— Наталья кажется такой расстроенной, — сказала Славика, зажигая расставленные по комнате ароматизированные свечи, — Все ваши дамы так остро реагируют на других женщин вблизи своих мужчин? Даже, несмотря на то, что вы серьезно ранены и нуждаетесь в помощи, а я медсестра?
Викирнофф невесело улыбнулся:
— За последние годы я встречал только двух женщин моего вида и, мне кажется, характер у обеих был тяжеловат. А о тех, кто был раньше, я почти ничего не помню.
— Наталья — славная девушка, — ответила Славика. — Мой муж, Мирко, отправит известие о том, что вы ранены принцу Михаилу Дубринскому. Я передала ему, что один из наших гостей вломился в комнату Натальи, пока ее не было дома. Что-то меня все это сильно беспокоит. — Она нахмурилась, когда осмотрела глубокую рану в его груди. — И рана меня тоже беспокоит. Кожа и мышцы разодраны до самого сердца. Артерия обнажена и, кажется, начинается заражение.
— Вампиры — мерзкие существа. Обязательно должны оставить свой след.
Наталья облокотилась о дверь ванной комнаты и подслушивала разговор, стыдясь своей беспричинной ревности. Она не была милой девушкой. Она была взрослой женщиной, намного старше Славики, и у нее все всегда было под контролем. Ее дерзкие манеры держали людей на расстоянии и, как правило, она контролировала себя во всем.
А встреча с Викирноффом взбудоражила все ее чувства. Ей совсем не нравилось это ощущение, да и сама себе она в этот момент тоже не нравилась.
Ну конечно, рана в его груди вызывала беспокойство. Вампир пытался вырвать его сердце. И что имела в виду Славика? Неужели рана смертельная? А ведь Славика даже не видела следы тигриных когтей у него на спине. Неужели Викирнофф умрет? Наталья была настолько занята, ругая его, на чем свет стоит, что почти забыла о том, что именно из-за нее он и пострадал. Она была противна сама себе.
Расстроенная, Наталья коснулась затылком стены.
«Что же со мной не так?»
«Все так. Тебе рассказали историю, а ты поверила. Думаешь, я твой враг, но нет, я лишь твоя половинка, и твоя душа узнаёт меня. Не удивительно, что ты растеряна».
Спокойный голос Викирноффа вторгся в ее мысли. Голос разума. Чистоты. Правды. Такой властный, будто только с его позволения она может расстроиться. И черт подери, как он раздражает.
«Не ищи мне оправдания. Я и сама способна принимать решения. Меня бесит в тебе все».
«Все?»
Голос его был мягким, однако тон был многообещающим. Наталья крепко зажмурилась, когда по телу растеклось тепло. Если при звуке его голоса, она была бессильна бороться с желанием, то сама мысль о том, что могло бы произойти, если бы он дотронулся до нее, приводила в ужас. Сейчас она была уязвимой. И в этом была проблема. Она очень хотела иметь дом и семью. Хотела чтобы рядом был тот, с кем она могла бы прожить жизнь, и тут появился он, такой красивый: эти глаза, эти губы, тело, и она попалась. Вот и все. Просто немного ошиблась.
Славика снова заговорила:
— Мне понадобится твоя слюна. Моя не заживляет.
В животе у Натальи все сжалось, мышцы напряглись в знак протеста:
— Черт, — пробурчала она и резко открыла дверь ванной. Она поспешила выйти, хватая на ходу деревянную чашу, наполненную богатым черноземом, и не смея посмотреть на Викирноффа.
— Дай я сделаю, — произнесла она, а в голосе послышалось раздражение.
«Если ты знаешь, что для тебя лучше, то уж держи свой рот на замке. И не смей ухмыляться, иначе, честное слово, не знаю, что сделаю, если будешь вести себя как бесчувственный дурак».
«Ну уж бесчувственным меня никогда не называли».
Однако Викирнофф сам не был в этом уверен. Дэстини, спутница жизни его брата, определенно что-то говорила по поводу его некомпетентности в вопросах женщин.
— Конечно, Наталья, — поддержала Славика, — благодарю за помощь. Лечить Карпатца — не то, что человека.
— А ты разве и раньше их лечила? — С любопытством спросила Наталья. Казалось маловероятным, что раса Карпатцев могла поделиться с людьми настолько важной информацией, как способы залечивать раны.
Наталья не удержалась и посмотрела на Викирноффа. Сердце оборвалось. Он всегда был таким бледным? Темные круги вырисовывались под впавшими глазами. Только бледные морщинки вокруг рта указывали, что ему больно, и она чувствовала эту боль. Она понимала, что он старается защитить ее. И это тоже раздражало.
Она обладала такой же силой и способностями, как и он. И то, что он знал, чтобы убить вампира нужно сжечь его сердце, не делало его сильнее и опаснее, просто он был лучше осведомлен. Она рискнула еще раз взглянуть на него, пока работала с землей, и постаралась не обращать внимания, как Славика касается его. Это были обезличенные прикосновения, она смогла прочитать мысли Славики и обнаружила лишь желание помочь вылечить раны Викирноффа. Также девушка очень беспокоилась, что не сможет его спасти. Однако видеть, как руки другой женщины касаются его тела, тревожило Наталью.
— Скажи, что ему еще надо, — произнесла Наталья, прежде чем смогла остановиться. Она недовольно фыркнула, но продолжала делать свое дело. Понимая, насколько важной была земля, она заполняла ею раны Викирноффа.
— Ему нужна кровь, много крови. Еще ему нужны земля и целитель, способный излечить его изнутри.
Наталья прислонилась спиной к стене. Черт бы побрал этого мужчину.
«Уж поверь, мне совсем не хочется лезть в твой разум и твое тело».
«А я и не просил тебя».
Она сжала зубы. Ну конечно, не просил. Попросил бы, я бы тебя ко всем чертям послала, но нет же: ему надо перед ней показать себя мужественным героем. Хоть он и не просил приносить его в гостиницу, однако смотрел на нее своими глубокими черными глазами, не оставляя другого выбора.
«Я был без сознания».
«Знай ты, что лучше для тебя, ты бы в сознание и не приходил».
Она смотрела на него, сгорая от злости, но его глаза были закрыты. И тут она обратила внимание на черные ресницы, невероятной длины.
— Я и сама хорошо лечу изнутри, Славика. Необходимо тщательно сконцентрироваться, и если бы он помолчал и не вывел меня из себя какой-нибудь глупостью, из-за чего мне захотелось бы к его ранам добавить еще парочку, то я бы справилась.
На губах Викирноффа появилась слабая улыбка:
— Она такая любящая.
Славика засмеялась:
— Да, она такая, мистер фон Шрайдер.
— Викирнофф, — поправил он. — Не думаю, что сейчас время придерживаться формальностей. Раз вы находитесь под защитой Принца, значит и под моей защитой, и являетесь моим другом.
Наталья решительно фыркнула.
— Прямо сейчас ты даже мокрую курицу защитить не сможешь, Мистер Само Очарование, поэтому хватит заигрывать, не мешай мне работать.
Викирнофф смутился:
— А зачем мне надо защищать мокрую курицу?
Славика прикрыла рот рукой и тактично кашлянула.
— Ты на самом деле не понимаешь, или просто прикидываешься, — произнесла Наталья и, опустившись на матрас, соприкасаясь с ним бедрами.
— Я просто не понимаю, как ты можешь, да и зачем ты сравниваешь Славику с мокрой курицей, — ответил Викирнофф, слегка нахмурившись. — Не вижу никакого сходства.
Славика придержала ладонью смешок. Но сразу взяла себя в руки и взглядом извинилась перед Натальей. — Просто ляг, Викирнофф, и не дергайся. Наталья, а ты, пока работаешь, обязательно должна обучить меня тому исцеляющему напеву, который использует Карпатский народ.
— Я его не знаю, — призналась Наталья, чувствуя вину и стыд. А почему и сама не поняла. У нее не было причин знать этот глупый напев.
— Я только частично Карпатка и никогда не жила с этим народом. Я о них знаю не очень много.
Пальцы Викирноффа обхватили ее подбородок и приподняли его. Ее взгляд встретился с его и задержался, когда она захотела отдернуться. Несмотря на весьма серьезные раны, он обладал удивительной силой.
«Мне не нравиться, что ты стыдишься. Как ты можешь знать то, чему тебя никогда не учили? Мало кто знает, что сердце вампира нужно сжигать, или он будет воскресать снова и снова. Еще меньше знают, как отделить тело от души для процесса исцеления. А тех, кто знает священные исцеляющие слова — вообще единицы».
Его голос успокаивал больше, чем его слова, лаская ее словно шелк, окутывая их такой близостью, что на ее глаза неожиданно навернулись слезы. Она сглотнула ком в горле и с трудом отвела свой взгляд. Он прикасался к ней способом, который она не могла постичь, и ответная реакция пугала ее. Ей было ужасно стыдно за свое сварливое поведение в отношении Викирноффа, хотя он лежал в постели — с располосованными грудью, бедром и спиной — он все равно пытался утешить ее.
«У меня тоже проблемы со сдерживанием хаоса эмоций, почему тебе должно быть легче? У тебя нет никаких причин стыдиться».
Его признание почти привело к новому потоку слез. Наталья склонилась над его грудью, прижимая смесь из целебной земли и слюны к глубокой ране у сердца. Мускулы под ее пальцами напряглись. Бросив нервный взгляд на его лицо, она заметила крошечные бисеринки крови над бровями. В животе у нее что-то перевернулось. Дыхание с шипением вырвалось сквозь зубы.
— Все хорошо, Наталья, — ободрила Славика. — Викирнофф научит нас словам, и мы сможем помочь, когда Наталья попытается вылечить тебя.
Скорее. Вырвалось напряжение от беспокойства. Наталья прикусила губу, но в разуме все равно продолжила волноваться, выдавая себя. Она ненавидела причинять ему боль, хотя знала, что земляной компресс ему поможет.
«Скажи мне слова, а я перескажу их Славике. И скажи, что слова значат».
Kuńasz, nélkül sivdobbanás, nélkül fesztelen löyly.
Это значит «Ты лежишь, будто спишь, без единого стука сердца и дыхания».
Викирнофф закашлялся и на его губах показались пятна крови. Отвернув лицо от нее, он продолжил.
Ot élidamet andam szabadon élidadért значит «Я по своей воле предлагаю свою жизнь ради твоей жизни».
Он быстро взглянул на нее.
«Ты можешь не захотеть продолжать».
«Просто скажи мне слова».
O jelä sielam jŏrem ot ainamet és soŋe ot élidadet.
Викирнофф снова закашлялся и прикрыл рот своей разорванной рубашкой. Наталья могла видеть, как рубашка немедленно покрылась пятнами крови.
«Мой дух света оставил мое тело и вошел в твое тело».
O jelä sielam pukta kinn minden szelemeket belső.
Викирнофф приостановился, когда она забрала у него рубашку и нежно отерла его губы. Их взгляды встретились.
— Что значит эта фраза?
«Мой дух света изгонит из тебя всех темных духов».
Его рука нащупала ее запястье, удерживая.
«Спасибо, Наталья».
— Всегда пожалуйста. Скажи остальные, пока не потерял сознание.
Pajńak o susu hanyet és o nyelv nyálamet sivadaba значит «Я прижимаю землю моей Родины и слюну с моего языка к твоему сердцу».
— То есть напев отражает точную процедуру лечения, — заметила Наталья.
Викирнофф кивнул.
Vii o verim soŋe o verid andam, «Наконец, я даю тебе мою кровь ради крови».
«Повторять, пока целитель работает. Эта церемония проверена временем и обладает огромной силой».
Наталья несколько раз медленно повторила слова Славике. Медсестра кивнула и начала напев, подбирая акценты и бормоча слова приглушенным мелодичным голосом.
Наталья глубоко вдохнула и выдохнула. Она довольно часто лечила свои небольшие раны подобной техникой разделения духа и тела, но никогда не использовала ее на другом человеке. Было опасно и сложно позволить себе отделиться от тела и стать необходимой исцеляющей энергией. И войти в тело Викирноффа… Что если бы она совершила ошибку? Что если бы она сделала что-то не так и ухудшила его состояние?
«Все и так плохо, ainaak enyém, я больше не могу держаться. Если ты не войдешь в мое тело и не исцелишь меня, я окажу тебе любезность и умру сам, тогда тебе не придется придумывать новые способы моего убийства».
Наталья не имела ни малейшего понятия, пытался он пошутить или так и думал, но его слова укрепили ее решимость. Она бросила на него быстрый взгляд.
«Скатертью дорожка. Ты сводишь меня с ума».
«Знаю».
В мурлыканье его ответа было слишком много удовлетворения. Но еще там было глубинное эхо боли. Он понял, что заслонять ее от разрывающей агонии, вызывавшей кровавый пот, стало намного труднее. Наталья отрешилась от смущения, вины и нерешительности. Ей надо было сбросить свою собственную кожу, отодвинуть в сторону свое эго и сомнения, свои слабости и стать чистой энергией, сущностью жизни, духом, столь легким, что смог путешествовать без плоти и костей.
Она тоже начала напевать, ритм слов помогал ей сконцентрироваться и сосредоточиться на ее задаче. Она почувствовала разделение и на мгновение как всегда запаниковала. Она заставила себя протолкнуться сквозь самосознание и освободиться. Она знала, что Викирнофф был рядом, тень в ее разуме. Только не была уверена, был ли он здесь, чтобы поддержать ее, помочь в случае необходимости, или потому, что боялся, что она может попытаться убить его.
Она обнаружила, что снова находиться в своем теле. Ее щеки порозовели. Она не могла посмотреть на Славику и признать неудачу.
«Что я сделала не так?»
«Ничего. Ты обнаружила мое присутствие и из-за этого отвлеклась. Подобное случается со всеми целителями, пытающимися войти в чье-то тело. Попробуй еще раз, Наталья. Похоже для тебя это не в первый раз».
«Я делала подобное только для себя».
«Но без подготовки. Никто не показывал тебе как, ты справилась сама. Должно быть ты могущественный целитель, как все Драгонсикеры. Я остаюсь с тобой, чтобы убедиться в твоей безопасности. Если бы ты желала мне смерти, то не делала, то, что делаешь».
Чрезвычайная усталость в его голосе стала ее силой и решимостью. Она снова медленно выдохнула и высвободила разум и дух из тела. Она обратила все свое внимание на Викирноффа, его изломанное, истекающее кровью тело, на ужасные раны, причиненные вампиром, самым злым из всех существующих созданий.
Было необходимо оставаться вне его разума, игнорировать его воспоминания и мысли. Это потребовало настоящей борьбы — отделить себя от него. Каким-то образом они уже были связаны и некая инстинктивная, эмоциональная и чуждая часть нее боялась его смерти. Она снова сделала успокаивающий вдох-выдох и снова сконцентрировалась на своем напеве. Это помогло сфокусировать энергию, проникнуть в истерзанное тело Викирноффа, так что она — чистый белый исцеляющий свет — парила сквозь него.
Повреждения были ужасны. Хуже, чем она ожидала и далеко за пределами ее знаний об исцелении. Она поразилась его способности держаться, когда он был почти полностью изорван внутри. Глубокие следы когтей вдоль его спины казались едва ли не царапинами в сравнении с ущербом, причиненным Артуро.
Наталья начала скрупулезную работу исцеления изнутри. Спустя некоторое время появилась уверенность, что всякий раз, когда она начинала сомневаться, именно Викирнофф направлял ее, помогая срастить изодранные, изорванные мышцы и ткани, заживляя поврежденные органы и осторожно удаляя инфекцию, а в некоторых местах, яд.
Сила напева возросла, когда издалека к нему присоединились другие Карпатцы, и мужчины, и женщины, хотя солнце все выше поднималось на небе, их голоса сливались вместе, чтобы помочь в исцелении одного из них. Если бы работа не требовала полной сосредоточенности, этот хор голосов нервировал бы ее. Она никогда не была так близко к Карпатцам и они прикасались к ее разуму, так же как она прикасалась к их.
Она не имела ни малейшего понятия, сколько прошло времени, прежде чем она закончила заживлять повреждения в груди Викирноффа, к тому времени, когда она вернулась в свое тело, то покачивалась от усталости. Славика поднесла ей стакан воды. Наталья с благодарностью его приняла и одним залпом опустошила.
— Откуда ты знаешь, как это делается? — спросила она Викирноффа. — Не думаю, что доктор мог бы сделать то, что сейчас сделал ты.
Если это было возможно, лицо Викирноффа еще больше побледнело, а кожа приобрела угрожающе серый цвет. Наталья сжала руку Славики. — Посмотри на него. От моего лечения ему стало хуже.
— Не думаю, — утешила ее Славика. — Ему нужна кровь. Необходимо найти способ дать ему кровь. Она глубоко вздохнула. — Я однажды давала кровь Карпатцу, только не помню, на что это было похоже. Я могу дать ему мою.
Протест, поднявшийся в Наталье, был острым и уродливым. Она оттолкнула себя от опасного края. Она категорически отказывалась выставлять себя дурой второй раз. И она точно не собиралась говорить Славике, что обмен кровью с Викирноффом был самым эротичным момент за всю ее жизнь.
— Я обеспечу его кровью, — сказала она. Мысль о том, чтобы прикоснуться к нему, попробовать его столь интимным способом, была пугающей. Похоже, чем больше она хотела убежать от него, тем ближе они становились.
— Она слишком утомилась, — возразил Викирнофф.
Его голос был так слаб, что Наталье нагнулась к нему, чтобы услышать произнесенные шепотом слова. Ее уха коснулось его теплое дыхание. Она могла видеть слабое биение его пульса.
— Погрузи себя в сон и побереги силы, — приказала она. — Я серьезно, охотник. Не вздумай умереть и испохабить лучшую мою работу.
«Мне начинает нравиться то, как ты со мной разговариваешь, и это пугает».
Намек на улыбку слышался в его голосе. Она так за него беспокоилась.
— Просто впадай в спячку, или в анабиоз, или что там твой народ делает, когда вы под землей. — Она не смогла удержаться и посмотрела на Славику с отчаяньем. — Ты можешь чем-то помочь? Может, сделаешь ему какой-нибудь укол, который его вырубит, и нам не придется его больше слушать? Он слишком занят попытками быть боссом — как бы не умер у нас на руках. — Она ненавидела то, что ее слова отражали беспокойство о нем.
— К несчастью он прав насчет крови, — сказала Славика. — Тебе еще предстоит над ним поработать, значит, тебе понадобиться твоя сила. Время летит быстро, и скоро ты будешь слишком усталой, чтобы продолжать. А перенести его в целительную землю, так чтобы никто не увидел, мы не сможем.
— Я не ослабеваю на солнце так же как Карпатцы, — возразила Наталья. — Я Карпатка только частично. — Она никогда по настоящему не задумывалась об этой части и о даре, унаследованном от бабушки.
Она смотрела на Викирноффа с легким неодобрением. Ему точно необходимо больше крови. Она сомневалась, что ее натура сможет выдержать зрелище того, как он берет то, что ему необходимо у Славики. И как она могла это объяснить Славике, если сама не понимала?
Казалось, Славика предугадала проблему.
— Может я займусь лечением оставшихся ран, а ты дашь ему кровь? А если ему понадобиться наложить швы, ты можешь вернуться назад и заняться только этим. Ни одна из оставшихся ран не угрожает его жизни. Может, ты можешь быстренько их осмотреть, чтобы удостовериться, что в организм не попали никакие микробы. Так ты побережешь силу и потом передашь ему.
Наталья помогла Славике перекатить Викирноффа на бок, открывая спину. Следы когтей изрыли его плоть блинными бороздами местами глубиной в несколько дюймов. Славика поглядела на Наталью.
— Сожалею, но тебе придется этим заняться. Я бы предложила наложить швы, порезы слишком глубокие. Пока я их промываю, ты можешь отдохнуть.
— Расскажи мне, откуда ты знаешь про Карпатцев. Ты часто с ними встречаешься? — Наталье не хотелось слишком много думать о том, откуда эти следы от когтей появились на его спине.
«Не надо чувствовать себя виноватой».
«Пожалуйста, просто засыпай».
Славика улыбнулась.
— Михаил и Рэйвен Дубрински частые гости в деревне. У них здесь много друзей и они часто выручают в трудную минуту. Я сомневаюсь, что кто-то еще догадывается, что они не просто семейная пара, живущая поблизости. А не так давно я познакомилась еще с двумя Карпатцами. С ними приехал человеческий ребенок. Ангелина и я часто присматриваем за ним в течение дня.
Славика и говорила, и работала одновременно, промывая раны и наливая в них что-то, что очевидно обжигало спину Викирноффа. У него опять выступил кровавый пот. Живот Натальи в знак протеста скрутило.
— Со мной уже все в порядке. Славика, давай я гляну, смогу ли залечить эти повреждения. — Раны, нанесенные ею. Наталья зажмурилась, на мгновение пожелав вернуться во времени назад в ту секунду. Ее немедленно затопило тепло. От прикосновения Викирноффа. Теперь она его узнавала, такое легкое, как будто его здесь практически не было, но в тоже время сильное и невероятно нежное.
Несправедливо, что он мог так делать. Он был так уверен в себе. Он столь часто присутствовал в ее разуме, что она могла уловить некие отблески его характера.
«Сильный немногословный тип, только рядом со мной ты не кажешься слишком молчаливым. Я могу лишь мечтать об этом».
Она сознательно его поддразнивала, желая, чтобы боль отступила хотя бы на краткий миг.
Она ощутила его слабую улыбку, но он так и не заговорил, даже более сокровенным способом Спутников Жизни. Она выдохнула, не осознавая до этого момента, что задержала дыхание. Викиронофф был слаб, и его начинало охватывать медлительное состояние, присущее Карпаткой расе. Свет ранил его глаза даже сквозь задернутые плотные шторы. Она ощущала это жжение, как если бы оно ранило ее.
— Славика, накрой его глаза, пока я здесь заканчиваю. — Сквозь зубы проговорила Наталья. Мысль об испытываемой им боли, боли, что причинила она, неимоверно ее расстраивала.
«Csitri. Ты не причинила мне боль».
Именно эта чуткость тронула ее сердце. Ну как его голос мог быть таким бархатисто нежным и ласковым? Каким образом этот голос поглаживал ее тело, как шелковистое тепло, оставляя ее нерешительной и уязвимой? И как он ее называл?
Славика добавила плотные гобелены поверх штор, так что, скорей всего, никакой свет больше не мог проникнуть сквозь окно или дверь.
— Спасибо, — сказала Наталья. В затемненной комнате было легче покинуть тело и обрести форму духа, чтобы войти в Викирноффа и подобраться к длинным бороздам на его спине, прочерченным тигрицей. Она закрыла раны, удаляя микробы, проверяя и перепроверяя, чтобы все частички разорванной плоти, мышцы и вены были соединены. Она не имела ни малейшего понятия, как ему удалось дойти до гостиницы и подняться наверх в таком состоянии. Она не хотела восхищаться им, но восхищалась.
— Кажется, я закончила, — объявила Наталья, тяжело прислоняясь к Славике. Она выдохлась. Викирнофф лежал неподвижно. Из-за его ран и времени суток его тело уже налилось свинцом. Ее охватило странное желание лечь рядом с ним, заботливо его обнять и уснуть.
— Если я вас покину, с вами все будет в порядке? — спросила Славика. — Мирко в одиночку управляется с гостиницей, а я бы с удовольствием проверила местонахождение Брента Барстоу.
— Я установлю защиту на дверь, так что не пытайся зайти, пока я тебя не позову, — предостерегла Наталья. — Я скажу, если нам что-то понадобиться. Большое спасибо за помощь, Славика. И извини, если я вела себя немного странно.
Славика похлопала ее по руке.
— В этом нет необходимости. Мирко и я сделаем все возможное, чтобы присмотреть за Барстоу.
Наталья покачала головой.
— Вы и так нам помогли. Я не хочу никого из вас подвергать опасности. Мы поспим до вечера и тогда разберемся с этим.
Она последовала за хозяйкой гостиницы к двери, чтобы проверить коридор. В ней росло беспокойство, но возможно это была просто боязнь остаться наедине с охотником. Не с любым охотником… с Викирноффом. Она начала плести замысловатые узоры защиты на двери и окнах. Любой, кто побеспокоил бы их сон, был бы удивлен парочкой неприятных сюрпризов.
«Отличная работа. Я бы сам лучше не справился».
Его похвала порадовала, хотя из-за того, что он до сих пор не уснул, она чувствовала себя неуютно.
«Я училась с младенчества. Моя семья происходит из очень древнего рода и этим заклинаниям — столетия».
Она нахмурилась, когда осознала — она использует более интимную форму общения между ними. От сознания к сознанию вместо разговора вслух.
«Извини, если эта форма общения тебя смущает. Мне не хватает силы говорить вслух».
— Я знаю. И я не возражаю. Если бы ты не лез в мою голову, то не слышал бы то, что не должен был услышать. Люди нуждаются в уединении. Особенно я. — Она барабанила пальцами по матрасу. — Тебе нужна кровь. И тебя определенно надо вымыть. Откровенно говоря, ты — в ужасном состоянии. — Она окинула его взглядом, уперев руки в бедра. — Не понимаю, как тебе удалось все выдержать, еще и передвигаясь на спине тигра.
«Поездка на тигре была невероятным опытом. Мой брат часто повторял, что я упрямый».
— Да быть не может. — Наталья, польщенная комплиментом, улыбнулась ему, неся полотенца, мочалку и таз с водой из ванной. — Не могу представить, что бы кто-то назвал тебя упрямым.
«Ты очень смелая, а я, похоже, беспомощен».
Наталья вскинула одну бровь.
— Неужели? — Она ласково отерла его лицо, нежно откидывая мочалкой волосы.
«Ты не обязана это делать».
Она нахмурилась, вытирая его лицо насухо.
— Нет, должна. Я сплю на полу, а ты — не в очень хорошей форме. — Таков был план. Спать на полу перед дверью с оружием на изготовку.
Она страстно желала лечь и спать в мягкой кровати пару дней, но сегодня этого точно не случиться.
Он снова затих, и она закончила его мыть, убирая одежду, прикрывавшую его мощные мускулы, смывая все следы крови с его груди и живота. Наталья отбросила лохмотья, оставшиеся от его рубашки в угол. Она заколебалась, испытывая искушение продвинуться далее, но усталость брала свое, и еще нужно было дать ему кровь. Кроме того, она не хотела видеть кое-что слишком заманчивое.
Его тихий смех прошелестел в ее разуме.
«Маловероятно, что я в состоянии реализовать те идеи, что мелькают в твоей голове».
«Не льсти себе. Меня нелегко впечатлить».
Огорченная, что он опять читал ее мысли, Наталья поторопилась в ванную. Некоторые номера в гостинице имели смежную ванную, но Наталья специально попросила комнату с отдельной ванной. Она чувствовала себя немного виноватой, ведь она знала, что каждый раз будет отсутствовать по несколько дней, а сейчас похвалила себя, что заказала такой номер.
Горячая вода ощущалась как чудо, когда она встала под душ, в надежде привести себя в чувство перед долгим дежурством. Болело везде. А она даже не замечала до этого момента. Каждый мускул ныл, в голове стучало, а глаза, как напоминание о взошедшем высоко солнце, жгло. Она могла слышать гул разговоров по всей гостинице, смех на улице, цоканье лошадиных копыт, когда мимо проезжали телеги, иногда вперемешку с машинами. Хоть она и была одиночкой, но наслаждалась звуками, производимыми родом людским, и обычно заводила друзей в городах и деревнях, которые проезжала. Это был единственный способ вписать себя в мир, где не было места для такой как она.
Она частично была Карпаткой. Она была способна продемонстрировать несколько трюков, но не все. У нее были недостатки, но не слишком серьезные. Она не принадлежала к их миру, она не принадлежала к виду, который убил ее брата и воевал из-за женщины, даже если эта женщина была ее бабушкой.
Кровь чародеев была сильна в ней. Она происходила из древней линии одаренных способностью владеть магией, использовать гармонию земли, подчинять себе энергию и духов вокруг. Она владела мастерством, могла сплести мощные заклинания, комбинируя древний текст и ее собственные придумки, что приводило к удивительным результатам, но в современно мире для подобных вещей не было места.
Мысль вызвала вспышку памяти, или возможно кошмар…
Я не хочу делать это. Это слишком опасно. Рэзван, скажите ему, что произойдет, если я призову этого духа. Я не буду. Рэзван, он причиняет мне боль. Заставь его остановиться!
Неясная фигура выступила из темноты и стала разрастаться над ней, когда ее брат помчался к ней на помощь. Задыхаясь, Наталья отпрянула…
«Что случилось?»
В глоссе Викирноффа слышалась тревога.
Наталья закрыла глаза, слезы проскальзывали сквозь ресницы из-за воспоминания о брате, лежащем на полу, о его уже распухшем лице, и крови, текущей из уголка его рта. Как всегда дверь в ее мозгу захлопнулась, эффективно останавливая повторное воспроизведение мучительных воспоминаний.
«Наталья? Может мне прийти? Что тебя расстроило?»
Она прислонилась к стенке душевой кабины. В его голосе звучало столько заботы. Никто не заботился о ней, не любил ее уже очень, очень давно.
«Не глупи. Я просто устала».
Мог ли он заглянуть во все уголки ее разума? В те места, что были так темны и скрыты в тени, и куда даже она не могла попасть?
Ее отец — Сорен — был наполовину Карпатцем, наполовину чародеем. Он женился на человеческой женщине, ее любимой маме, Саманте. Наталья крепко зажмурилась и постаралась не думать о своей матери и том месиве, в которое ее превратили вампиры. Ее отец двинулся в рассудке и бросил своих детей, Рэзвана и Наталью, одних, а сам отправился искать убийц своей жены. Он так никогда и не вернулся, и ее единственной семьей стал Рэзван.
Ее глаза обожгло от мысли о ее брате. Такой добрый, такой заботливый — всегда убедится, что она установила всю необходимую защиту — погиб от рук охотника. Она приложила ладонь к двери душевой кабины, как будто могла почувствовать Викирноффа через перегородку. Охотник был жив, потому что она решила спасти его.
Вздохнув, она вылезла из душа и вытерлась, вздрагивая чуть-чуть от прикосновений к ушибам. Наталья сползла по стене, спрятав лицо в ладонях. Что Рэзван сказал бы ей, если бы был жив? Чувствовал бы он отвращение к ней и стыд? Или понял бы? Она прикрыла уши руками, как будто отгоняя шепот обвинений.
Она не понимала, почему ее так влечет к охотнику, почему она вообще рассматривала возможность быть его Спутнице Жизни. В прошлом она была свидетельницей того, как женщину тянуло к охотнику, несмотря на ее нежелание, но Наталья не была ни полностью Карпаткой, ни полностью человеком. К тому же она была магом, в ее венах текла кровь темных чародеев; единицы обладали подобной силой. Она не верила, что может быть с кем-то успешно связана. Как она может ожидать от Рэзвана, что он поверит ей, если она сама не верит? И как может ожидать понимания? Она боялась, что он мог выбраться из могилы, чтобы осудить ее.
Открыв дверь ванной, она замерла на противоположной стороне комнаты от тяжело раненного охотника и задумалась, почему она так хотела, чтобы он выжил. Наталья натянула мягкие брюки на завязке и рубашку с длинными рукавами, разглядывая Викирноффа. Казалось, он был мертв. Она не смогла обнаружить ни малейших признаков дыхания, но она пока не хотела подходить к нему слишком близко. Перед ней все еще стояла задача дать ему кровь.
«Ты не обязана делать то, что тебе не нравиться, kišlány. В этом нет необходимости. Я выживу и так».
Наталья напрягалась. Он что бодрствовал все время, оставаясь тенью в ее разуме? Почему она не могла определить, когда их разумы били слиты?
— Как ты меня называешь? Что значит Киш-ла-ни́?
«Ударение на первый слог. Ки́ш-ла-ни. Это значит «малышка»».
Наталья втянула воздух, в ней начал подниматься гнев.
— Как еще ты меня называл? — Она не была ни малышкой, ни деткой, и, черт возьми, она не боялась его. Ну, может, это не было целиком правдой, но она отказывалась бояться, когда охотник был так серьезно ранен. Она деловито закатала один рукав и заставила себя пересечь комнату.
«Я называл тебя — моя «щепка» и «моя навеки».
От усталости в его голосе, у нее сжалось сердце, несмотря на гнев. Он расходовал слишком много сил, хотя должен был отчаянно их сохранять.
— Я не «щепка» или «малышка», — заявила она. — Я взрослая женщина и ожидаю, что ты будешь относиться ко мне с уважением.
«Как ты ко мне?»
Она разрезала свое запястье и прижала к его рту. Боль пронзила ее, но она вздернула подбородок и приняла ее. Она не собиралась чувствовать себя виноватой. Он же был охотником, ради всего святого. Один из ее самых серьезных ее врагов, а она спасла ему жизнь и этого должно быть достаточно.
«Ты не «щепка». Но ты ainaak enyém — «моя навеки». Я благодарен тебе за заботу, несмотря на то, что ты не уверена, правильно ли ты поступаешь».
— Не стоит. Я не хочу твоей благодарности. Просто поскорее выздоравливай, чтобы я смогла от тебя избавиться. Может, придет твой принц, заберет тебя домой, и ты перестанешь меня раздражать.
И этой ночью она не смела призвать сновидение про Рэзвана, как делала обычно во время сна. Она любила, засыпая, воскрешать детские воспоминания о своем близнеце и проводить с ним время. Они всегда встречались в этих общих снах и обменивались всем, что каждый из них выучил. Это все что ей осталось, но не в этот раз. Она не посмела встретиться с Рэзваном, не когда в ее кровати спит охотник, и в его жилах течет ее кровь. Пусть Рэзван и был мертв.
«Я не имею отношения к принцу. А к тебе имею».
Наталья вздохнула и подождала, пока он вежливо не закрыл разрез на ее запястье языком. Прикосновение его языка, похожее на трение бархата, послало тепло вверх по ее руке.
— Не думаю, что мы подходим друг другу. Я тебе даже не нравлюсь, Викирнофф. Моя бабушка не могла быть истинной Спутницей Жизни для того Карпатца, если была влюблена в моего дедушку. Мне говорили, что ритуальные слова работают только для истинной пары. Я не думаю, что мы истинные Спутники Жизни. Мы не совместимы.
Викирнофф открыл глаза. Она успела забыть — какие темные у него глаза. Какой напряженный у него взгляд. Даже в темноте она могла различить, что он тоже обладает ночным зрением.
— Рианнон жила со своим Спутником Жизни. Ксавьер убил его, а ее взял в плен.
— Она любила Ксавьер. Я слышала массу историй об их совместной жизни. Они были вместе недолго, но каждое совместное мгновение прожили счастливо.
Его язык прошелся по сухим губам. Сердце Натальи подскочило. Она не могла вынести то, как больно ему было.
— Шла война, Наталья. Были убиты люди. И ты веришь, что она могла быть счастлива? Ты бы была? Ксавьер жаждал бессмертия. Он мог жить достаточно долго, но только Карпатцы были по-настоящему бессмертны. Он был могущественным волшебником, но так и не смог найти способ жить вечно. — Его голос затих.
— Не разговаривай больше. Нам не обязательно обсуждать это сейчас. — Она не хотела думать о Ксавьер или связанных с ним тревожных кошмарах. Она не хотела думать об отце и матери. А более всего она не хотела думать о Рэзване. — Пожалуйста, засыпай и сделай мне одолжение — не лезь в мой разум.
Его глаза закрылись.
«Это — неразумная просьба. Если я не буду присутствовать в твоем разуме, как я смогу проследить за твоим здоровьем, безопасностью и счастьем? Это моя обязанность как Спутника Жизни».
Наталья сидела спиной к стене, колени подтянуты к груди, рядом пистолеты, ножи и меч под рукой. Она положила голову на колени и прикрыла глаза.
— И очень даже разумная. Если уединение делает меня счастливой, то, само собой, ты должен уважать мою просьбу.
Наступила долгая тишина. Такая долгая, что она подумала, что он уже не ответит.
Наталья позволила себе расслабиться. Она отчаянно нуждалась во сне и не могла понять, почему Викирнофф полностью не поддался тому сонно-свинцовому состоянию, в которое впадают Карпатцы, когда солнце в зените. Днем она предпочитала спать; хотя солнце обжигало ее глаза, если кожа была прикрыта, она могла преодолеть дискомфорт и выйти на улицу на достаточно долгое время. Возможно, ей стоит выйти и поискать для себя кровь, но откровенно говоря, она слишком устала.
— Я тоже вторгаюсь в твою жизнь, — напомнила она. — Но мы не должны поддаваться этим обстоятельствам. Какими бы они не были.
Викирнофф молчал еще дольше. Она не понимала, и, на самом деле, он не мог ее в этом винить. За оказанную ему помощь против ее убеждений, он должен ей восхищаться. Ее окружала вина, разъедая ее наряду с полным замешательством. Притяжение между Спутниками Жизни было невероятно сильным, и она ощущала каждую его частичку также глубоко, как и он.
«Выбора нет, ainaak enyém. Без тебя темнота поглотит меня. Я не могу позволить этому произойти, так же как и ты. Ты знаешь, какое зло — вампиры. Я боролся с подобными созданиями почти всю мою жизнь. Я не стану немертвым. Даже ради моей введенной в заблуждение Спутницы Жизни».
Черт его возьми. Он нашел способ обернуть ее же слова против нее. Она прикусила костяшки пальцев, только чтобы не закричать на него. Он верил в то, о чем говорил. Что еще хуже, она тоже верила. Она медленно выдохнула, выжидая пока не успокоиться.
— Ты можешь стать вампиром? Почему?
«Карпатский мужчина не может существовать во веки веков без своей Спутницы Жизни. Мы две половинки целого. Ты — свет к моей тьме, и без тебя для меня есть только два пути. Встретить рассвет или поддаться этой тьме. Я ждал слишком долго, чтобы выбрать первое».
Она ненавидела честность, звучащую в его голосе. Ненавидела все, что касалось этой ситуации.
— Значит, Карпатские мужчины превращаются в вампиров. Вот откуда появляются вампиры.
«Ты этого не знала?»
— Откуда? — вздохнула Наталья. — Неудивительно, что вы, охотники, такие кровожадные типы. Вот почему я ощутила в тебе тьму. Ты — почти как вампир.
«И да, и нет».
— Ну, отлично. Мой суженый вот-вот станет немертвым. У меня что — неоновая вывеска на лбу? Если вы кровососущий злобный монстр, жаждущий убивать и сеять хаос, пожалуйста, обращайтесь.
Она почувствовала, как он чуть развеселился, и постаралась не улыбнуться сквозь раздражение.
— Засыпай. И, Викирнофф, во мне тоже есть тьма. Я не могу быть твоим светом. Это какая-то ошибка. Я просто пока не могу придумать, как ее исправить.