — Надеюсь, ты не очень рассердишься за то, что опять тебя побеспокоил. Мне дали твой номер в спорткомплексе.

— Джеррид?! — Ее сердце учащенно забилось. — Пожалуйста, подожди немного, мне нужно закончить прерванный разговор.

— Если я не вовремя…

Дрожащими от волнения пальцами она перевела переключатель обратно.

— Пэм, это Джеррид. Что мне делать?

— Отличный шанс, сестренка, — в радостном возбуждении заговорила Пэм. — Не упускай его. Назначь ему встречу, пригласи на обед. Думаю, он будет очень рад.

— Не могу! — с отчаянием в голосе сказала Бекки. — Я никогда раньше не приглашала мужчин на обед.

— Если ты будешь робкой и скованной, у Джеррида возникнут сомнения и он раскусит тебя.

— Не знаю, получится ли у меня…

— Извини, Бекки, меня ждут, — перебила Пэм. — Пока, сестренка, я люблю тебя. Желаю удачи. — Она повесила трубку.

У Бекки взмокли ладони, колени дрожали мелкой дрожью. Встречаться ли с Джерридом? Это стало ее мечтой с той самой минуты, когда она увидела его.

Бекки поднесла трясущийся палец к переключателю, сердце в груди гулко стучало. Одно движение — и она снова услышит его голос. Нет, это невозможно! Пэм должна ее понять. Она не способна разыгрывать Джеррида Браунинга.

Загрузка...