Глава 38

На десятой авеню падал легкий снежок. Сквозь огни уличных фонарей и свет автомобильных фар с шестого этажа было видно, как кружатся снежинки.

Моя классная комната наполнялась студентами, но я не оборачивался. Это было первое занятие в новом семестре, в список студентов я не заглядывал, но знал, что их должно быть около тридцати. Название курса – "Криминальное законодательство", более конкретная тема – "Расследование убийств". Курс рассчитан на тридцать два часа, по средам, плюс семинары.

На двух последних занятиях будем рассматривать наиболее нашумевшие убийства. Мы не будем касаться случая нескольких убийств подряд в Норт-Форке на Лонг-Айленде. Об этом я сразу заявлю студентам.

Я написал на доске свое имя, под ним – название курса для будущих Шерлоков Холмсов и номер аудитории, чтобы они были уверены: попали куда надо.

Сделка с департаментом полиции Нью-Йорка включала несколько пунктов: пенсия по инвалидности в три четверти жалованья, снятие с меня всех обвинений, помощь департамента с получением звания адъюнкт-профессора и двухгодичный контракт с колледжем криминальной юстиции имени Джона Джея. Взамен с меня потребовали ухода на пенсию и положительных публичных откликов о деятельности департамента полиции Нью-Йорка и его руководства.

Прозвенел звонок, от окна я подошел к кафедре.

– Добрый вечер. Меня зовут Джон Кори, я бывший детектив по расследованию убийств, департамент полиции Нью-Йорка. На доске вы найдете краткое описание курса, название обязательных и рекомендуемых учебных пособий, темы, предлагаемые для рефератов и проектов. Проекты будете представлять на классных занятиях.

"Это значительно укоротит время на чтение лекций", – подумал про себя.

Я встретился глазами с несколькими студентами в первых рядах. Их возраст – от восемнадцати до восьмидесяти лет, половина – мужчины, половина – женщины, белые, черные, выходцы из Азии и Латинской Америки, один парень в тюрбане, две женщины в сари, католический священник.

Итак, на меня смотрели умные глаза, одобрительные кивки сопровождали вступительное слово. Мы все испытывали радость общения, что далеко не всегда происходит в классной комнате.

– Мы будем также изучать некоторые ненаучные подходы в деле расследования убийств, такие, как использование предчувствий и интуиции. Постараемся понять их значение...

– Извините, детектив!

Я посмотрел вверх и увидел поднятую руку, помахивающую, чтобы привлечь мое внимание. Рука, естественно, принадлежала чьему-то телу, но это женское, судя по руке, тело не было видно из-за фигуры огромного парня.

– Да, что вы хотите?

Бет Пенроуз встала в полный рост. А я чуть не свалился от неожиданности на пол.

– Детектив Кори, будете ли вы касаться вопросов законности обысков и изъятий имущества, прав подозреваемых в случае несанкционированных обысков, вопросов о том, как вести себя с партнерами по профессии, чтобы не вызывать его или ее раздражения?

В аудитории раздался смех. Но мне не было забавно.

Откашлявшись, я сказал:

– Я... Сделаем пятиминутный перерыв, я сейчас вернусь.

Вышел из класса и пошел по коридору. В других классах шли занятия, и в коридоре было пусто. Я остановился у фонтанчика с водой и сделал пару так необходимых глотков.

С расстояния нескольких футов за мной наблюдала Бет Пенроуз. Постарался ее рассмотреть: тугие голубые джинсы, горные ботинки, фланелевая рубашка в клетку, рукава завернуты, верхние пуговицы расстегнуты.

– Как твое пулевое ранение? – спросил я ее.

– Все в порядке. Просто царапина, но шрам остался.

– Расскажешь о нем внукам.

– Точно.

Мы рассматривали друг друга.

– Ты так мне и не позвонил.

– Да. Не позвонил.

– Дом Фанелли держал меня в курсе твоих дел.

– Вот как? Я разобью ему нос, когда увижу.

– Ты этого не сделаешь. Он мне нравится. Жалко, что он женат.

– Это он так говорит. Ты поступила в мой класс?

– Конечно. Пятнадцать занятий, по два часа каждое, по средам.

– И ты добираешься сюда из самого...

– Из Хантингтона. Меньше двух часов на автомобиле или поезде. Занятия кончаются в девять, так что к вечерним новостям в одиннадцать я уже дома. А как поживаешь ты?

– Уже дома к новостям в десять.

– Я имею в виду, чем, кроме преподавания, ты занимаешься?

– Этого вполне достаточно. Три дневных урока, один вечерний.

– Скучаешь по службе?

– Полагаю... да. Скучаю по работе, по парням. Ведь тогда я чувствовал, что делаю что-то полезное. Точно не скучаю по всей этой бюрократии и прочей ерунде. Время уходить наступило. А как ты? Все ловишь преступников?

– Конечно. Я герой. Меня уважают. Мною гордится полиция и женский пол. – Она изменила предмет разговора: – Слышала, тебя несколько раз вызывали в офис окружного прокурора в Суффолке.

– Да, они до сих пытаются разобраться во всем, что тогда произошло. Старался помочь чем мог. Правда, надо принимать во внимание мои травмы головы, что вызвало выборочную потерю памяти.

– Поэтому ты и позабыл позвонить мне?

– Нет. Я не забыл об обещании.

Она оставила эту тему и спросила:

– Ты был в Норт-Форке со времени...

– Нет. Не был и, скорее всего, не буду. А ты?

– Мне понравилось это место, и я купила там маленький летний коттедж с несколькими акрами земли. Вокруг фермы, напоминают ферму моего отца, когда я была ребенком.

Я молчал. Не знал, куда может завести этот разговор. Но мне стало ясно, что Бет Пенроуз совершает трех-четырехчасовые поездки каждую среду не только для того, чтобы выслушивать мудрые слова мастера своего дела.

– Местный торговец недвижимостью сказал, что дом твоего дяди продан.

– Да. По некоторым причинам меня это огорчает.

– Ты можешь в любой уик-энд посетить мой коттедж.

– Но предварительно позвонить?

– Я живу одна. А ты?

– А что тебе доложил мой бывший партнер?

– Он сказал, что ты один.

– Но не одинок.

– Он сказал, что у тебя нет никого определенного.

Я не ответил и взглянул на часы.

Она сменила тему и проинформировала:

– Мои источники в офисе окружного прокурора сообщили, что скоро будет суд. Никаких юридических сделок с обвиняемым. Они хотят доказать предумышленное убийство и добиться смертного приговора.

Я кивнул. Тут стоит сказать, что Тобин выжил, выпотрошенный и оскальпированный. Но это меня не сильно удивило: я знал, что не нанес ему смертельных ран. Я не резал артерий, не всаживал нож в сердце, не перерезал горло. Может быть, мне надо было это сделать. Но подсознательно, полагаю, чувствовал, что не могу совершить убийства. Правда, после моих попыток расправиться с ним, он мог умереть от шока или потери крови. Но получилось так, что он оказался в одиночной камере в ожидании либо пожизненного заключения, либо электрошока центральной нервной системы. А может быть, смертельного укола. Думаю, правосудие сделает свой выбор. Со своей стороны, я за старую добрую искровую дугу. Хотел бы, как официальный свидетель, увидеть дым из его ушей.

Мне не дозволено посещать это дерьмо, но я сделал так, чтобы он узнал номер моего телефона. Этот говнюк звонит мне раз в пару недель. И я напоминаю ему, что жизнь, полная вина, женщин, песен, "порше", скоростных катеров и поездок во Францию, закончилась. Что вскоре его на рассвете выведут из камеры и казнят. Он, в свою очередь, утверждает, что уйдет от наказания и тогда мне не поздоровится.

Бет сказала:

– Я была на могиле Эммы Уайтстоун, Джон.

Я промолчал.

– Ее похоронили на прекрасном старом кладбище рядом с другими Уайтстоунами. Некоторым могилам по триста лет.

Я снова промолчал.

– Я только раз видела ее, в твоей кухне. Она мне понравилась. Решила положить цветы на ее могилу. Ты должен сделать то же самое.

Я кивнул. Да, я был обязан зайти в цветочный магазин, обязан был быть на похоронах. Но я не мог...

– О тебе спрашивал Макс.

– Я был в этом уверен. Он думает, что я сижу на золоте и драгоценных камнях стоимостью двадцать миллионов долларов.

– Это так?

– Конечно. Вот поэтому я и подрабатываю здесь дополнение к пенсии по инвалидности.

– Как твое легкое?

– Отлично.

Я заметил, что несколько моих студентов стали проявлять нетерпение, кто отправился в туалет, кто курил.

– Должен возвращаться в класс, – сказал я Бет.

– Хорошо.

Мы медленно шли по коридору и она спросила:

– Думаешь, сокровища капитана Кидда найдутся?

– Нет. Полагаю, параноик Пол Стивенс так их запрятал, что они пролежат там еще три сотни лет.

– Ты, наверное, прав.

– А может быть, и не прав. Может быть, эти чертовы сокровища должны навсегда остаться там, где и лежат.

– Ты суеверен?

– Никогда не был. Но может быть, стал.

– В этом здании есть плавательный бассейн. Ты пользуешься им? – спросила она.

– Иногда.

– На следующей неделе я захвачу купальный костюм. О'кей?

– О'кей... Бет?

– Захватить?

– Знаешь... может быть, это поставит нас в неловкое положение?

– Нет. Но я все же рассчитываю на пятерку по твоему предмету.

Я улыбнулся.

– Пойду на все, чтобы получить пятерку.

– Я неподкупен.

– Хочешь пари?

Несколько студентов посматривали на нас, улыбались и перешептывались.

Я вошел в аудиторию, Бет – за мной следом.

Я обратился к студентам:

– Перед вами еще один детектив по расследованию убийств. Детектив Бет Пенроуз из полицейского департамента графства Суффолк. Имя детектива Пенроуз может быть вам знакомо по все еще продолжающемуся расследованию убийств в Норт-Форке на Лонг-Айленде. По этому делу я работал вместе с ней. И мы переняли друг у друга кое-какие особые методы и технику расследования. Кроме того, она спасла мне жизнь. Чтобы не остаться в долгу, я приглашаю ее после занятий на выпивку.

Аудитория ответила аплодисментами.

Загрузка...