Меган, он почувствовал в Изабелле что-то от той же необузданности духа, которая когда-то пленила его. Проведя рукой по её плоскому, прохладному животу, он начал сомневаться в природе собственных чувств. Насколько его потребность в Изабелле была любовью, а насколько – желанием отомстить? Неужели Джо хотел снова обладать Изабеллой только для того, чтобы потом уйти? Семь лет – долгий срок, чтобы таить в себе обиду от разбитого сердца.
«Так ты думаешь, он был иранцем?» — спросила Меган, нежно проводя ладонью по волоскам на руке Джо. Вот и ещё один шанс поговорить о Шахпуре, но он мог думать только о нежности её прикосновений.
«Иранцы из Калифорнии», — сказал он. «Многие из них живут там. Семьи, бежавшие от шаха».
Меган кивнула. Они общались не только словами, но и молчанием. Ранние часы влажного шанхайского утра были возможностью излить друг другу своё желание. Джо притянул Меган к себе, обняв её за талию. Она откинулась назад, к его груди. Он зарылся лицом в её волосы и закрыл глаза, вдыхая её запах. Именно в этот блаженный миг имя Ансари Турсун внезапно вернулось к нему, и он снова оказался один на улицах Цим Ша Цуй. Процесс, посредством которого мозг Джо пришёл к вдохновению, был для него таким же загадочным, как и мгновенная потеря желания к Изабелле. Он посмотрел на ночное небо и улыбнулся.
«А какие номера в отеле Ritz-Carlton?» — прошептала Меган.
"Что это такое?"
Джо услышал её, но ему нужно было время. Его воспоминания неслись обратно в квартиру, к Садхе и Ли, к историям о пытках и предательстве.
«Я спросил: какие номера в отеле Ritz-Carlton?»
«Вот это да», — сказал Джо, потому что теперь он знал, что ему следует уехать, связаться с Лондоном и поговорить с Уотерфилдом, прежде чем Англия ляжет спать.
«Разве они не убирают за тобой?»
«Не тогда, когда я им говорю не делать этого».
Меган ждала приглашения. Конечно же, ждала. Женщине нужно больше, чем просто код. Он подумал о долгой ночи, что им предстояла, о внезапном конце своего вечного одиночества, о вызове и волнении от того, что он уложит прекрасную женщину в постель, а затем о блаженстве от того, что наконец-то уснёшь рядом с ней. Две противоборствующие стороны личности Джо Леннокса, его безмерная нежность и неиссякаемый профессиональный энтузиазм сплелись в одно мгновение, от которого у него закружилась голова. Он задался вопросом, возможно ли совмещать и то, и другое: любить и работать; лгать и радовать? Он был пьян, и у него не было ответов. Слабость в нём, а может быть, и сила, подсказала: «Пойдём ко мне домой сегодня вечером».
Меган так крепко сжала его руку, что он чуть не рассмеялся. Он увидел, как она отстранилась, повернулась и посмотрела ему в глаза, и в её взгляде вдруг обнаружилось нечто большее, чем просто похоть и игра. Неужели эта девушка вообще его поняла ? Несколько часов назад Джо сидел рядом с ней, ел зелёное карри и пытался казаться умным насчет Китая. Но сейчас его желание было непреодолимым. Он хотел поцеловать её, но приберечь этот поцелуй до тех пор, пока они не останутся наедине, где всё будет уединенно и под контролем. Он не хотел, чтобы кто-то их видел. Он не хотел подобных слухов.
«Снаружи стоят такси», — сказала она.
"Пойдем."
35
НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО
Девять часов спустя Меган сидела на широкой двуспальной кровати Джо, завернувшись в простыню, и ковырялась в фруктовом салате, заказанном в номер. Шторы были задернуты, и она смотрела BBC News 24 с выключенным звуком.
«Так это правда?» — воскликнула она.
Джо вышел из душа и накинул халат. Он всё ещё чувствовал сладость её тела, аромат ночи на её коже.
Засыпание и пробуждение рядом с этой чувственной, пленительной женщиной было для него наяву наполненным наслаждением, то неистовым, то зловеще спокойным. Им было легко друг с другом, и утро, к счастью, прошло без малейшей неловкости или безразличия.
«Что правда?» — крикнул он в ответ.
«Что ты был шпионом».
Джо искал своё отражение в зеркале в ванной, но обнаружил, что его лицо было скрыто пленкой пара на стекле. Здесь всегда начинается . Вот тут-то мне и придётся начать врать .
«Что это? Теория Рики?»
«Все шутят об этом». На столике рядом с Меган стояла чашка чёрного кофе, и она взяла её. Когда Джо вошёл в спальню, вытирая полотенцем мокрые волосы, она прижала чашку к груди и чихнула.
«Благослови вас Бог. Кто эти все?»
«Знаешь…» Они оба устали, и Джо лишь улыбнулся и кивнул. Он сел на край кровати.
«Честно говоря, меня всегда раздражало, что они никогда не спрашивали. В Оксфорде была своего рода шутка, что любой, кто изучает китайский,
Мог бы сам завязывать шнурки, и МИ-6 заметила бы меня. Но предложение так и не поступило. Даже когда я работал в Министерстве иностранных дел, меня так и не одобрили.
Меган отпила кофе. «Как так?»
«Обыщите меня. Я умею лгать людям. Я умею пить мартини. Я стрелял из пистолета».
Она уперлась ногой ему в бедро, и он почувствовал, как пальцы её ноги шевелятся под тканью халата. «Думаю, у тебя бы это хорошо получилось».
"Вы делаете?"
«Конечно», — она опустила чашку с кофе и дразнила его взглядом.
«Ты сдержан. Ты чувствителен. Ты довольно хорош в постели».
«О, спасибо».
«Не упоминай об этом».
Он встал и отдернул шторы. Его номер находился на сорок третьем этаже здания «Ритц-Карлтон», но шум улицы внизу, пробки того позднего шанхайского утра, всё ещё доносился сквозь двойное стекло. В шести кварталах к востоку строители, скрытые солнечной дымкой, вкатывали ржавого цвета балку в тёмное нутро недостроенного небоскрёба. Джо следил за медленным, плавным движением крана, пока балка медленно опускалась на место. Меган зашевелилась позади него, и он обернулся.
«Я пойду приму душ», — сказала она.
Миска с фруктовым салатом стояла на кровати рядом с экземпляром журнала «Великий Гэтсби» , который Джо читал накануне днём. Она подняла книгу, и он оказался очарован простым видом её бледной, тонкой руки. Теперь он знал её каждую частичку. Они были тайной друг друга.
«На что ты смотришь?»
«Твоя рука, — сказал он. — Мне нравится её форма».
«Видели бы вы и мою вторую».
Он взял у неё книгу, и она, приподняв простыню, пошла в ванную. Джо взял круассан с тележки для завтрака и съел его, смотря новости, обнаружив, что ему нравится шум душа на заднем плане. Было приятно быть в компании. Было приятно просыпаться не в одиночестве. Слушая Меган в ванной, задыхающуюся от горячей воды, напевающую, когда она стекала по коже, он не чувствовал никакого беспокойства о случившемся, никакого замешательства или сожаления. Только странное саднящее ощущение в основании позвоночника, словно он сделал то, что сделал, чтобы защитить себя от Изабеллы. Почему? Неужели всё было рассчитано? С каждым шагом, с каждым Ансари или Шахпуром он всё ближе и ближе подходил к Майлзу. Теперь Меган тянула его всё дальше и дальше.
Хватит самоанализа. Пора одеваться. Пора работать. Вскоре после полудня они спустились в вестибюль, где Джо посадил Меган в такси. Она работала неполный рабочий день в инвестиционном банке в Пудуне и уже опаздывала на три часа. Пока он придерживал для неё дверь, она обняла его за шею и поцеловала.
«Я прекрасно провела время», — сказала она. «А можно повторить?»
«Как можно скорее». Он взял её за руку. «Что ты будешь делать на ужин?»
Меган рассмеялась и нырнула в такси. Она повернулась на заднем сиденье, когда машина отъехала, и Джо помахал ей рукой, чувствуя, что за ним наблюдает швейцар. Только когда машина свернула на Нанкинскую дорогу, он понял, что у него нет её номера.
Швейцар улыбнулся Джо, когда тот вернулся в вестибюль, – это была обычная мужская улыбка. Он был добр, что рискнул; Джо восхищался его наглостью.
«Мой двоюродный брат из Малайзии», — сказал он.
«Да, сэр. Конечно, сэр. Ваш кузен из Малайзии».
36
ДИПЛОМАТИЧЕСКАЯ СУМКА
он позвонил Уотерфилду, используя зашифрованную SIM-карту, тайно ввезённую в Китай в кильватерной части «Королевы Юга» . Это был всего второй разговор между ними после вылета Джо из Хитроу.
Уотерфилд звучал отстраненно и сонно, как будто его разбудили от глубокого сна.
«Как дела?» — спросил он. В Лондоне было девять часов утра.
«Все хорошо», — ответил Джо, — «но мне нужна пара одолжений».
"Продолжать."
«В тот день на реке вы сказали мне, что в 97-м у вас был источник на Гарден-роуд. Каковы шансы получить американскую расшифровку моего интервью с Ваном?»
«Расшифровка из конспиративной квартиры?»
"Да."
Громкий вздох. Оригинальный документ SIS был почти сразу уничтожен Кеннетом Ленаном. «Зависит от того, какие меры предпринял Майлз, чтобы замести следы. Если он был так же дотошен, как Кен, я не оцениваю наши шансы. Хотя спросить не грех».
«Это помогло бы собрать воедино что-то воедино».
«Оставьте это мне».
Джо сидел на скамейке в парке Жэньминь, глядя на своё любимое здание в Шанхае – башню JW Marriott на площади Tomorrow Square. Стоял влажный, палящий солнцем день, и Англия казалась совсем другой.
Он попытался представить себе Уотерфилда в его крошечном жилище в Дрейтон-Гарденс, где он уплетает горшочек с английским завтраком Twining's, пока Джон Хамфрис разглагольствует о ком-то в программе «Today» . Лондон
Джо помнил автобусы Routemaster и Capital Radio, кафе на Шепердс-Буш-Роуд.
«Ты сделал пару одолжений».
Уотерфилд просыпался. Мимо Джо на скейтборде проехал китайский подросток с крашеными волосами и в рваных джинсах. «Не могли бы вы также проверить Шахпура Гударзи, возможно, кузена, возможно, бывшего сотрудника Macklinson?» Джо выговорил имя, вытирая пот со лба. «Он американец, вероятно, иранский иммигрант во втором поколении, семья проживает в Калифорнии. Работает в Microsoft, возможно, использует то же прикрытие, что и Майлз». Джо держал визитку Шахпура и зачитывал адрес электронной почты и номер мобильного телефона, напечатанные в правом нижнем углу.
«Мне также нужно, чтобы вы связались с Amnesty International по поводу уйгурского активиста, ненадолго заключённого в тюрьму в середине 1990-х. Узнайте, есть ли у них что-нибудь на Ансари Турсуна». Он снова назвал имя. «Можете также обратиться в Human Rights Watch? Есть ли у них досье на него? Что-нибудь необычное, что нам следует знать?»
"Сделанный."
Джо положил визитку Шахпура обратно в карман. «Ну как дела на родине?»
«Все то же старое, все то же старое. Вы слышали о Ребии Кадир?»
Кадир была уйгуркой-предпринимательницей, арестованной в 1999 году по пути на встречу с делегацией Конгресса США, прибывшей в Синьцзян для расследования нарушений прав человека. Кадир отправляла газетные вырезки своему мужу, уйгуру, проживающему в США в изгнании, и впоследствии была обвинена КНР в «разглашении государственных секретов». Китайская сторона также утверждала, что у Кадир был список десяти уйгурских диссидентов, «связанных с национал-сепаратистской деятельностью».
«Её ведь освободили, да?» — ответил Джо. История Кадир была опубликована в газете International Herald Tribune , экземпляры которой были доступны иностранным гостям в бизнес-лаунже отеля Ritz-Carlton.
«Опубликовано на прошлой неделе в качестве подачки Кондолизе, официально по медицинским показаниям. На самом деле Пекин заключил сделку, чтобы гарантировать, что янки отзовут резолюцию о нарушениях прав человека в Китае в ООН».
«Какая прекрасная история».
«Обнадеживает, не правда ли? А в провинции Цзянси в автобусе взорвалась бомба».
«Да. Мы слышали об этом». 17 марта в Шанжао взорвался двухэтажный автобус, в результате чего погибли все тридцать человек, находившихся в салоне.
«Кого обвиняют китайцы?» — спросил Уотерфилд.
«По всей видимости, партия придерживается мнения, что это был случай неправильного обращения со взрывчаткой. Рабочий, путешествовавший с динамитом в чемодане, не понимал, что делает».
«Пролетала ли в это время мимо свинья?»
Джо рассмеялся. «Несколько», — сказал он.
Юмор был самым простым способом признать возможность связи подобных взрывов с сепаратистской деятельностью. Уотерфилд чихнул, высморкался и, вспомнив что-то, сказал: «Ещё кое-что».
"Что это такое?"
«Полгода назад Кулидж побывал на похоронах во время поездки домой. Молодой офицер из Управления операций позвонил Джошу Пиннегару. Он произнес речь на церемонии, рассказал об их «близких личных и профессиональных отношениях».
Отношения и всё такое. Пиннегар был убит бандой «Триада» в Сан-Франциско. Наш источник указывает, что он также был связан с организацией «Тайфун».
Возможно, здесь есть связь».
«Я разберусь с этим». Джо нужно было явиться в офис Куэйлера до конца дня, чтобы завершить разговор.
«Мне лучше пойти».
«Конечно. Просто небольшая просьба, прежде чем вы уйдёте». Голос Уотерфилда на мгновение превратился в суровый отеческий упрёк. «Ради бога, не могли бы вы съехать из этого чёртова «Ритца Карлтона»? Пятнадцать тысяч за проживание и проживание — это, по сути, просто издевательство. Счётоводам не до смеха. Конец лекции».
Информация, которую запрашивал Джо, прибыла дипломатической почтой семьдесят два часа спустя. Ее отправили в Пекин, где она была передана мне в Fish Nation, крошечном магазине рыбы с картофелем фри в британском стиле, руководителем отдела по связям со СМИ и общественностью британского посольства. Насколько мне известно, она думала, что передает документы, касающиеся недавнего решения Великобритании снять эмбарго на продажу оружия Китаю. Посылка состояла из мягкого конверта формата А4, в который Уотерфилд вложил два листа машинописной бумаги и компакт-диск. Я вылетел в Шанхай тем же вечером, вложил бумаги в номер China Daily , спрятал диск в пиратской копии Blood on the Tracks и показал оба предмета Джо за ужином. Около полуночи он оставил меня в Парке 97 с Томом и Рики и вернулся в свой отель.
Вскоре он обнаружил, что Лондону не удалось отследить Шахпура Гударзи ни до Лэнгли, ни до корпорации Macklinson. Были проверены все известные псевдонимы ирано-американских кузенов моложе тридцати пяти лет. Также была предпринята попытка поиска по базе данных фотографии «Сэмми», предоставленной Чжао Цзянем, но безуспешно. То же самое произошло и с Ансари Турсуном. Ни Amnesty, ни Human Rights Watch ничего не ответили. Лондон извинился за «любое разочарование, которое это могло вызвать».
Компакт-диск выглядел более многообещающе. Джо включил ноутбук, сел на кровать, вставил наушники, открыл iTunes и мгновенно вернулся в безмятежную весну 1997 года.
Профессор Ван, это мистер Джон Ричардс из резиденции правительства. Человек, о котором я вам говорю, о. Он пришёл к тебе.
Это была прямая запись допроса. Джо прижал наушники к ушам и почувствовал, как по коже покалывает голос Ли. Качество записи было плохим; комната казалась тусклой и безжизненной. Джо услышал скрип пружин и вспомнил, как Ван медленно поднимался на ноги. Он
мог представить себе доброе, умное лицо, лицо, к которому он испытывал симпатию, лицо, которое позже побуждало молодых уйгуров к убийству.
Мистер Ричардс, я очень рад с вами познакомиться. Спасибо, что зашли ко мне. Так поздно ночью. Надеюсь, я не доставил вам или вашей организации никаких неудобств.
Джо прибавил звук, когда Шанхай сомкнулся вокруг него. Теперь он был один в безопасном доме, ему снова было двадцать шесть, и его уверенный, властный голос смущал его. Это молодое «я» было таким невинным, таким амбициозным, таким свободным от гнета возраста.
Поэтому я бы сказал, что вам очень повезло, господин Ван... Вы пережили очень опасное Плавать. Вы удивляетесь на пляже не иммиграции в Гонконг, которая почти Конечно, вас вернули в Китай, но британским солдатом. Вы утверждаете, что Информация о возможном дезертирстве. Армия верит вашей истории и связывается с правительством. Дом, мы отправим за вами хорошую машину с кондиционером, и менее чем за двадцать четыре часа Покинув Китай, вы сидите в меблированной квартире в районе Цим Ша Цуй и смотрите Лоуренс Аравийский. Я бы сказал, что это можно назвать удачей.
Он был так уверен в себе! Неужели Изабелла запомнила именно этого человека?
Неужели он настолько изменился, что больше не представляет для неё интереса? Джо откинулся на кровати, закрыв глаза, и его лицо покоилось на чистой белой подушке. Горничные и кондиционер стёрли все следы присутствия Меган.
В какой-то момент Ансари отвели в подвал тюрьмы, который, по его мнению, был его подвалом. Его левую руку и левую ногу приковали наручниками к перекладине в камере одиночного заключения. Он был Оставленный висеть вот так более суток. У него не было ни еды, ни воды. Помните? что его преступление состояло всего лишь в том, что он читал газету.
И так далее. Пока Джо слушал запись, образы нахлынули из обнаруженной пещеры его памяти; имя Абдул Бари пришло ему в голову ещё до того, как он его услышал. Ван сказал, что Бари был заключён в тюрьму, и что смеющийся охранник оторвал ему ноготь. Это было похоже на рассказ о казни.
Позже мы узнали, что на других заключенных нападали собаки, их прижигали электрическим током. дубинки. У другого в его руке был конский волос, то есть жёсткий, ломкий волос животного. Пенис. И всё это время, знаете ли вы, что их заставляли носить на головах, господин?
Ричардс? Металлические шлемы. Шлемы, закрывающие глаза. И зачем? Чтобы дезориентировать?
Чтобы их прижать? Нет. Позже Ансари узнал от другого заключенного, что было пример, когда заключенный был так сильно подвергнут пыткам и испытывал такую сильную боль, что он фактически ударился головой о батарею, пытаясь покончить с собой.
У кровати зазвонил телефон. Джо вышел из полугипнотического состояния и сорвал наушники, словно кто-то ворвался в комнату.
"Джо?"
Это была Меган. Он посмотрел на часы. «Ты в порядке?»
«Я тебя разбудил?»
Он остановил воспроизведение. «Нет. Почти два. Что происходит? Ты в порядке?»
«Я не могу спать», — сказала она.
Он всё ещё был под впечатлением от записи, но перспектива увидеть её снова сразу же соблазнила. Он почувствовал жажду и встал с кровати. «Я совсем проснулся», — сказал он. «Хочешь зайти?»
«Это будет нормально?»
Две из трёх предыдущих ночей они провели вместе, всегда в отеле, всегда спали допоздна. Джо всё больше жил по лондонскому времени. Вот что делает с тобой Шанхай. «Мне завтра нужно выехать», — сказал он. «Мне нужно переехать в новую квартиру. Но я был бы рад тебя увидеть».
Я часто задавался вопросом, проверил ли Джо Меган. Он никогда не решался ответить. Когда шпион встречает незнакомую девушку в незнакомом ресторане, и эта девушка оказывается такой же общительной, как Меган, у шпиона есть право заподозрить неладное. Почему она звонила ему в два часа ночи? Почему Меган было так важно провести с ней ночь вместе? Джо был уверен, что она настоящая, но, как только он повесил трубку, вытащил диск из ноутбука и положил его в маленький чёрный сейф, расположенный в гардеробной своего номера. После этого, включив горячую воду в ванной и душе, он создал паровую камеру, чтобы обойти пожарную сигнализацию отеля, и сжёг страницы отчёта Уотерфилда в раковине.
Осторожность никогда не помешает. Никогда не знаешь, с кем имеешь дело.
37 СТАРЫЙ ДРУГ
Джо выписался на следующее утро.
Его двухкомнатная квартира была частью колониального комплекса в стиле ар-деко, расположенного в стороне от пыльной, обсаженной деревьями улицы в самом сердце Французской концессии. Контраст с суетой и шумом Нанкинской улицы был разительным: в новом районе Джо движение было более спокойным, и почти не было видно ни одного высотного здания. Ритм жизни тоже замедлился: в двух кварталах от его дома плотник продавал лютни и скрипки ручной работы. Вдоль всей улицы китайцы среднего возраста играли в мацзян и дремали долгими днями в кузовах деревянных телег. Из окна своей новой кухни Джо слышал пение птиц и разговоры соседей.
Он находился в нескольких минутах ходьбы от нескольких небольших кафе в европейском стиле, а также Шанхайской библиотеки, садов Динсян и – скорее случайно, чем намеренно – главного здания Генерального консульства Соединённых Штатов Америки. Квартира уже была полностью обставлена: полки с книгами в мягкой обложке, высокоскоростной беспроводной интернет, картины из IKEA на стенах и специи в шкафах. Джо не нужно было покупать простыни или подушки, лампочки или мыло: всё уже было на месте. Должно быть, он чувствовал себя так, будто попал в чужую жизнь.
Через два дня после выписки из отеля он отправился за продуктами на рынок Сянъян. Лил сильный дождь, и Джо нес зонтик и портфель, полный документов из Куэйлера. Рынок, который впоследствии снесли до основания, чтобы освободить место для торгового центра, представлял собой море переполненных прилавков, защищенных лишь хлипкими брезентом, с которого капала вода. Мясники в белых поварских колпаках разделывали свиные и куриные отрубы мясными тесаками, избегая взгляда Джо, когда тот расплачивался. На овощном лотке он купил редис и шелуху белой кукурузы, свеклу для домашнего борща, а также манго, бананы и яблоки на завтрак. Одним из преимуществ съемной квартиры была возможность готовить еду самостоятельно: из огромных мешков из мешковины, стоявших по периметру рынка, Джо черпал сушеные…
грибы и черные бобы, орехи и рис, планируя устроить праздничный ужин в честь новогодних праздников, на который он хотел пригласить Тома, Меган и их друзей.
Нагруженный пластиковыми пакетами, он наконец вышел на улицу Хуайхай около шести часов, тщетно надеясь поймать такси. У всех остальных покупателей была та же мысль. Казалось, весь Шанхай прятался от тропического ливня под карнизами и навесами. Когда поток мокрых машин проносился мимо, Джо тихо выругался, понимая, что пройдёт ещё много часов, прежде чем он увидит свободное такси.
В шестидесяти метрах от него Майлз Кулидж вышел из магазина товаров повседневного спроса «Лоусонс» с рюкзаком, в котором лежали пачка сигарет «Кэмел», плитка шоколада «Херши», аспирин и упаковка презервативов «Стайл». Слухи о присутствии Джо Леннокса в Шанхае дошли до него из двух источников: от друга в посольстве США в Лондоне, который присутствовал на его прощальной вечеринке в Воксхолл-Кросс, и от молодого китайского корпоративного юриста, которая случайно упомянула, что столкнулась с «очень интересным парнем по имени Джо» на проходящем раз в две недели заседании Британской торговой палаты. Юрист, работавшая неполный рабочий день в Microsoft, а полный рабочий день – чтобы отразить ухаживания Майлза Кулиджа…
Он не смог ничего вспомнить о профессии Джо, кроме того, что тот «был химиком или кем-то в этом роде». Майлз в конце концов узнал, что Джо остановился в отеле «Ритц-Карлтон», но за сутки до этого ему сообщили, что мистер Леннокс выписался, не оставив адреса для пересылки. О том, насколько занят был Майлз, он почти не задумывался о местонахождении Джо, пока не увидел высокую, стройную фигуру, отягощённую пластиковыми пакетами, укрывающуюся под зонтиком на противоположной стороне улицы Хуайхай.
Шестьдесят секунд спустя, с промокшими от дождя и грязи штанами, Джо уже собирался идти домой, когда почувствовал позади себя чье-то присутствие: руку на спине, а затем чью-то голову, высунувшуюся из-под зонтика, словно чертик из табакерки.
«Никогда не знаешь, с кем столкнешься в этом городе».
Майлз был именно таким, как описал Чжао Цзянь, именно таким, каким он выглядел на фотографиях: коренастый, с бритой головой, только теперь с густой чёрной бородой, которая со временем стала седой на шее и ушах. Вот он, тот самый момент.
Лондон ждал. Джо репетировал диалог для их первой встречи, но был настолько ошеломлён, что ему понадобилось три-четыре секунды, чтобы вспомнить свои реплики.
«Господи Иисусе. Майлз. Я не узнал тебя с бородой. Какого хрена ты здесь делаешь?»
Зонт упал набок, и тёплый дождь заливал лицо. Он струился по спутанной бороде Майлза, блестел на его ухмылке.
«Я собирался задать тебе тот же вопрос».
«Я живу здесь».
«Ну, я тоже».
Они сошли с улицы, чтобы укрыться, и оказались в пельменной, где пахло дождём и пролитым уксусом. У входа собралась толпа пешеходов, но Майлз протиснулся сквозь них, словно пассажир, опоздавший на поезд. Джо понял, что у него нет другого выбора, кроме как присоединиться к нему, и последовал за американцем к столику в глубине ресторана.
«У тебя ведь есть время поговорить, да?»
"Конечно."
Стол был сделан из формованного оранжевого пластика. К нему подошла официантка в тёмно-синем фартуке, и Майлз, не глядя на неё, сказал: «Просто чай». Джо поставил сумки на пол и попытался понять, что происходит.
Следил ли за ним Майлз? Было ли это просто совпадением? Невозможно было сказать.
«Я пытаюсь вспомнить, что я к тебе чувствую», — сказал он, и это была первая из отрепетированных фраз. Майлз, сняв куртку, сказал: «Милая».
и бросил его на стул рядом с собой. Джо уставился на свой живот, толстый, как эмпатический живот, полный выпивки и обедов, и почувствовал мгновенное, нутряное чувство.
Ненависть к человеку, который его предал. Как он давно подозревал, эти первые инстинкты были чисто личными; они не имели никакого отношения к операции. Он попытался скрыть на лице злость и поковырял царапину на столе. Он вынужден был признать, что борода Майлза придавала его лицу некую суровую величественность, но глаза исчезли. Возраст выбил из них правду: теперь они были лишь глазницами жадности и лжи.
«Так ты здесь живешь?»
Любой из них мог задать этот вопрос, но Джо опередил. Майлз кивнул, вытирая макушку бумажной салфеткой. Он смотрел на Джо, словно радуясь, что долгое ожидание закончилось.
«Верно. Теперь я работаю в сфере программного обеспечения», — сказал он. «Свободный маркетолог. А вы?»
«Фармацевтика».
«Да ладно тебе», — Майлз рассмеялся и покачал головой, словно Джо солгал.
«Серьёзно. Я вышел оттуда полгода назад».
«Фармацевтика? Это прикрытие, Джо. Ну же. Можешь мне рассказать».
«Нечего тут рассказывать. Я серьёзно», — он оглядел соседние столики, давая понять взглядом, что Майлз ведёт себя по-детски.
Он подумал, показывал ли ему Шахпур свою визитку, или слухи дошли с площади Гросвенор. Возможно, всё это было просто совпадением, и все его тщательно продуманные планы в Шанхае оказались тщетными. «Мне надоело работать в организации, находящейся в плену у кучи продажных неоконсерваторов, поэтому я подал заявление об увольнении. Если вам от этого не по себе, прошу прощения. Ничего личного».
Майлз откинулся на спинку сиденья. «А мне-то какое дело?»
«Я рад, что ты этого не сделаешь».
Повисла пауза, пока Майлз, казалось, размышлял над философскими смыслами того, что сказал ему Джо. Наконец, покачав головой, он сказал:
«Серьёзно? Вы ушли в отставку из-за морального отвращения?» — как будто этическое поведение должно быть проклятием для людей их призвания.
«Каждый день люди совершают более смелые поступки».
Похоже, Майлз ему поверил, потому что в его глазах на мгновение мелькнула искорка вины. Джо всегда был принципиальным. Скоро вернётся гонконгская ярость, ведь даже женитьбы на Изабелле оказалось недостаточно.
«А ты?» — спросил Джо.
"А что я?"
«Почему ты ушел?»
Официантка поставила на стол чайник чая «Липтон», быстро взглянула на Джо и ушла. Майлз шмыгнул носом. «Как думаешь, почему?» — спросил он.
"Деньги?"
«Ты понял».
Они одновременно потянулись за сигаретами: Джо — за пачкой «Чжун Нань Хай», Майлз — за мягкой пачкой «Кэмел Фильтрс». Пульс Джо уже успокоился.
Он смог расслабиться и сосредоточиться на стратегии, которую разработал вместе с Уотерфилдом.
«Так что же означает «программное обеспечение»?»
«Думаю, это означает то же самое, что и «фармацевтика».
Джо не ожидал, что разговор окажется настолько резким.
Либо Майлз работал по собственному заранее подготовленному сценарию, надеясь вывести Джо из равновесия, либо с годами он стал еще более резким и агрессивным, чем прежде.
«То есть вы не занимаетесь компьютерами? Вы всё ещё работаете на правительство?»
Майлз провёл рукой по бороде, делая вид, будто Джо туго соображает. «Как я тебе говорил, чувак. Я работаю законно. Я работаю по девяносто часов в неделю, борясь с пиратством. В прошлом году я проехал 160 000 километров, чтобы Windows Vista не заработала одностороннюю складку века, когда наконец выйдет в Азии».
Джо не мог не рассмеяться. Ложь. Простой расизм. Он налил чай и потушил сигарету в обгоревшей пепельнице.
«Ты скучаешь по нему?»
Майлз рванулся вперёд. «Как киска, чувак», — прошептал он. «Как киска».
Джо скрыл очередную волну смущения, мягко покачав головой с улыбкой. Где-то в глубине души он всегда восхищался откровенной наглостью Майлза…
нагло лгал о своей работе, о Линде, своей любовнице, о своем браке — однако ответ был подразумеваемым оскорблением, на которое он хотел ответить тем же.
«Кстати, как поживает Изабелла?»
Майлз снова шмыгнул носом, словно насекомое, пригвождённый к земле за свою опрометчивость. Давно уже никто не оспаривал его естественный авторитет.
«О, она замечательная», — ответил он. «Почему? Ты хочешь с ней встретиться?»
Джо вспомнил, как в последний раз видел их вместе, сидящими на диване на вечеринке в Козуэй-Бей. Он вошёл в комнату, и Изабелла тут же отвернулась, притворившись, что разговаривает с женщиной слева от неё. К тому времени они были разлучены уже два месяца, и Джо видел, как рука Изабеллы сплелась с рукой Майлза, играя с ремешком его часов. После этого, на балконе, он намеренно затеял ссору, которая закончилась тем, что и Майлз, и Изабелла покинули вечеринку. Это были худшие времена, и унижение того времени до сих пор жгло его, как кислота в желудке.
«Конечно. Было бы здорово её увидеть».
«Ужин?» — тут же предложил Майлз.
Джо подозревал, что это было предопределено. Майлз хотел сохранить над Джо как можно больший контроль, чтобы возить его по городу, пока тот не разберётся, с чем имеет дело. Джо планировал отклонить любое первоначальное приглашение Майлза под предлогом отъезда из Шанхая по делам Куэйлера, но он понимал, что у его ног лежат несколько пакетов со свежей едой, и что такая тактика теперь невозможна.
«Ужин звучит великолепно».
«А завтра? Я знаю, что Иззи свободна. Я могу забронировать нам столик в ресторане «М» на набережной. Она будет в восторге от встречи с тобой».
Пинок? Он забыл, казалось бы, невинные пренебрежения и снисходительность Майлза. Он вёл себя так, словно Джо был всего лишь сноской в долгой истории жизни Изабеллы. Дождь на Хуайхае начал стихать, и он прислушивался к шуму медленно проезжающего транспорта, гудкам и визгу тормозов.
«Хорошо», — сказал он. «М, пожалуй». «M on the Bund» — это ресторан на крыше с видом на Хуанпу и соответствующими ценами. Хотя Джо семь долгих лет представлял себе обстоятельства их воссоединения, в тот момент он понятия не имел, как отреагирует, увидев Изабеллу после столь долгой разлуки. Что он скажет? Как она поведёт себя? Почему он согласился встретиться с ними обоими одновременно?
«У тебя есть мобильный телефон?»
"Конечно."
Майлз пил чай. Он, как и все остальные, знал, во сколько обошлась Джо эта разлука с точки зрения счастья и самоуважения, и, казалось, наслаждался своим дискомфортом. Джо, поняв, что ему представился шанс, поднял портфель на стол, перевернул замки и повернул его к Майлзу, чтобы тот мог видеть…
Содержимое. Он быстро взглянул на его лицо и заметил, с каким рвением американец осматривал кожаный салон.
«Что у тебя там?» — спросил Майлз. «Вакцины? Виагра?»
«Просто работай», — сказал Джо, «просто работай», закрывая крышку и передавая Майлзу карточку. «У тебя есть такая?»
"Конечно."
Это была вторая часть его плана. Майлз достал из пиджака визитку и протянул её Джо, который выполнил номер в совершенстве.
«Майкрософт?»
Майлз кивнул. «Ага».
«Кажется, я недавно встречал вашего коллегу. У меня где-то здесь есть его визитка».
Снова открыв кейс, он несколько секунд покопался в нём, прежде чем вытащить то, что ему было нужно. «Шахпур Гударзи?» — спросил он, словно с трудом выговаривая имя. «Ни о чём не напоминает?»
Обман был простым и непринуждённым, и Майлз попался на удочку, как рыба на крючок. «Шапур?» — спросил он, выхватывая карточку из рук Джо.
«Где, черт возьми, ты с ним познакомился?»
Джо напрягся, пытаясь вспомнить. Наконец он произнёс: «У Сапаты?
Может, три ночи назад. На самом деле, мне кажется, он пытался замутить с моей девушкой.
«У тебя уже есть девушка?»
Информация выскользнула в пылу ссоры. Это была его единственная ошибка. Майлз не получал никакой оперативной выгоды от того, что знал о Меган, и Джо затушил сигарету, злясь на себя.
«На ранней стадии», — сказал он, «на ранней стадии», зная, что Изабелле сейчас сообщат. Как она отреагирует, услышав эту новость? Единственное, чего он боялся, — это её равнодушия.
«Почему бы тебе не взять ее с собой?» — предложил Майлз.
"Завтра?"
"Конечно."
Джо согласился, хотя и не собирался продолжать приглашать.
Ужин и так был бы достаточно сложным, даже без Меган. «Неплохая идея», — сказал он. «Посмотрю, будет ли она дома».
«Может быть, Шахпур тоже сможет поехать», — добавил Майлз. «Чем больше, тем веселее, верно?»
«Ладно», — сказал Джо. «Чем больше, тем веселее».
Через сорок секунд после того, как Джо вышел из ресторана, Майлз достал мобильный телефон, вышел на улицу Хуайхай и позвонил Шахпуру по защищенному номеру.
«Почему, черт возьми, ты мне не сказал, что столкнешься с Джо Ленноксом?»
«Кто такой Джо Леннокс?»
«Британец. Бывший сотрудник МИ-6. Работает в фармацевтической отрасли. Ничего не напоминает?»
«Майлз, я не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь».
Конечно, он так и сделал. С того момента, как Шахпур пожал руку Джо в «Сапатас», увидел его визитку и зарегистрировался, он обдумывал последствия их встречи. Выражение, которое Джо увидел в его глазах, было выражением человека, обретшего спасение. Шахпур Гударзи был правой рукой Майлза на обновлённом «Тайфуне», но он же был главным препятствием на пути к его воплощению.
«Подождите», — сказал он. «Фармацевтика?»
«Всё верно». Вода капала Майлзу на голову. Он посмотрел на этот балкон, вытер рукой капли дождя и пошёл на восток, к станции метро «Шэньсинаньлу». «Рост шесть футов, тёмные волосы…»
«Да. О да. Конечно, я помню». Шахпур курил косяк в своей квартире на Фуксин Мидл Роуд, поставив его на стол на кухне.
«Он дал мне свою визитку. Она где-то у меня здесь. Кто, вы сказали, он?»
«Только тот парень, который первым допрашивал Ван Кайсюаня. Только тот парень, который якобы ушёл из МИ-6 три месяца назад, а теперь, как ни странно, живёт в Шанхае. Только бывший парень моей жены. Ради всего святого, я же тебе о нём рассказывал. Я же тебе две недели назад говорил, что ходят слухи, будто его отправили в Шанхай».
«Успокойся, — сказал Шахпур. — Вероятно, это просто совпадение».
«Совпадение?» — рявкнул Майлз в телефон на ходу. «Что это? Спиритический сеанс? Не говори мне успокоиться, придурок. Как он до тебя добрался?»
Шахпур оторвал телефон от уха, беззвучно прошептал в микрофон «Иди нафиг» и взял косяк. «Он меня не достал», — сказал он, затягиваясь. «Я разговаривал с его девушкой, и его дружки набросились на меня, как спецназ».
«Кто эта девушка?»
«Откуда мне знать? Мэри или Меган, или кто-то ещё...»
«Ну, она придёт на ужин завтра вечером. Джо тоже. И ты тоже».
«Майлз, сейчас выходные. У меня планы...»
«Единственный твой план — добраться до станции метро «М» на набережной Бунд к восьми часам. Делай свою работу, Шахпур. Облажаешься — и полетишь обратно в Сакраменто грузовым рейсом».
38 ПН БАНД
Джо провел следующие двадцать четыре часа, пытаясь изо всех сил убедить себя, что он готов увидеть Изабеллу.
Он приготовил ужин для Меган в своей квартире, пригласил ее выпить в «Коттон-клуб», пролежал рядом с ней без сна почти до четырех часов утра, а затем проснулся в девять и обнаружил, что она стоит у его кровати с подносом свежесрезанных манго и черного кофе.
«Я приготовила нам завтрак», — сказала она.
Впервые их занятия любовью казались бессмысленными и вынужденными, словно воспоминание об Изабелле проскользнуло к ним в постель. Посмотрев пиратский DVD « Троя» , Меган вышла из квартиры в полдень, а Джо мерил шагами комнаты, и день пролетел с геологической медлительностью. Он починил протекающий кран в ванной; он побегал в парке Сюйцзяхуэй; он восемь раз прочитал один и тот же абзац одной и той же статьи в « Фармацевтическом журнале» . Как Изабелла отреагирует на его встречу? Равнодушием? С напускной холодностью? Он не мог вынести перспективы вежливого буржуазного ужина, где она задавала многозначительные вопросы об «Ираке и войне», а Майлз шутил о «старых добрых деньках в Гонконге». Он хотел, чтобы Изабелла была с ним. Он хотел снова соединиться с ней.
Наконец, когда солнце скрылось за лондонскими платанами Французской концессии, Джо принял душ и переоделся к ужину. Было шесть тридцать. Через два часа он будет сидеть за столом и беседовать с женщиной, которая занимала его мысли почти целое десятилетие. Налив себе выпивку, он устроился в глубоком кресле, достал свой экземпляр « Гэтсби» и дочитал его незадолго до половины восьмого.
Итак, мы плыли на лодках против течения, непрестанно увлекаемые обратно в прошлое.
Движение на восток по улице Яньань было таким же медленным, как в час пик в середине недели, и Джо опоздал на двадцать минут, прибыв в ресторан «М» на набережной Бунд. Лысый итальянец провёл его через сверкающий зал к столику на
Открытая терраса, переполненная людьми, была, похоже, рассчитана всего на четверых. Шахпур уже сидел на месте, спиной к набережной, свежий и отмытый, но с некоторым нервным напряжением в глазах. Прохладный ветерок дул с юга вдоль реки. Майлз сидел напротив него и поднялся на ноги, когда к ним подошёл Джо.
«Джо. Дружище. Рад тебя видеть». На нём была чёрная рубашка-поло, и его голос гремел по всей террасе. «Кажется, вы уже знакомы».
Шахпур тоже встал, чтобы пожать ему руку. Он выглядел более взволнованным и каким-то образом гораздо моложе, чем Джо помнил по клубу.
«Да, мы встретились в «Запата», — сказал он. — Рад снова тебя видеть».
Джо оглядел два свободных места. Где Изабелла? Обе салфетки всё ещё лежали сложенными на белых керамических тарелках, стулья были аккуратно задвинуты.
Проведя очевидный расчёт, он понял, что она не придёт в ресторан. День выдался затяжным и полным разочарований.
Почувствовав его замешательство, Майлз просто сказал: «Иззи не смогла прийти», и Джо почувствовал укол отчаяния. «Что случилось с твоей спутницей?»
«То же самое. Кризис в последнюю минуту».
Он гадал, что же произошло за кулисами. Джо не собирался приглашать Меган и предполагал, что Майлз тоже солгал о своих планах. Знала ли Изабелла вообще, что он живёт в Шанхае? Одной этой мысли было достаточно, чтобы свести его с ума от разочарования. Но альтернатива была ещё хуже: Изабелла знала о его присутствии в городе, но сказала Майлзу, что не желает видеть бывшего парня, который лгал ей на протяжении всего их отношений. Джо устроился на своём месте и заказал водку с тоником.
«Поэтому, я думаю, нас всего трое», — сказал он.
По крайней мере, вечер на Хуанпу выдался чудесным. Майлз открыл один из лучших видов во всём Шанхае. Со своего места Джо мог смотреть прямо через реку на световое шоу высоток Пудуна, а впереди — величественная флуоресцентная дуга набережной Вайтань, изгибающаяся на север, в сторону Сучжоу.
Крик. Давным-давно он пришёл к выводу, что азиатские города лучше всего выглядят ночью: химия жары и неона бодрила. Он закурил сигарету, пока двое молодых китайских официантов печально убирали пустое пространство, где он так жаждал найти Изабеллу.
«Итак, расскажите нам о ней».
«О ком?»
«Меган», — сказал Майлз.
Джо посмотрел на Шахпура, который с самого своего появления не переставал пить. Свет свечи уловил на его лице беспокойство, которое подсказало Джо, что он либо не в себе, либо изо всех сил пытается подавить тревогу. Шахпур поспешно описал свою встречу с Меган и Джо в «Запате» – историю, которую Майлз, похоже, уже слышал. В ход пошли предсказуемые шутки о «охоте за цыпочками», и Джо обрадовался, когда ему принесли водку, почти сразу осушив половину, чтобы утолить жажду. Он уже размышлял о причинах присутствия Шахпура на ужине. Возможно, тот был настоящим сотрудником Microsoft и, следовательно, полезным союзником Майлза в попытке доказать законность своего прикрытия. Однако более вероятно, что Шахпур также был агентом ЦРУ, и Майлз взял его с собой в качестве второй пары глаз. И всё же он задавался вопросом, почему опытный разведчик появился на столь важной встрече в таком нервном виде. В «Сапатас» Шахпур выглядел впечатляюще самоуверенным, хотя и несколько тщеславным и напористым, и Джо был поражён его умом и обаянием. Либо его нынешнее настроение было притворством, цель которого в конце концов раскроется, либо Майлз сказал что-то, что на мгновение подорвало его уверенность в себе. Если это так, то Майлз, безусловно, не в первый раз унизил младшего коллегу.
«И что вы думаете о Шанхае?» — спросил Майлз. Он словно разговаривал с туристом, только что сошедшим с долгого рейса из Хитроу. В нескольких метрах позади него развевался на редком ветерке красный флаг Китая, и Джо задумался об иронии того, что преимущественно западные посетители ресторана потягивали мартини и шардоне Нового Света под знаком коммунистических репрессий.
«Это как пограничный город, правда?» — сказал он, закуривая сигарету. «Меня впечатлили почти все, кого я встречал. Люди здесь амбициозны, порой безрассудны, но интеллект и энергия среднестатистического человека, с которым вы сталкиваетесь, просто поразительны».
«Хан или лаовай ?»
«И то, и другое», — ответил Джо. «Это момент Шанхая, не так ли? Ощущение, будто десятки тысяч людей — китайцев и иностранцев — стекаются в один город в поисках славы и богатства».
«Попробуй миллионы», — ответил Майлз, словно его интересовало только исправление ошибок Джо. Шахпур устремил взгляд куда-то за голову Джо и нарушил молчание.
«Я думаю, это город противоречий», — сказал он, касаясь золотого ожерелья на шее. «Здесь есть богатые и бедные, местные жители и лаоваи , культурные и гедонистические люди. Всё это существует бок о бок. Это удивительно».
Был ли он под кайфом? Джо посмотрел на его глаза, тёмные и затуманенные, затем опустил взгляд на напряжённую, рельефно вылепленную челюсть. В отношениях Шахпура и Майлза чувствовалась явная неловкость, но дисбаланс между ними был настолько выражен, что Джо начал подозревать в этом элемент театральности. «Так Майлз — твой начальник?» — спросил он, пытаясь вытянуть из них больше подробностей.
«Верно. Он, кстати, дал мне работу. Я работал здесь на стройке, и он меня нанял. Расскажи мне о Куайлере».
Мгновенная смена темы была показательной: Шахпур чувствовал себя неловко во время допроса, словно знал, что Джо быстро его раскроет. Джо, как и следовало ожидать, разразился своей заученной речью о фармацевтике, которая, как и следовало ожидать, наскучила его соседям по столу.
«Прирост в шестнадцать процентов каждый год, да?» Джо закончил говорить о росте сектора.
«Всё верно. Шестнадцать процентов».
Шахпур спас их. «А откуда вы знаете друг друга?»
«Мы встречались давно в Гонконге». Наконец-то появилась тема, о которой Майлз мог говорить часами.
«Мы были хорошими друзьями».
«И до сих пор», — рявкнул он, положив руку на спину Джо. «Майлз всегда с большим энтузиазмом относился к бизнесу с Китаем». Его потная рука мёртвым грузом лежала на плечах Джо. «Неудивительно, что он так долго здесь продержался».
Майлз нахмурился, услышав это точное, хотя и безобидное замечание, и тут же убрал руку. Официантка-австралийка принесла к их столику три меню и начала обсуждать фирменные блюда. Джо заказал обжаренный тунец на закуску, затем филе стейка и пошёл в туалет помыть руки.
Он задался вопросом, следят ли за Майлзом в ресторане какие-нибудь наблюдатели.
Включив телефон на вибрацию, он посмотрел на своё отражение в зеркале, и мысли снова и снова возвращались к Изабелле. Он верил, что они всего в нескольких минутах от встречи; её отсутствие на ужине было словно нарушенное обещание. Он осознал, что его работа в Шанхае опасно переплетена с возможностью их воссоединения; бывали моменты, когда Джо чувствовал, что не может ни отдохнуть, ни двигаться дальше, не зная, так или иначе, есть ли у них совместное будущее. Неужели он сошел с ума, раз даже думал о таких вещах? Как человек, столь спокойный и объективный во всех остальных сферах жизни, оказался в плену этого безответного желания? Он хотел ответов. Он хотел надежды или свободы от неё и возможности двигаться дальше.
Вернувшись на террасу, Джо обнаружил на столе три бокала шабли, а Майлз восторженно рассуждал о моральном банкротстве китайских бизнесменов.
Шахпур казался немного более внимательным.
«Ты как раз вовремя», — сказал Майлз с притворной усталостью.
«Вовремя для чего?»
«Как раз вовремя, чтобы услышать, как я говорю молодому Шахпуру, что Китай никогда не добьется успеха на международной арене, пока те, кто занимается бизнесом, не научатся чему-то
манеры».
«Манеры?» — спросил Джо, кладя салфетку на колени.
«Всё верно. Люди здесь не уважают нас, не интересуются нашей историей, не понимают нашу культуру».
«Какая это будет культура?»
«Моё». Майлз сделал глоток вина и вытер бороду. «Позволь мне рассказать тебе кое-что о китайцах, Шахпур. Джо, поддержи меня. Для каждого мужчины, женщины и ребёнка в этой стране главное — зарабатывать деньги».
Остальное не важно."
«Ты изменил свою позицию».
"Что ты имеешь в виду?"
«Десять лет назад вы были полностью за. Давайте заработаем в Китае как можно больше денег, и плевать на последствия».
«Это потому, что десять лет назад я не сталкивался с китайской деловой практикой лично». Майлз, похоже, был не слишком доволен тем, что его сбили с толку забытые воспоминания о Гонконге. Следующую реплику он адресовал Шахпуру: «Факт в том, что Культурная революция лишила индивидуальности того, что мы с вами понимаем. Так что же нам осталось? Организованная, стремящаяся к успеху, преданная своему делу рабочая сила, которая не остановится ни перед чем ради достижения своих целей».
«Американская мечта», — пробормотал Шахпур. Джо он начинал нравиться.
«Не умничай», — Майлз указал на сверкающий золотой фасад здания «Аврора». «Посмотрите на это место. Посмотрите на Пудун. На чём он построен?»
«Болотная страна?» — предложил Джо. Водка начала действовать, и он решил попробовать развлечься.
«Я скажу тебе, на чём он построен. На коррупции и лжи». Шахпур поймал взгляд Джо, и между ними возникло взаимопонимание. Оба уже много раз слушали монологи Майлза Кулиджа. «Приходит китайский застройщик, даёт взятку городскому чиновнику, а затем полиция от его имени принудительно выселяет всех жителей из этого района».
Если кто-то отказывается, застройщик присылает наёмных головорезов, которые ломают им руки. Это происходит по всему Китаю. Фермеров выселяют со своих земель без какой-либо компенсации. Крестьянам, всю жизнь обрабатывавшим одни и те же десять акров, внезапно велели переехать на пятьдесят километров, туда, где нет ни сельского хозяйства, ни общины, ни работы. Если они жалуются, их штрафуют или сажают в тюрьму. А потом на земле, которую они обрабатывали поколениями, возводят высотные здания. И кто получает прибыль? Застройщик.
Джо был ошеломлён. В Гонконге Майлз назвал бы такую несправедливость естественным следствием быстрого экономического роста. Неужели «Тайфун» сделал с ним то же самое? Неужели у него проснулась совесть?
«Это ваша стандартная линия поведения на данный момент?» — спросил он.
"Что ты имеешь в виду?"
«Раньше у тебя всегда была теория по любому вопросу. Ты был словно политик, выступающий с лозунгом, бравирующий своей любимой речью перед всеми, кто готов был её слушать».
Майлз, казалось, не обиделся. «Хочешь поговорить о политике? Хочешь поговорить о капитализме с китайской спецификой?» Большинство вопросов Майлза Кулиджа были риторическими, и он точно не ожидал ответа на этот. Он указал на бесконечные небоскрёбы Пудуна. «Вот как это выглядит. Похоже на квартиры, которые продаются по сто долларов за квадратный фут, и плевать на тех, кто погиб, строя их. Современный Китай — это государство супергородов, построенных на поте рабочих-мигрантов, которым платят меньше десяти долларов в день и заставляют спать в комнате размером с мою ванну. Вот что здесь называют прогрессом».
«В чем смысл?» — спросил Джо.
«Я хочу сказать, Джо, что мораль, иудео-христианский принцип любви к ближнему, — это чуждое китайцам понятие».
«Ну, тогда все будет в порядке», — сказал Шахпур.
«Как тебе это?»
«Я мусульманин».
На этом разговор оборвался. Джо отпил вина и ухмыльнулся, глядя на Бунд. Майлз неловко заметил: «Как мы все пытаемся об этом забыть», и с трудом продолжил. «Кто-нибудь, пожалуйста, послушайте, что я говорю?» Он допил шабли. Принесли закуски, и Джо приступил к еде.
Его тунец был обвален в семенах кунжута, которые хрустели у него на зубах.
«У китайцев нет естественного сочувствия к ближнему. Как только это поймёшь, всё станет возможным».
«Как скажешь, Майлз. Как скажешь».
По опыту Джо, когда группы западных мужчин собирались на ужин в Китае, обычно шли два стандартных разговора. Первый, который обычно начинался в начале вечера, представлял собой сложную, хотя и в основном теоретическую дискуссию о будущем страны. Станет ли Китай великой экономической сверхдержавой, которой давно опасался Запад, или экономика перегреется и пойдёт по стопам других азиатских тигров? Разумно ли поступил Пекин, скупив американский долг на 300 миллиардов долларов, и сможет ли Америка позволить себе его вернуть? Сможет ли всё более образованный, западный средний класс страны в конце концов свергнуть коммунистическое правительство, устав от повсеместной коррупции и репрессий однопартийного государства, или же подавляющее большинство китайцев слишком послушны, возможно, даже слишком сообразительны, чтобы подорвать политический статус-кво? Майлз отметил почти все эти пункты разговора по мере продолжения ужина, и Джо в конце концов понял, что мало что изменилось: человек, отнявший у него Изабеллу, был таким же упрямым, таким же растерянным и циничным в отношении Китая, как и всегда. В одну минуту он списывал со счетов целую расу на том основании, что они не думали как американцы; в следующую — вставал на сторону лишенных гражданских прав китайских рабочих, потому что их положение давало ему удобный повод для ругани в адрес Пекина. Закрой он глаза, и Джо мог бы вернуться…
Рико, защищая губернатора Паттена от очередного натиска Кулиджа или слушая одну из его дежурных речей о «чёртовой бесполезности коммунизма». Но была ли такая уж большая разница между их позициями? Джо был одинаково измучен правительством в Пекине. Он впал в отчаяние из-за страны, столь презрительно относящейся к собственным гражданам. Но, по крайней мере, он любил Китай; по крайней мере, он понимал, что навязывать западные ценности такой сложной и исторически ущербной стране, как Поднебесная, – политика, столь же безумная, как вторжение в Ирак. Майлз же, напротив, испытывал к этому месту только презрение: его энтузиазм по поводу «Тайфуна», например, был рожден не желанием освободить уйгуров Синьцзяна или рабочих-мигрантов Ганьсу от оков тоталитарных репрессий; он был рожден желанием подорвать Китай, устроить кровопролитие на улицах и нажиться на последующем хаосе.
Шахпур, со своей стороны, держался на периферии разговора, много пил и лишь изредка вмешивался в интеллектуальную перепалку, разворачивавшуюся перед ним. Поначалу Джо списал это на природную сдержанность молодого человека в присутствии двух давних соперников. Однако по мере развития вечера он начал понимать, что Шахпур мало разделяет убеждения своего хозяина; более того, он с любовью отзывался о своих «многих китайских друзьях» и с восхищением говорил о том, как страна «вытащила себя на собственных волосах» за последние пятнадцать лет. Просто не укладывалось в голове, что Шахпур может сражаться бок о бок с Майлзом за ту же дурацкую затею, что и «Тайфун». К тому же, наверняка Лэнгли предпочли бы, чтобы один из их немногих офицеров, говорящих на фарси, действовал в Иране? Может быть, Шахпур всё-таки был из Microsoft.
Второй разговор по умолчанию, который обычно происходит ближе к концу ужина, касается секса. Неудивительно, что, пусть и невольно, именно Майлз стал его инициатором: мобильный телефон, лежавший на столе рядом с ним, загорелся и заиграл первые аккорды «Боевого гимна Республики». Джо только что закончил есть основное блюдо. Когда Майлз взял трубку, он услышал на другом конце провода женский голос. Он был уверен, что это Изабелла, пока Майлз не начал отвечать на мандаринском и не бросил на Шахпур заговорщицкий взгляд.
«Мне нужно это сделать. Работа», — сказал он и встал из-за стола.
Уходя с террасы, Шахпур наклонился вперед и сказал: «Ты знаешь, кто это был, не так ли?»
"ВОЗ?"
"Его ernai ."
Эрнаи — это мандаринское слово, обозначающее любовницу или наложницу. Откровенность Шахпура удивила Джо, но он сохранил выражение смутного безразличия. «Правда?
Откуда вы знаете?"
«Её зовут Линда. У неё свой особый звонок. Когда она звонит, ты слышишь «Боевой гимн Республики». Когда дело касается работы, ты слышишь CTU.
звонок из 24. Если его жена когда-нибудь позвонит, это будет тренировочный гимн из «Рокки ».
Джо рассмеялся, хотя и заметил, что Чжао Цзянь оказался прав насчёт личности Линды. «Как долго они встречаются?»
«Откуда мне знать? Парень какой-то сексоголик. Никогда ничего подобного не видел, даже по азиатским меркам. Не хочу обидеть его жену, правда, но Майлз таскает девчонок по всему городу».
Было далеко за десять. Терраса всё ещё была полна посетителей, большинство из которых надели куртки или свитера, спасаясь от вечерней прохлады. Грузовые суда стонали на Хуанпу. Огни Пудуна были такими же романтичными и захватывающими дух, как и любое другое зрелище в Китае, а Шахпур Гударзи непринуждённо предлагал своему боссу Секретную разведывательную службу.
«Он не пытается ничего из этого скрыть?»
Шахпур выглядел растерянным. «Зачем ему это? Он не британец , Джо».
У каждого второго парня в этом ресторане, вероятно, есть девушка, снимающая квартиру в Губэе. Ты же знаешь, как здесь всё устроено. — Он провёл пальцем по поверхности стола. — Тем не менее, должен сказать, что Майлз работает на...
Совсем другой уровень. Он пытался переспать со всеми китаянками отсюда до Пекина. Один из моих приятелей называет его обладателем степени магистра делового администрирования.
"Что это такое?"
«Женат, но свободен».
Джо рассмеялся, потому что знал, как важно было выглядеть равнодушным к тому, что ему рассказывал Шахпур. Чем спокойнее он выглядел, тем больше информации он мог получить. «Значит, Изабелла знает?» — спросил он.
Шахпур пожал плечами. Он знал, что Джо и Изабелла когда-то встречались, но явно исходил из того, что Джо больше не питает к ней чувств. «Понятия не имею, что ей известно. Я никогда с ней не встречался. Я даже не уверен, живут ли они до сих пор вместе».
От этого открытия Джо почувствовал прилив удовлетворения. Это объясняло, почему Цзянь никогда её не фотографировала. Он предложил Шахпуру сигарету, которую американец прикурил от свечи на краю стола.
Его взгляд упал на Майлза, возвращавшегося из ресторана, и Джо обернулся, увидев на его лице выражение наигранного сожаления.
«Ребята, у меня проблема».
Он стоял за стулом Джо. Снова ощущал тяжесть его горячей руки.
«Что это?» — Шахпур, казалось, предвидел, что произойдет.
«Черт возьми, конференц-связь из Редмонда начнётся через тридцать минут. Мне нужно в офис».
Джо скомкал салфетку на столе и ухмыльнулся так, что его улыбку заметил только Шахпур. Официантка убирала тарелки. «Вам нужно идти?»
«Боюсь, что так. Но, послушайте, это не займёт много времени. Может, я смогу увидеть вас позже? Нам ещё многое нужно наверстать. Шахпур, займёшься этим? Передай это Гейтсу?»
«Да, сэр».
И с этими словами он ушёл, пожав руку Джо и растворившись в ночи. Казалось странным, что Майлз предпочёл несколько часов с Линдой возможности более глубоко изучить прикрытие Джо. Его уход был либо заранее спланирован как часть довольно очевидной американской ловушки, либо Майлз остался таким же трусливым и эгоистичным, как и прежде. У Чжао Цзяня была стационарная камера снаружи жилого комплекса Линды, которая, по крайней мере, дала бы Джо доказательство того, говорит ли он правду.
«Кофе?» — предложил он, потому что устал после бессонной ночи и нуждался в встряске.
«Конечно. Это было бы здорово».
Он подозвал официантку, заказал два эспрессо и закурил сигарету.
Шахпур откинулся на спинку кресла, заметно расслабившись в отсутствие начальника. В ночном небе над его головой появились два красных воздушных змея, верёвки, которыми они крепились к земле, были невидимы невооружённым глазом.
«И он часто делает такие вещи?»
«Что? Вот так уйти? Конечно. Я присутствовал на совещаниях, где Майлз, извинившись, отсутствовал час, делал массаж и возвращался, пахнущий «Шанелью № 5». Он называет это «спортивным сексом».
«Как Изабелла это называет?»
Шахпур кивнул, приняв его точку зрения, и сказал: «А как насчет тебя?»
"А что я?"
«Что у вас с Меган за история? Это серьёзно? Вы надеетесь, что это может развиться?»
Двумя часами ранее Шахпур не осмелился бы задать такой вопрос, но это было показателем как количества выпитого им алкоголя, так и
его растущая уверенность в компании Джо, что теперь он готов это сделать.
«Раннее пока», — ответил Джо. «Надеюсь, она была с тобой любезна в «Запате».
Шахпур выдохнул дым, широко улыбнувшись и самоуверенно улыбнувшись. «В тот вечер было забавно. Извините, если я вас обидел».
«Вовсе нет. Честно говоря, мы с Меган тогда ещё не были вместе. На самом деле, я только что с ней познакомился».
«И все же она в итоге разговаривает с единственным парнем в комнате, который знает Майлза Кулиджа».
«Знаю. Удивительное совпадение».
«Это было так?»
Разговор иссяк. Шахпур опустил сигарету и пронзил Джо таким пристальным взглядом, что тот невольно опустил глаза к столу.
«Что это было?»
Все было трезво и спокойно.
«Это было просто совпадение?»
Есть много способов подготовки шпиона к действиям в непредвиденных обстоятельствах, но в основном он должен полагаться на собственное суждение и здравый смысл. Джо, конечно, был поражён словами Шахпура, но не собирался сдаваться под давлением. Он посмотрел на флотилии кораблей на Хуанпу – лодки, настолько перегруженные грузом, что напоминали подводные лодки, направляющиеся на юг, в Восточно-Китайское море.
«Ты думаешь, я пытался добраться до Майлза?»
Американец наклонился вперёд. Его золотое ожерелье покачивалось у основания его шеи, и Джо видел искренность и серьёзность его лица.
в самой сути его характера. Поражала не столько интенсивность настроения Шахпура, сколько внезапно возникшее в нём чувство ожидания, словно он пытался добиться взаимопонимания. Он производил впечатление человека, готового в чём-то признаться.
«Точно так же думает Майлз», — сказал он.
Джо отмел эту теорию с привычным изумлением на лице. «Майлз всё ещё думает, что я работаю на британское правительство?»
«Вы все еще работаете на британское правительство?»
"Нет."
Шахпур огляделся. Терраса начала пустеть. Казалось, он взвешивал риски, связанные с его следующим высказыванием. То, что он собирался сказать, явно имело последствия, и он не хотел, чтобы его подслушали.
«То, что я вам сейчас расскажу, может привести к увольнению».
«Тогда, может, тебе не стоит мне рассказывать».
Он наклонился вперёд. «Я такой же, как ты, Джо. Глубокое прикрытие. Я — агент, работающий под прикрытием. Я не работаю в Microsoft». Всё дело было в выпивке. Алкоголь и обстоятельства дали нервному, неопытному шпиону возможность довериться коллеге, слову которого, как он думал, можно было доверять. «То же самое относится и к нашему так называемому приятелю. Майлз Кулидж разбирается в программном обеспечении не хуже моего дяди Ахмеда. Мы оба работаем на Компанию. Мы оба под прикрытием. Майлз рассказал мне всё о твоём прошлом».
«Шапур, тебе не следовало бы мне этого говорить. Я не тот, за кого ты меня принимаешь. Я больше не работаю в Офисе...»
«Ну, понимаете, я просто в это не верю». Отрицание Джо было убедительно искренним, но Шахпур придерживался своей стратегии. «Я думаю, вы здесь из-за того, что случилось с Кеном. Я думаю, вы здесь, потому что знаете, что мы с ним сделали».
«Вы говорите о Кеннете Ленане?»
Джо был заворожён признанием ЦРУ в виновности в его убийстве, но никто не выразил ни тени удивления.
«Конечно, я говорю именно о нём. Хотите знать, почему его убили?»
Джо ничего не сказал.
Шахпур вытер рот салфеткой. «Кеннет Ленан работал у нас, понятно? Он приезжал. Полгода назад он передал уйгурского агента ЦРУ МГБ, поскольку у него возник конфликт лояльности с его банковским счётом. Ленан опознал сотрудника ЦРУ, который завербовал этого агента в Гуантанамо, и сообщил МГБ, где тот живёт в Сан-Франциско. Тело этого офицера расчленила банда «Триад» в Чайнатауне».
«Шахпур, вы ведете себя непрофессионально...»
Гударзи покачал головой. «Офицера звали Джош Пиннегар. Ты хочешь сказать, что никогда о нём не слышал?»
«Именно это я тебе и говорю». Джо старался сохранять лёгкость и отстранённость, но поток информации, подтверждающий каждую деталь продукта Waterfield TYPHOON, просто захватывал дух. «Я работаю в небольшой фармацевтической компании, потому что мне надоело всё это…»
«Не ври мне, мужик». Был риск, что Шахпур замкнётся. Джо пришлось его поддерживать. «Моя карьера на кону. Моя жизнь».
И вот ты пришёл ко мне, Джо. Я знаю, зачем ты приехал в Шанхай. Я знаю, что тебе нужно, и хочу тебе помочь.
Джо озадачила в мольбе Шахпура её необыкновенная искренность. С убеждённостью безупречного человека, заявляющего о своей невиновности, он понял, что американец говорит правду.
Почему-то иначе и быть не могло. Но Джо не мог рисковать, допуская очевидную возможность, что RUN был выброшен как часть неуклюжего, второсортного
Сюжет. Он должен был поверить, что Шахпур разыгрывает тщательно продуманное представление.
«Я могу вам помочь», — сказал он. Как лучше действовать? Он не хотел отпускать нить, которая теперь их связывала. «Я знаю британских чиновников в Китае, которые поговорят с вами об этом. Я могу связать вас с…»
«Я хочу, чтобы это была ты ».
«Я ухожу». Джо впервые повысил голос, словно его оскорбило повторное обвинение. Он должен был играть свою роль. Он должен был оставаться в образе. «Я подал заявление об увольнении. У меня больше нет ключей от магазина. Я работаю в частном секторе. Почему вы думаете, что я могу быть вам полезен?»
«Тогда забудьте об этом».
Официантка, ожидавшая естественной паузы в разговоре, подошла к столику, когда Шахпур повернулся и уставился на огни Пудуна. Эспрессо поставили на стол, и Джо положил в чашку сахар, обдумывая возможную тактику. Ему нужно было как-то выманить Шахпура, не ставя под угрозу свою позицию.
«Слушай, а чего ты от меня ждёшь? Если бы я пришёл сюда под оперативным прикрытием, я бы вряд ли его раскрыл, судя по тому, что ты мне только что рассказал. Зачем ты это делаешь? Почему ты так волнуешься?»
Над террасой пронесся поток сернистых испарений, но это не повлияло на настроение Шахпура. Он продолжал смотреть на реку, словно наказанный подросток. Казалось, он сыграл свою последнюю партию, и больше некому было довериться. И вот прорыв.
«Я скажу тебе, почему». Он говорил, обращаясь к южному ветру, который разносил его тихие слова над водой. «Я присоединился к Агентству в новом, 2002 году. Я сделал это, потому что верил в Америку. Я сделал это, потому что верил, что буду полезен своей стране, что смогу помочь предотвратить повторение того, что случилось с нами». Теперь он повернулся, и Джо увидел
В его юных глазах читалось разочарование, внутренний конфликт порядочного человека. «Мой отец приехал в Соединённые Штаты в 1974 году. Он учился на инженера в колледже в Детройте, штат Мичиган. Знаете, как он выбрал Детройт?»
Джо покачал головой. «Он был из Сари, города на южном берегу Каспийского моря. Он посмотрел на карту Америки, увидел большое синее озеро и город рядом с ним, и подумал, что это похоже на его дом».
Шахпур повернулся, подкатил стул к столу и резким, контролируемым движением опрокинул стакан эспрессо.
«Когда он приехал туда, он увидел, что лето выдалось хорошее, и что он сделал правильный выбор. Затем наступила зима. Он никогда раньше не видел снега, никогда не видел гололёда на дорогах. У него был дядя в Сакраменто, который пригласил его в Калифорнию. И что же обнаружил мой отец? Что на улице семьдесят градусов в самый разгар зимы. Он закончил учёбу, перебрался в Сакраменто и устроился мыть посуду в пиццерию моего двоюродного деда. Но мой отец был умнее остальных, понимаете? Он много работал и открыл своё заведение, свой ресторан. Сегодня он миллионер. У него шестеро детей, внук, пять объектов недвижимости в трёх разных штатах. Он владеет двадцатью пятью точками доставки пиццы в районе Калифорнии».
«Американская мечта», — сказал Джо. Шахпур заставил его замолчать, подняв руку.
«Я не пытаюсь продать вам Америку», — сказал он. «Я не пытаюсь продать вам идеал. Я знаю, что у нашей страны есть свои недостатки. Но я мог смотреть сквозь них сквозь пальцы, понимаете? И до сих пор могу. Я пошёл в армию, потому что хотел изменить ситуацию, показать, что дитя Ирана способно на нечто большее, чем просто ненависть».
«Я могу это понять».
Шахпур выглядел облегчённым. «Думаю, ты сможешь», — сказал он. Крик птицы разнёсся над рекой Хуанпу. «Все слышали о том, что ты сделал, Джо. Все слышали, почему ты ушёл. Я решил поговорить с тобой, потому что у тебя есть идеалы, потому что ты увидишь безумие происходящего здесь».
Потому что ты — мой лучший шанс выбраться из этого».
Вот так. План Уотерфилда сработал. Иллюзия ухода RUN с Воксхолл-Кросс убедила скомпрометированного американского агента, что Джо Леннокс — ответ на его молитвы.
«Откуда?» К разочарованию Джо, официантка снова появилась и прервала разговор в самый ответственный момент. Шах-Пур оглянулся на вход в ресторан, словно убеждаясь, что Майлза нигде не видно. «Откуда?» — повторил Джо. Его уже не в первый раз поразило, что в свои тридцать четыре года он уже считался мудрым старцем среди тех, кто выглядел так же молодо, как он сам себя чувствовал.
«Выйти из того, что происходит».
«И что это? Что происходит?»
Шахпур повернулся всем своим худым телом к Джо. Он опустил голову. Казалось, открытый воздух не мог выдержать бремени столь тяжкой тайны.
Затем он наклонился к Джо и посмотрел ему в глаза. «Майлз что-то задумал», — прошептал он. «Одобрено Пентагоном, тайно поддержано ЦРУ. Финансируется по саудовским каналам. Операция здесь, на материковой части Китая. У нас есть уйгурская ячейка в Шанхае, которая может атаковать сразу несколько целей этим летом».
«Тогда вам придётся обратиться в полицию», — тут же сказал Джо, потому что роль ответственного гражданина была самой простой. «Вы должны обратиться к своему начальству. Вы должны попытаться предотвратить это».
«Как я могу? Что я могу сделать? Я не могу предать свою страну».
«Разве ты сейчас не этим занимаешься?» — подумал Джо. Внезапно весь неоновый свет по обе стороны реки, все бренды и логотипы от Пуси до Пудуна погасли. Терраса погрузилась в почти полную темноту.
«Одиннадцать часов», — сказал Шахпур, не глядя на часы.
«Происходит каждую ночь».
«Ответьте на мой вопрос», — сказал Джо.
«Какой вопрос?»
«Почему бы вам не найти способ предупредить власти?»
Шахпур даже улыбнулся. «Неужели ты не понимаешь?» — сказал он. « Ты — мой способ предупредить власти. Я продумал всё остальное, все возможные способы, чтобы не выставить меня предателем. Ради всего святого, я даже пытался с Ваном. В прошлый раз, когда я был в Пекине, я потратил пять часов, пытаясь уговорить его пойти в МГБ и рассказать им, что происходит».
«Ван Кайсюань?»
Шахпур остановился. «Конечно», — сказал он, словно забыл важный фрагмент пазла. «Вы ведь были первым, кто встретил его, не так ли?
Это весьма серьезный знак в твоем резюме, Джо.
«Профессор Ван Кайсюань?» — переспросил Джо, потому что ему нужно было время подумать. «Какое он имеет к этому отношение?»
Требуя выставить счет, Шахпур потратил десять минут на описание роли Вана в операции «Тайфун», рассказ об этой операции был настолько близок по характеру к описаниям самого Уотерфилда, что Джо начал подозревать, что Шахпур был источником информации для Лондона в Лэнгли.
«А теперь он в Пекине?» — спросил он, и это был единственный вопрос, который он позволил себе задать о затруднительном положении Вана. «Вы видели его там?»
«Конечно». Шахпур, казалось, скучал по деталям. «Преподаёт китайский язык корпоративным клиентам в одной из языковых школ в Хайдяне. Он не хочет иметь ничего общего со мной. Он не хочет иметь ничего общего с Майлзом. В профессиональных целях он сменил имя на Лю Гунъи. Говорит, что потерял веру в вооружённую борьбу. Но больше американцев он ненавидит только китайцев, поэтому не рассказывает им о ячейке».
Языковая школа? Джо вспомнил, что Маклинсон организовал бесплатные языковые школы на стройках, чтобы вербовать недовольных рабочих. Были ли эти два события связаны между собой, или это была ещё более очевидная приманка? «А кто в камере?» — спросил он, жаждущий информации.
на короткое время заставив его забыть, что ему отведена роль стороннего наблюдателя.
«А тебе какое дело?» — Шахпур налил себе последнее вино и осушил его тремя большими глотками. «Уйгуры. Казахи. Парни, которым нечего терять». Вино застряло у него в горле, и он закашлялся. «Всё, что я знаю, это то, что на Рождество 2002 года я готовился к переезду в Тегеран, когда мне велели паковать чемоданы для Китая. Если у вас есть какие-то сомнения, пусть меня проверит разведка. Моё настоящее имя — Шахпур Моазед. Моего отца зовут Хамид Моазед. У меня также есть американское имя — Марк, потому что так зовут всех хороших ирано-американских парней, чтобы им было легче жить в Калифорнии. Попросите своих людей в Лондоне проверить реестр сотрудников в Macklinson Corporation. Они скажут вам, что некий Марк Моазед работал в Сиане с 2002 по 2004 год. Чего они вам не расскажут, так это того, что ЦРУ три года переправляло оружие и взрывчатку через Macklinson уйгурским сепаратистам, которые взрывали невинных женщин и детей по всему Китаю. Чего они вам не расскажут, так это того, что я два года пытался навести порядок. Передайте им, чтобы они позвонили в Microsoft, пока они этим занимаются. Они… Рассказывают, что Марк Моазед присоединился к ним в конце прошлого года. Возможно, они даже удивятся, узнав, что двое их сотрудников связаны с тайными агентами в Пентагоне и завербовали ячейку исламистских радикалов, готовых убить сотни невинных людей в Шанхае.
И почему? Почему мы решили это сделать? Почему я посвящаю свою жизнь делу, не имеющему ни ценности, ни цели, ни принципа? Я вообще не имею ни малейшего понятия.
39 УБЕЖДЕНИЕ
Выйдя из ресторана, Джо сразу же взял такси до своей квартиры, позвонил Уотерфилду по защищенной линии и прочитал ему главу и стих о необычайной авантюре Шахпура.
«Это ловушка», — сказал Уотерфилд, закончив, и Джо понял, что теперь он останется один. Что бы он им ни сказал, Лондон ни за что не поверит, что Шахпур Моазед просто свалился с неба, чтобы сделать из Джо Леннокса героя. «Подумай сам», — сказал Уотерфилд. «Я знаю, тебе нужен продукт, Джо. Я знаю, ты ищешь ответы. Но это слишком просто. Он — отравленная пешка».
Джо не был шахматистом и проигнорировал метафору. «Значит, ты не думаешь, что Майлз убил Ленана?»
«Я этого не говорил».
«Вы не думаете, что в Шанхае есть ячейка, планирующая нападение?»
«Я тоже этого не говорил».
«Тогда что ты говоришь? Мне совершенно очевидно, что Майлзу совершенно наплевать, чем я тут занимаюсь. У него на уме дела поважнее. По дороге домой я отправила сообщение Чжао Цзяню. Угадай что? Майлз действительно ушёл посреди ужина, чтобы отсосать в Губэе. Вот как много для него значит моё присутствие в Шанхае. Ему всё равно, что мы можем узнать, что случилось с Кеном. Что нам делать? Арестовать его? Бежать рыдать в Вашингтон? Офис во всём этом не при чём. Он лишь второстепенный персонаж. Даже если половина того, что только что сказал мне Шахпур, правда, всё это набирает обороты и произойдёт само собой, с британским вмешательством или без него».
Последовало долгое молчание. Джо чувствовал, что нашёл способ обойти возражения Уотерфилда, но он ошибался.
«Предположим, что это правда. Откуда вы знаете, что клетка не пронизана?
Все предыдущие операции Майлза Кулиджа в Китае шли наперекосяк. Чем же эта отличается? У него есть что-то от Мидаса. К тому же, Казенсы не уходят с плантации и не начинают вдруг обнажать свою душу.
Ваши американские друзья пытались спровоцировать именно такую реакцию.
С этого момента они будут следить за тобой. Им захочется узнать, реагируешь ли ты на то, что тебе говорят. Это элементарная информация. Страница первая.
«Тогда давайте хотя бы попробуем найти Вана».
«Нет. Ты что, меня не слушаешь? Они будут за ним следить. Попытаешься скрыть Вана — ввлечёшь МГБ, ЦРУ и бог знает сколько других служб в невообразимую по своим масштабам бурю. Оставь нас в покое.
Ваша задача — подобраться к Кулиджу. Ваша задача — обнаружить
Насколько хорошо местные посредники знали о деятельности Ленана и можно ли проследить их путь до Лондона? Теперь мне нужно идти на встречу.
«Дэвид, при всем уважении, это уже второстепенные вопросы...»
«Я сказал, что мне нужно на встречу. Ты, очевидно, очень устал, Джо. Уже поздно. Поспи немного».
Джо услышал глухой щелчок, с которым Уотерфилд повесил трубку, и разочарованно покачал головой. Он сидел за столом во второй спальне своей квартиры, которую превратил в импровизированный кабинет. Стены были пусты, если не считать большой карты Китая из National Geographic и доски, на которую Джо прикрепил документы, касающиеся Куайлера. Разговор с Уотерфилдом лишь напомнил ему о мелочности и бюрократизме, характерных для Управления в последние годы. Где же готовность Уотерфилда идти на риск? Зачем Джо был в Шанхае, если не для того, чтобы узнать, что задумала Америка? Вытащив кнопку из доски, он несколько раз вонзил её в мягкую деревянную поверхность стола и ощутив полное разочарование от своего одинокого занятия. Он никогда не добьётся прогресса. Он никогда не увидит Изабеллу. Джо был убеждён, что Шахпур говорит правду, что он пытается найти способ дестабилизировать ячейку, не опозорив ни себя, ни американское правительство. Но как убедить в этом Уотерфилда, если он находится за тысячи миль отсюда?
Незадолго до половины третьего ночи, с бокалом виски в руке, Джо отправил мне SMS из Пекина. Он принял решение игнорировать Уотерфилда и прислушаться к своим инстинктам. Если он ошибался, пусть так и будет; Лондону его не дадут. Если же он был прав, Уотерфилд мог бы приписать себе заслугу своей дальновидности, отправив RUN в Шанхай.
Я сидел в баре отеля «Керри-центр» с государственным служащим, который помогал мне писать статью об Олимпиаде. На соседнем диване сидела группа японских бизнесменов, пили калифорнийское мерло и смотрели трансляцию турнира по гольфу на ESPN. Джамбо Осаки забил мощный удар на семнадцатом, и мой телефон запищал, разразившись ревом.
«Позвони сестре», — говорилось в сообщении, и я ощутил один из тех странных внетелесных приливов, которые являются преимуществом работы в качестве агента поддержки.
Извинившись, я взял такси и вернулся домой, нашёл чистую SIM-карту.
и позвонил Джо в Шанхай.
Его поручение было простым: найти профессора Ван Кайсюаня. Он преподавал английский как иностранный в одной из школ района Хайдянь. Как называлась эта школа? Где она находилась?
Что касается задач, то это было не особенно обременительно, особенно для репортёра с богатым и утомительным опытом расследовательской журналистики. Быстрый поиск в интернете дал мне исчерпывающий список языковых школ в Пекине и его окрестностях, и я просто обзвонил каждую из них в Хайдяне в течение следующего утра. Джо придумал для меня простую легенду: представиться бывшим учеником Лю Гунъи, который хочет отправить ему книгу по почте.
Как и ожидалось, первые восемнадцать сотрудников регистратуры настаивали, что в их школе нет преподавателя с такой фамилией, и что я набрал неправильный номер. Однако девятнадцатая школа с радостью предоставила мне полный почтовый адрес и была уверена, что «господин Лю» будет рад получить свой подарок.
Я позвонил Джо и сообщил хорошие новости.
«Неплохо для стареющего писаки с проблемами с алкоголем», — сказал он. «Я еду в Пекин».
40 ПЕКИН
Четырнадцать часов спустя старый шанхайский спальный поезд, словно верный пёс, грохотал на пекинский вокзал. Я ждал в конце платформы с чашкой кофе и видел, как Джо вышел из поезда, разговаривая со стюардессой, волосы которой были собраны в пучок. Она рассмеялась над его словами, пока уставшие пассажиры выходили вокруг них. Затем Джо поймал мой взгляд, пожал ей руку и покатил ко мне чемодан, словно безымянный, ничем не примечательный продавец фармацевтики, которым он и должен был быть.
«Хороший день для этого времени года».
«Добро пожаловать в Пекин, мистер Леннокс».
Мы сбежали от давящей толпы в огромном хранилище старого вокзала и зашли в практически безлюдный торговый центр неподалёку, где я рассказал Джо всё, что знал: что накануне вечером был в языковой школе и обнаружил, что Ван проводит занятия каждый день, с понедельника по пятницу, начиная с двух часов и заканчивая в пять. Джо был заметно более напряжённым, чем во время моего недавнего визита в Шанхай, и, казалось, всё время просчитывал ходы и последствия. На этом раннем этапе он очень мало говорил об ужине с Майлзом и Шахпуром и совсем ничего о ячейке. С его точки зрения, я был всего лишь агентом поддержки Секретной разведывательной службы, выполняющим работу, за которую мне платили. Не меня и не мое дело знать что-то большее, чем нужно. В такие моменты Джо умел держать нашу дружбу на расстоянии, и я знал, что не стоит давить на него с оперативными подробностями. В конце концов, на кону было многое. Во-первых, RUN почти наверняка провалится, если Джо заметят разговаривающим с Ваном; Если бы Уотерфилд узнал об этом, его бы вызвали домой. Оглядываясь на два последующих насыщенных событиями дня, я понимаю, что Джо всё ещё не знал, насколько Ван был вовлечён в сепаратистскую деятельность. Несмотря на то, что сказал ему Шахпур, вероятность того, что он был американским агентом, была более чем велика.
Если это так, то Джо пропал.
«Есть известные известные», — сказал он, поднимая настроение шуткой, пока мы шли к его отелю на улице Цзяньгомэнь. Стоял типичный жаркий и сухой весенний день в столице, и на широких, безликих улицах царила борьба между автомобилями и велосипедистами. «Есть вещи, которые мы знаем, что знаем. Есть вещи, которые мы знаем, что не знаем. Но есть и неизвестные неизвестные».
Прошло два дня с ужина в ресторане «М» на набережной, когда Джо закладывал основу для своей поездки в Пекин. Например, по пути на вокзал в Шанхае он провёл двухчасовое контрнаблюдение, призванное выбить любых американских наблюдателей перед отъездом в столицу. В самом поезде он позвонил Гаю Коутсу из вагона-ресторана, чтобы договориться о встрече в недавно открывшемся представительстве «Квайлер» в Пекине, на случай, если Майлз его заметил. После этого он провёл большую часть ночи на верхней койке своей четырёхместной палаты.
В купе он ещё раз прослушал запись допроса Ванга в конспиративной квартире. Всё это было способом подготовиться к их неизбежной второй встрече. В разговоре могли быть подсказки, могли быть зацепки.
Меня считают политически нежелательным, представляющим угрозу Родине. Мои действия как Академик привлек ко мне внимание властей Синьцзяна, которые заключили меня в тюрьму вместе с многие из моих учеников.
План добраться до Вана был прост: следить за входом в языковую школу Агосто на улице Юаньда и следовать за ним до места, где Джо мог бы установить безопасный контакт. Учитывая, что резидентуре SIS в Пекине, как и всем остальным в разведывательном сообществе, сообщили об увольнении Джо Леннокса, мы не могли обратиться в британское посольство за дополнительной оперативной поддержкой. Чжао Цзянь тоже был недоступен: Джо оставил его и его братьев в Шанхае, поручив им собрать больше информации о Шахпуре Моазеде и Ансари Турсуне.
К тому же Джо не мог позволить слуху просочиться до Воксхолл-Кросс о том, что трёх лучших шанхайских художников по уличному дизайну внезапно вызвали в Пекин. Поэтому нам предстояло остаться вдвоем, парой белых лиц в море китайской толпы, пытающихся следовать за учёным-ренегатом с многолетним опытом борьбы с наблюдением в одном из самых оживлённых и густонаселённых городов мира. Я давно прошёл базовую подготовку по пешей слежке на курсах в Бристоле, но Джо знал, что я утратил практическое применение; честно говоря, не думаю, что он так уж высоко оценивал наши шансы. Во вторник вечером, после того, как он провёл, по его словам, «отупляющую» встречу в «Куайлере», мы встретились за ужином в «Ли Цюнь», ресторане пекинской утки на улице Цяньмэнь-Ист, и Джо мог говорить только о стоявшей перед нами задаче.
«Мы должны быть готовы к любым неожиданностям», — сказал он. «Ван ездит на велосипеде? Есть ли у него машина? Живёт ли он в пешей доступности от школы или, что более вероятно, захочет сесть на автобус и проехать через весь город? Вот как всё будет работать. Он знает, как я выгляжу, поэтому я не смогу к нему приблизиться. Вы же можете стоять у входа в школу с велосипедом и разговаривать со мной по телефону, когда он выйдет. Я опознаю его, и дальше мы будем действовать. Будем надеяться, что на нём будет какая-нибудь шляпа или какая-нибудь отличительная черта в одежде.
Потому что он затеряется в толпе в час пик буквально через несколько секунд после того, как окажется на улице. Если он на велосипеде или в машине, вам придётся стараться не отставать. Не бойтесь приблизиться слишком близко — ехать стаей — это нормально, и вы затеряетесь в окружающих его машинах. Если он проедет на красный свет, следуйте за ним.
Если вы чувствуете, что он собирается остановиться, постарайтесь встать прямо за ним, чтобы он не заметил европеоида, висящего у него на плече».
«А что, если он пойдет?»
«Сядьте на велосипед, но следуйте за ним пешком. Опять же, постарайтесь предугадать, когда он остановится. Старайтесь как можно чаще переходить дорогу на другую сторону. Если он несколько раз отходит назад, скорее всего, он вас замечает и попытается выбить из колеи в узком месте. Но если он идёт пешком, это, вероятно, потому, что он направляется к автобусной остановке. В таком случае держитесь подальше и, как только он сядет, просто следуйте за автобусом как можно дольше. Я поставлю такси на углу возле школы. Как только вы определите, каким видом транспорта он пользуется и в каком направлении движется, я поеду за ним на машине. Скорее всего, я постараюсь подъехать к вам поближе, и мы сможем работать с ним параллельно».
«Откуда ты знаешь, что такси останется?» — спросил я, начиная беспокоиться из-за требований, которые Джо мне предъявлял. «Ван может не выйти из школы целый час. У водителя могут начать чесаться ноги».
«Потому что я заплачу ему, чтобы он остался», — сказал Джо, словно мои базовые знания о патологии таксистов нуждались в доработке. В ресторан вошёл оборванный китайский мальчик лет пяти-шести и протянул одному из официантов несколько монет в обмен на упакованную тушку утки.
Его семья использовала бы его для супа. «Ещё один момент», — сказал Джо. «Заряжайте телефоны ночью, чтобы они не разрядились».
«Телефоны?» — спросил я. «Во множественном числе?»
«Мы можем разговаривать до трёх часов. Если кто-то из них отключится, мне нужно знать, что я смогу быстро с вами связаться. Чтобы не выделяться, наденьте простую белую футболку и солнцезащитные очки. Если Ван обернётся, не стоит, чтобы он смотрел вам в глаза».
Так продолжалось ещё полчаса. Каждый угол был обдуман, каждый нюанс возможного поведения Вана был учтён и продуман. Затем Джо оплатил счёт и вернулся в отель, чтобы пораньше переночевать. На следующее утро он был у меня в квартире к восьми, и мы отправились на север, чтобы разведать окрестности языковой школы. Чувствуя себя несколько нелепо, я практиковался в езде на велосипеде, разговаривая с Джо по телефону, используя наушник и микрофон, прикреплённые к рубашке. К полудню я знал каждую автобусную остановку, ресторан и светофор в радиусе двух кварталов. Тем не менее, Хайдянь – это университетский район Пекина, и я не чувствовал, что хорошо знаю остальную часть города. Прожив в городе всего несколько месяцев, я всё ещё часто попадал в круговорот, словно сетка, улиц, – в Пекине очень мало достопримечательностей, нет холмов, ничто не сориентирует. Я боялся, что Ван затеряется в районе города, который я просто не знаю или не узнаю. Бывали времена, когда каждый уголок столицы выглядел одинаково. Как я тогда смогу сообщить местонахождение Вана Джо, который может быть в пяти или шести кварталах от меня в такси?
Как оказалось, нам повезло. В среду в 16:45 я прислонил велосипед к внешней стене «Агосто» и позвонил Джо. Мы оба пользовались чистыми телефонами, купленными накануне. Он сидел в пятидесяти метрах от меня, на противоположной стороне улицы, на металлических перилах, держа на коленях открытую карту Пекина.
«Ты выглядишь как турист», — сказал я ему.
«А ты выглядишь как грустный мужчина средних лет, который не может позволить себе купить приличный велосипед».
День был серый, туманный, и на дороге между нами было много машин.
Когда Ван вышел, он вряд ли заметил Джо сквозь постоянно движущуюся завесу пыли и машин. Таксист ждал на следующем углу, полагая, что ему повезло, ведь Джо выбрал его из пяти разных водителей, с которыми поговорил на стоянке возле отеля, и дал ему сумму, эквивалентную ста пятидесяти долларам, за то, что он будет его дежурным шофёром на весь день. Примерно без пяти пять мимо меня прошла очаровательная китаянка в ципао длиной до колена , и Джо пошутил, что даст мне выходной на остаток дня, чтобы я следовал за ней. Я был благодарен за это.
Его лёгкий юмор скрашивал напряжение долгого ожидания. Мне было стыдно за то, как я нервничал; на этом раннем этапе, чтобы не привлекать к себе внимания, я держал телефон в руке, а жёсткий пластиковый корпус был липким и влажным у уха.
«Осталось совсем немного», — сказал Джо. «Сделай вид, будто ждёшь свою девушку. Многим заезженным европейским извращенцам везёт в школах иностранных языков».
Я посмотрел на другую сторону улицы, и Джо улыбался мне, выглядя необычайно расслабленным; он делал что-то подобное уже десятки раз.
В этот момент из входа начал выходить первый студент, и он произнес: «Поехали!» – так, что у меня забилось сердце. Около пяти человек, все белые, лет двадцати с небольшим, толпились на тротуаре передо мной, и вскоре к ним присоединился поток других. Так продолжалось минут десять, пока я не затерялся в густой толпе иностранцев.
«Я тебя не вижу», — сказал Джо. «Это хорошо. Сливайся с толпой. Постарайся сохранить камуфляж. И не смотри на дверь. Когда он выйдет, я тебе скажу».
Признаюсь, профессор Ван Кайсюань настолько оброс мифами в моём воображении, что я почти ожидал увидеть его похожим на Пэта Мориту, сморщенного гуру боевых искусств, который даёт уроки Ральфу Маччио в фильме «Каратэ-пацан» . Я сказал об этом Джо за ужином, и он попытался описать основные физические характеристики Вана.
«Он коренастый и подтянутый. По крайней мере, раньше таким был. Широкое лицо с гладкой смуглой кожей. Никаких отличительных черт, кроме умных, задумчивых глаз, тех самых, которые подталкивают молодых людей делать то, чего им не следует делать. Наверное, я был не последним, кто влюбился в них».
«И вы говорите, ему сейчас около шестидесяти?»
«Примерно так. Может, помолодеешь».
Ван наконец вышел в пять пятнадцать. Джо сразу его узнал, и я услышал, как его голос затих от волнения.
«Ладно, он здесь. Белая рубашка с короткими рукавами. Чёрные фланелевые брюки.
Спускается по ступенькам, неся синюю холщовую сумку через плечо. Стой на месте, Уилл. К нему идёт студентка. Высокая чернокожая девушка в красной футболке. Улыбка – он её знает. Похоже, она благодарит его за занятие. Наш человек, похоже, очень популярен среди студентов. Все яблоки вокруг профессора Вана. Он смотрит в твою сторону. Голова полностью обрита…
«Я вижу его», — сказал я.
Джо продолжал комментировать, пока Ван слонялся по тротуару передо мной. Он был не более чем в трёх метрах от меня. Я не спускал с него глаз, не сводя глаз со входа в школу, словно ожидая, что кто-то выйдет. Джо всё больше убеждался, что Ван ждёт попутку.
«Вряд ли это будет такси», — сказал он. «Не на зарплату учителя».
И действительно, через три-четыре минуты перед ним на улице остановилась темно-синяя «Хафей Сайма» с пекинскими номерами, за рулем которой сидела блондинка, на вид ей было не больше двадцати двух-двадцати трех лет.
«Эта девчонка вышла десять минут назад», — быстро сказал Джо, и я был поражен его памятью. «Наверное, одна из его учениц. Будем на это рассчитывать. Она, наверное, его куда-то подвозит».
Когда машина остановилась, Ван разговаривал с высоким, необычайно уродливым немцем с татуировками на руках. Он пожал немцу руку и сказал:
«А теперь иди домой и учись» на китайском, а затем нырнул на переднее сиденье.
Я посмотрел через дорогу. Джо уже шёл на восток к ожидавшему его такси. Мы оба бормотали молитву «Отче наш» в телефоны, чтобы создать видимость разговора.
Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое .
Сняв велосипед со стены, я подключил наушник к мобильному телефону, прикрепил микрофон к футболке и пристроился позади машины.
«Они двигаются?» — спросил Джо. Судя по голосу, он уже сидел в кабине.
«Только что взлетаю».
Мне удалось продержаться на «Хафэе» следующие пятнадцать минут. Водитель ехал на юг в плотном потоке машин по дороге Ландяньчан, которая проходит вдоль западного берега канала Цзинми. Джо всё это время был в моём наушнике, открыто говоря о положении Вана, поскольку он позаботился о том, чтобы его водитель не говорил ни слова по-английски. Было невыносимо жарко, и грязь во рту была похожа на химикат, разжижающийся в лёгких. Бог знает, как я выглядел для прохожих: потный, запыхавшийся лаовай , едущий на второсортном велосипеде в окружении неторопливых, ленивых стай пекинских велосипедистов. Я забеспокоился, что «Хафэй» свернет на Фуши Лу в сторону второго или третьего кольца, окружающего центр Пекина. Как только это произойдёт, Ван окажется на трёхполосном шоссе, и я больше не смогу следовать за ним на велосипеде.
Однако машина продолжила движение на юг до дороги Фусин.
«Ты молодец», — сказал Джо, проезжая мимо меня в четвёртый раз и ускоряясь, чтобы оставаться на расстоянии вытянутой руки от Вана. Мы ехали по широкому проспекту, окружённому рекламными щитами западных брендов одежды и сигарет. Иногда из-за шума транспорта было трудно расслышать, что именно он говорит. «Похоже, он идёт по указателям на площадь Тяньаньмэнь. Не волнуйтесь, если потеряете нас. Вы больше ничего не можете сделать. Я позвоню вам, когда определю его местоположение».
Через две минуты «Хафэй» ехал на восток по Фусин-роуд со средней скоростью около двадцати миль в час. Связь прервалась, и такси Джо исчезло. Я посмотрел вперёд на размытое пятно машин возле станции метро на Ваньшоу-роуд и попытался дозвониться до него по другому номеру. Ответа не было, и я ничего не мог сделать. Если он был у Джо, значит, он был у него. Если Ван исчез, он, несомненно, перезвонит мне, и нам придётся повторить весь этот изнурительный процесс завтра в то же время.
41 ХУТОНГ
Ван вышел из Хафэй в южной части парка Цзиншань, добравшись туда несколько кружным путём. Цзиншань находится к северу от Запретного города, в самом сердце старого Пекина, и молодая женщина-водитель, возможно, не знакомая с основами географии города, могла бы свернуть на восток гораздо раньше. Неся синюю холщовую сумку на плече, Ван направился прямиком к открытой спортивной площадке, где переоделся в шорты и футболку. Джо держался на расстоянии семидесяти-восьмидесяти метров между ними, устроившись на скамейке с романом в руках, пока Ван растягивался и занимался спортом. Он всё ещё был в отличной физической форме, поднимая тяжести, которые были бы проблематичны для мужчины вдвое моложе его.
Он пробыл там около двадцати минут. В это время Джо снял зелёную рубашку с длинными рукавами, под которой оказалась серая футболка. Он также снял с пояса на поясе красную бейсболку и надел её на голову, чтобы кардинально изменить свой внешний вид. Пока Ван подтягивался, Джо вышел на лужайку в двухстах метрах от него и разговорился с небольшой группой туристов, чтобы не привлекать внимания к тому, что он один.
Чуть позже шести часов Ван перешёл в северный угол спортзала и попил воды из общественного фонтанчика. Он снова переоделся в рабочую одежду, повязал полотенце на шею и медленно направился к северо-восточному углу парка. Джо следовал за ним по пятнистому оазису вечернего птичьего пения, легко сливаясь с толпой туристов, возвращавшихся из Запретного города. Всё это время я ждал, когда Джо позовёт меня, но он решил не рисковать, даже если Ван увидит меня и узнает в школе. Он также был уверен, что Ван живёт неподалёку; если повезёт, ему не придётся идти за ним дальше нескольких кварталов.
Профессор вышел из парка через ворота на улице Цзиншань-Ист, прошел три минуты по оживленной боковой дороге, купил экземпляр Пекинской газеты «Ивн Ньюс» , а затем превратился в хутун в нескольких сотнях метров от отеля «Таймс Холидей». Хутуны — это тихие, разрушающиеся китайские кварталы, характерные для старого Пекина, большинство из которых
В последние годы коммунистическое правительство постепенно и методично сносило их, освобождая место для новых небоскребов из бетона и стекла, не имеющих видимого предназначения; в Шанхае их чаще называют шикумэнь . Когда Ван скрылся из виду, Джо бросился бежать, чтобы догнать его. Свернув в хутун , он увидел профессора впереди, в конце узкого переулка, пересечённого бельевыми верёвками. Рядом никого не было, и он решил рискнуть.
"Прошу прощения!"
Ван остановился и обернулся. Казалось, что зрение его подводит, потому что он прищурился и сделал несколько шагов вперёд. Джо говорил по-китайски, и профессор, казалось, не был уверен, к нему ли обращаются. На балконе жилого дома высоко над их головами пели птицы в клетках. Двое мужчин подошли ближе.
«Ты со мной разговариваешь?»
Джо уже был в пятнадцати метрах, но Ван, казалось, все еще не узнал его.
"Профессор?"
"Да?"
«Мы познакомились в Гонконге несколько лет назад. Хотелось бы узнать, можем ли мы где-нибудь поговорить наедине».
Ван обмотал оба конца полотенца вокруг шеи. Он склонил голову набок и смотрел на Джо, словно на какую-то странную и редкую птицу.
«За вами здесь следили?» — спросил он.
«Я правда не знаю», — Джо был удивлён такой откровенностью.
«Это делает еще более необходимым, чтобы мы как можно скорее вернулись внутрь».
Ван быстро посмотрел налево, и на мгновение Джо испугался, что тот сейчас попытается убежать, затерявшись в лабиринте хутуна . Вместо этого он сделал ещё шаг вперёд, нахмурившись, пытаясь вернуть воспоминания в забытое прошлое.
«Позвольте мне избавить вас от страданий», — сказал Джо. В лицо ему влетело насекомое, и он отмахнулся. «Вы знали меня как Джона Ричардса, представителя администрации губернатора Паттена в Гонконге. Я беседовал с вами в безопасном…»
«Как необычно». Ни в том, что Ван перебил его, ни в том, что на его лице отразилось удивление, не было никакой наигранности. Он снял полотенце с шеи и посмотрел Джо в глаза. «Зачем ты здесь?» — спросил он, словно разговаривая с призраком. «Я думал, всё кончено».
«Видите ли, именно об этом нам и нужно поговорить».
Ван покачал головой и обернулся. В его движениях чувствовался некий фатализм. Женщина, несущая на плечах корзины со свежей вишней и личи, прошла мимо них и поприветствовала Вана пением.
Это был явно его район, место, где местные его знали. Джо последовал за профессором до конца второго узкого переулка, перпендикулярного первому, где он остановился и вытащил ключ. Его дом оказался немногим больше одноэтажной хижины. Входная дверь была сделана из гнилого дерева, цеплявшегося за ржавую петлю. Синяя рубашка с потертым воротником висела на вешалке на отрезке электрического провода снаружи. Джо случайно задел старую банку с краской, когда пригнулся, чтобы пройти в гостиную. Внутри было темно, пока Ван не включил голую лампочку и не закрыл за ними дверь. Потолок был меньше шести футов высотой, и Джо опустился на жесткий деревянный диван, чтобы не удариться головой.
«Это ваш дом?» — спросил он. Он не испытывал сентиментальных чувств по поводу их воссоединения и не беспокоился, что его вопрос кого-то обидел.
Комната была едва ли больше его ванной комнаты в Шанхае.
«Мне скоро переехать», — ответил Ван и сказал что-то о том, что весь хутун снесут в конце лета. Перед ними была крошечная спальня с голым матрасом, боксёрскими шортами и книгами на полу.
В воздухе витал слабый, возможно, невыносимый запах паразитов. Ван зашёл на маленькую кухню, где зажёг газовую плиту и налил в кастрюлю воды. «Чай?» — спросил он, и Джо принял предложение, поставив оба телефона на вибрацию. Пока вода закипала, Ван пошёл в спальню и надел тонкий коричневый кардиган и брюки. Джо заметил, что его ноги были немытыми и чёрными, и задумался, что привело Вана к такому жалкому положению.
«Так чего же вы хотите?» — спросил профессор. Не было ни любезностей, ни нежных расспросов, чтобы выяснить характер и репутацию собеседника. Ван Кайсюань восемь лет общался со шпионами: теперь все они были для него на одно лицо. «Я сказал вашим людям, что мне больше нечего сказать. Я прекратил борьбу. Я хочу прожить свою жизнь мирно».
Джо рассчитал, что разговаривать в доме Вана безопасно, по той простой причине, что тот прожил незамеченным МГБ более десятилетия.
«А кто мои люди?» — спросил он, завороженный тем, что обаятельный, уверенный в себе крестоносец из его воспоминаний превратился в не более чем параноидального одиночку, скрывающегося в глубинах старого Пекина.
«МИ-6. ЦРУ. Какая разница? Зачем они послали тебя на этот раз? Почему я больше никогда тебя не видел после нашего разговора в 1997 году?»
«Я задаю себе тот же вопрос», — ответил Джо. Ван перехватил его взгляд, и в его взгляде мелькнуло недоумение. Вода на плите закипела, и он вернулся на кухню с чаем.
«Я ничем не могу вам помочь», — сказал он, садясь на шаткий деревянный стул. Ван выглядел как старик в очереди к врачу. «Вы рисковали моей жизнью, придя сюда. Меня больше не интересуют ваши предложения. Вы лгали мне раньше и лжете снова».
«Когда я тебе лгал?»
Ван выглядел так, будто собирался плюнуть на пол. «На самом деле, вы были первым из них, мистер Ричардс», — рассмеялся он. «У вас есть эта уникальная особенность. Вы представились мне как представитель…
Правительственный дом, не так ли? И ты бы продолжал лгать, если бы другие дали тебе такую возможность.
«В ту ночь мы оба солгали», — сказал Джо.
«Разве? Я ввёл тебя в заблуждение?» — задумчивый взгляд Вана, казалось, признавал, что он ведёт сложную игру, но в нём не было ни сожаления, ни извинения. Он попытался отпить чаю, но обнаружил, что тот слишком горячий. «Как тебя зовут на самом деле?»
«Моё настоящее имя вас не волнует». Мотоцикл въехал на дорогу позади дома. «Вы сказали, что вам не разрешено покидать Китай.
Ты рассказал мне, что потерял работу в университете, что ты политически нежелательная личность, считающаяся угрозой Родине. Ты распевал песни и пляски о нарушениях прав человека в Синьцзяне, хотя всё, о чём ты думал, — это как подтолкнуть молодых уйгуров к совершению терактов.
Он зашёл слишком далеко, но сделал это намеренно. Джо был убеждён, что за сложной личностью Вана, скрытой за тщеславием, ложью и самообманом, скрывается порядочный человек. Он хотел, чтобы этот человек снова проявился, чтобы он с ним поговорил, чтобы он увидел, что Джо Леннокс — тот, кому он может доверять.
«Вы можете говорить обо мне что угодно», — тихо ответил Ван. «Вы можете сказать, что я ответственен за гибель невинных людей. Возможно, это правда. Вы можете сказать, что я использовал дарованные мне таланты, чтобы обманывать и сбивать с толку свой народ. Но никогда не говорите, что мне было всё равно, что я делаю. Никогда так не говорите. Это другие меня не волновало, другие меня предали. Вы уехали той ночью, решив что-то сделать с тем, что происходило в Синьцзяне? Использовали ли вы свои полномочия, чтобы расследовать злоупотребления, которые ежедневно творились в городах Восточного Туркестана? Использовали ли вы, мистер Джон Ричардс? Или вы были такими же, как все остальные на Западе? Вы услышали, что в далёкой стране творится нечто ужасное, и ничего не предприняли».
Речь была произнесена проникновенно и мощно, и Джо пришлось напомнить себе, что он имеет дело с актёром, обладающим немалым дарованием. Он чувствовал притуплённый пульс своей совести, собственные моральные недостатки, но
Чувство было не новым. Он посмотрел на стену рядом с кухней, где Ван приклеил фотографию молодого китайца.
«Кто это?» — спросил он.
Ван медленно повернулся и посмотрел на фотографию. Его глаза сузились, он недоумённо нахмурился и покачал головой. «Простите?»
«Кто этот мужчина на фотографии?»
Ван издал пустой смешок. «Что происходит?» — спросил он, уже по-китайски. «Зачем ты здесь? Я думал, ты один из них».
Разве они тебе не объяснили?» Он говорил так, словно Джо был ребенком, которого защитили от правды.
«Что объяснил? Одному из кого?»
«Один из американцев. Разве они не рассказали вам о моём сыне? Вы о нём не знаете?»
«Меня никто не посылал», — ответил Джо. «Я не с американцами. Я пришёл сюда по собственной воле. Никто мне ничего не сказал».
Ван этого не ожидал. Профессор застегнул кардиган до самого горла и подошёл к входной двери. Он открыл её, выглянул наружу и вошёл снова, словно сосед, принёсший сплетню. Усевшись на стул, он продолжал смотреть на Джо, словно недооценил его.
«Этот молодой человек был причиной всего. Разве ты не догадался? Этот мальчик был моим сыном».
«Не понимаю». До этого момента Джо чувствовал, что всё под его контролем. Теперь в игру вступил новый фактор. Он посмотрел на холодный бетонный пол, отчаянно желая сигарету.
«Моего сына, Ван Биня, застрелили во время беспорядков в Синьцзяне. Он начинал принимать активное участие в движении за независимость. Когда вы меня встретили, я был скорбящим отцом. Я был вне себя от гнева и желания
месть. Я хотел добиться перемен в своей стране. Я хотел вернуть Ван Биня. В своём безумии я думал, что моё спасение — в Англии.
«Это притворство, — твердил себе Джо. — Это ложь». Достоинство Вана и его ярость — одинаковые маски, которые он может надевать ради достижения любой цели. «Твой сын?» — спросил он.
«Да, сын мой», — Ван коснулся широкого, счастливого лица на фотографии.
Молодому человеку было не больше девятнадцати или двадцати лет. «Вы были слишком юны, чтобы понять, мистер Ричардс. Возможно, поэтому я вам не сказал. Человек без детей не может понять, как тяжело потерять ребёнка». Джо смотрел на почерневшие ноги Вана. «Ваши коллеги, с другой стороны, были умнее вас. Или, может быть, правильнее сказать, более циничными. Они поняли, что моё горе заставит меня действовать. Так я и поступил».
Джо предположил, что Ван говорит о Ленане и Кулидже, и, несмотря на замешательство, почувствовал лёгкое облегчение оттого, что рассказ Вана перекликается с версиями, которые он слышал и в Лондоне, и от Шахпура. «Эти люди не были моими коллегами», — сказал он. «Человек, которого вы знали как Лоджа, был британским разведчиком, работавшим на американцев без нашего ведома. „Тайфун“ был американской операцией».
Ван поднял руки. «Не хочу знать», — сказал он, хотя Джо чувствовал его интерес. Ван всю жизнь посвятил сбору секретов; информация была ему на руку. «Как я уже говорил, моя работа в вашей организации окончена».
«Я не думаю, что все так просто», — сказал Джо.
«И как это?»
«Потому что я думаю, что ты все еще знаешь вещи, которые могут быть важны для нас».
"Нас?"
Повторение было издевательством. В этой игре никто никому не помогал.
Никто не любил ближнего своего.
«Да. За меня и за вас. За британцев, положивших конец насилию, и за вас, спасших сотни, а возможно, и тысячи невинных жизней».
Ван выглядел сбитым с толку, как будто Джо пытался обмануть его словами.
Они снова говорили по-английски, переключаясь между двумя языками, словно борясь за власть. Профессор допил чай и пошёл на кухню, снова зажигая газ на плите. В это время Джо расстегнул поясной ремень и достал фотографию с камеры видеонаблюдения, на которой Шахпур Моазед и Майлз Кулидж спорят у «Сапаты». Фотография была сложена, и между лицами виднелась едва заметная белая линия. «Я покажу вам фотографию», —
сказал он. «Я хочу, чтобы вы сказали мне, что вы думаете об этих людях».
Ван отвернулся и шмыгнул носом – человек с богатым и утомительным опытом, не склонный к таким ребяческим играм. Но Джо рассчитал его правильно. Когда он протянул ему фотографию, профессор схватил её и внимательно изучил.
«Эти люди? Что я о них думаю?» Он снова рассмеялся, но уже без эмоций. «Думаю, ты знаешь, что я думаю о Майлзе Кулидже. И я считаю, что у его друга серьёзные проблемы».
«И почему вы так говорите?»
«Потому что он обнаружил, что мир не так прост, как ему хотелось бы. Он ваш друг, мистер Ричардс? Потому что он очень похож на вас. Он позволяет беспринципным людям контролировать себя».
«Я больше не такой», — сказал Джо и пожалел об этом, потому что ответ прозвучал неуверенно. Фотография, конечно же, была проверкой. Решение Джо приехать в Пекин и разыскать Вана основывалось на простой предпосылке: Шахпур говорил ему правду. Всё вытекало из этого. Если бы Ван теперь подтвердил его историю, Джо понял бы, что его интуиция не подвела. «Какая у него проблема?» — спросил он.
«Его проблема в том, что его работодатели по-прежнему полны решимости продолжать свою политику хаоса в Китае. Даже после всего, чему они научились.
Даже после всего, что они видели своими глазами, они продолжают утверждать,
Фантазии о влиянии. Они верят, что, подражая действиям тех же исламистских фанатиков, которые так беспокоили их собственную страну в последние годы, они спровоцируют восстание в Китае. Полагаю, именно поэтому британцы и прислали вас ко мне на переговоры. Джо почувствовал прилив волнения, уверенность в том, что «Тайфун» возродился. Он хотел попросить Вана рассказать подробнее, но хозяину не потребовались подсказки. «Политики и шпионы в Вашингтоне, с которыми вы заключили союз, люди, которым подчиняется ваш иранский друг, поручили ему вербовать агентов на Олимпийских играх здесь, в Пекине. Вы знали об этом?
Строители, охранники, официальные лица Олимпийской деревни.
Это новые цели».
«Шахпур их вербует?» — спросил Джо. Он на мгновение ощутил страх, потому что американец ничего не сказал об этом в «М на Бунде».
«Шапур?» — ответил Ван. «Я знаю его только как Марка. У вас у всех столько личностей». Джо заёрзал на жёстком, беспощадном диване. «Ему, конечно же, было поручено их вербовать. Позволит ли ему это сделать его раздвоенная совесть — другой вопрос. Когда я работал на Майлза, он убедил меня, что мы можем добиться перемен в Синьцзяне. Теперь я, конечно, понимаю, что он лгал. Он был заинтересован в переменах, потому что его интересовали нефть и газ».
Ван внезапно встал и пошёл в спальню. Его не было уже довольно долго, и Джо забеспокоился, что поток информации может иссякнуть. Он вспомнил, как трудно было вытянуть из Вана все его секреты той давней ночью в Гонконге. Он услышал шорох бумаги, скрежет коробки, затем шорох чего-то, похожего на газету. Наконец Ван появился, держа в руках вырезку из « Чайна Дейли» , которую сунул Джо.
«Прочтите это», — сказал он.
MACKLINSON и PETROSINA ПОДПИСАЛИ СОВМЕСТНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ
КИТАЙ: Международный консорциум, в котором местная Petrosina и американская Macklinson Corporation владеют 74% и 26% акций соответственно, готовится к освоению газового месторождения Якера-Далаоба в провинции Синьцзян. Предварительное проектирование и
Контракт на проектирование был заключен на запланированный объект стоимостью 600 000 000 долларов США по добыче нефти и газа в бассейне реки Тарим, завершение которого запланировано на какой-то момент в первом квартале 2008 года.
«Это недавняя статья?» — спросил Джо. Ван потягивал затекшую мышцу на руке.
«Совсем недавно», — сказал он. «Вы читали, что там написано? Совместное предприятие стоимостью в шестьсот миллионов долларов, созданное при посредничестве вашего доброго друга, мистера Ламберта. Его компания теперь имеет всё, что ей было нужно от уйгурского народа. У них есть земля, нефть и газ. Центральное разведывательное управление, возможно, и потерпело неудачу в своих попытках дестабилизировать Синьцзян, но ему, безусловно, удалось пополнить банковские счета богатейших людей Америки».
«А как же Пекин? Зачем им начинать всё сначала? Если верить ЦРУ, то эта новая операция бессмысленна».
«О, это логично, мистер Ричардс». Джо отчаянно хотел раскрыть свою истинную личность, хотя бы для того, чтобы прекратить постоянное, насмешливое повторение Ваном имени под прикрытием. «Их цель для Китая – потерять лицо. Вот до чего опустился Майлз. Америка понимает, что Игры 2008 года – это возможность для Китайской Народной Республики продемонстрировать миру цивилизованный облик. Считайте это каминг-аутом, если это выражение ещё используется в Англии. Через три года Китай хочет объявить себя сверхдержавой, соперничающей на равных с Соединёнными Штатами Америки. Это мечта аппаратчиков с площади Тяньаньмэнь, и они полны решимости её осуществить. Они уже переселили десятки тысяч людей из своих домов и переселят ещё десятки тысяч, включая меня и моих соседей, чтобы освободить место для дорог и стадионов. Они выгонят бродяг и нищих в сельскую местность. Они посеют облака, чтобы контролировать дождь, заполнят улицы улыбающимися волонтёрами. И мировая пресса приедет сюда и будет фотографировать сверкающие здания и спортсменов-победителей китайского экономического чуда, и эти журналисты расскажут миру, что это… как выглядит будущее».