— И вновь ты проиграл, братец, — раздался женский голос.
— А ты не шельмуй, вечно мухлюешь, — ответил ей лающий мужской голос.
По коридору пролетела шаровая молния, остановившаяся у прутьев одной из камер, затем медленно, но набирая скорость, она же полетела в обратном направлении.
— Теряешь силенки, сестренка, — усмехаясь, пролаял мужской голос.
— Сам теряешь, — не остался в долгу женский, и к первой молнии прибавилась вторая.
— Заткнитесь, Блэки, и хватит тут световые представления устраивать, — более грубый мужской голос сказал и из камеры, напротив которой находился женский голос, что несомненно принадлежал Беллатрисе Блэк, вылетело черное облако, которое постаралось погасить молнии. Да только не вышло. Одна молния погасла, но вторая по темному облаку последовала до ее создателя. Немного ругани раздалось из этой камеры.
— А знаешь, что, Белл, зря ты так муженька своего. Я хоть и глава рода, но без домашнего алтаря не могу разорвать ваш брак, — пролаял Сириус Блэк.
— Руди, слышишь, она хочет сбежать от нашего Повелителя! — прокаркали из камеры по соседству от Сириуса.
— Заткнитесь все, — сказал еще один голос. — Кажется, сюда кто-то идет.
Все замолкли. Наступившую тишину нарушило эхо шагов нескольких человек. И холод. Приближался холод. Сознание стало подбрасывать ужасные картины прошлого. Все отреклись от мира за стенами окклюменции. Но и и силы не хватало. Стражи Азкабана приближались, а вместе с ними и инспекция Министерства.
— Как видите, министр, все заключенные не в состоянии оказывать сопротивление, — сказал один из стражников, но его перебил лающий смех из камеры Сириуса Блэка.
— А кто смеется? — спросил толстенький человек с темно-зеленым котелком в руках и в полосатой арбузной мантии — Корнелиус Фадж.
— Заключенный номер тысяча девятьсот восемьдесят один. Сириус Блэк, — сказал второй сопровождающий аврор. Первый же поправил на себе цепь артефакта управления Дементорами. По ободу золотого круга горела голубой линией бязь не читаемых рун, а в центре стояла фамильная печать Поттеров. Этот артефакт некогда младший из братьев Певерелл подарил Леди Азкабан, чтобы та могла защитить свои владения, а от ее потомков его выкупило Министерство вместе со всем островом. Некогда процветавший уголок мира стал тюрьмой для всех его обитателей.
Блэк засмеялся своим лающим смехом вновь.
— А ты, Корнелиус, смотрю, высоко поднялся, — сказал он. — Не мог бы ты выполнить мою просьбу? Я тут так долго отрезан от мира, что даже не знаю, что там произошло, да и сколько времени прошло.
Белла поднялась с пола и подошла к решетке, посмотрела на процессию из министра, двух авроров и четырех дементоров, холодно-отрешенным взглядом и глубоко вздохнув опустилась около прутьев решетки, спиной к ним.
— Не проси их, брат, они давно забыли о чести, да и ты не роняй свою так низко, — еле слышным шепотом произнесла она.
Фадж посмотрел на девушку, одну из самых отъявленных Пожирательниц, которая сейчас была заперта в клетке, но чувствовался все еще ее дух воли. Его немного передернуло, да только взыграла его гордость.
— И что вы хотите знать? — ни к кому вроде бы не обращаясь, но повернувшись к уверенно стоящему за решеткой Блэку.
— Что стало с миром? Где теперь наш крестник и что стало с теми в переулке? Да и вообще, что в мире творится? — пролаял Блэк.
— Ну что ж, мистер Блэк, — сказал Фадж.
— Лорд Блэк, канцелярская ты крыса, — прошептала Белла, хотя ее и услышали, но проигнорировали.
— Крестник ваш защищен хорошо от вас, да только Дамблдор знает, что понавешано на дом его тетки, — стал рассказывать Фадж.
— Петунья, значит. И теперь ясно, что завещание Поттеров уничтожено неким долькоманом, — прошептала все так же сидящая Беллатриса. Она вдруг повернулась и оказалась на коленях. Ее лицо было изможденным, в глазах плескался сам адов огонь.
— Как он посмел, брат? — спросила она перебивая Фаджа.
Крик женины заполнил все отчаяньем, да так, что даже дементоры на мгновение содрогнулись.
Фадж смотрел на безумную женщину, а потом наложил на нее заклятие немоты. Совсем не сильное, только чтобы не мешала, хотя горечь в ее голосе он услышал и даже почувствовал.
— Мне дальше не продолжать?
— Простите ее, министр, она за своего крестника переживает, — более кашляющим и грустным голосом сказал Сириус, — пожалуйста, продолжайте.
— А с маглами из переулка не все в порядке, трое погибли остальные были ранены. А что сейчас в мире, это уже долго рассказывать. Вот, прочитайте сами, — Фадж протянул Сириусу свежий выпуск «Ежедневного пророка», где на первой полосе красовалась фотография всего семейства Уизли в Египте. Сириус взял газету и тут же ее выронил в камере.
— Он в школе, сестренка, ты понимаешь? Он в школе! — сказал Блэк и опустился на пол и будто бы потерял интерес к окружающему, только и повторял: он в школе.
Фадж и остальные пожали плечами и продолжили осмотр. Дементоры тоже покинули заключенных, на прощанье постаравшись съесть как можно больше радости, которой тут оставались крохи.
— Сестра, ты понимаешь, ОН в школе, — повернувшись к решетке, вновь сказал Сириус.
— Я поняла, — все так же тихо отвечала Белла, — а живет он со своими родственниками. Ты поверить в это можешь, Бродяга?
— Нам нужно идти, — сжимая прутья, решетки сказал Блэк.
Пока все отходили от действия дементоров, Блэки уже начинали действовать.
Дамблдор вынырнул из омута памяти. Он смахнул с щеки единственную слезинку. Он узнал, откуда у Гермионы Грейнджер появился крестраж Тома. Виновником был Гарри Поттер.
После просмотра воспоминаний Гермионы Грейнджер о походе в косой переулок не было сомнений, что виновник всего Гарри Поттер.
— Я до сих пор не могу поверить, что Гарри знал, что он делает, Фоукс, — сказал Дамблдор.
Фоукс чуть помедлил, прежде чем раздался его взволнованный клекот.
Альбус выдохнул, он знал, что он держал в руках. Он не мог поверить, что Гарри сознательно пытался навредить мисс Грейнджер, или подвергнуть всю школу в опасности. Тем не менее, остается много вопросов, остающихся без ответа. Как Гарри вступал в контакт с Томом из дневника? Зачем он дал его мисс Грейнджер? Он знает, кто такой Том Реддл?
— Ты хочешь сказать нам, что младший Поттер был ответственен за открытие Тайной комнаты? — Дилис Дервент закричала со своего портрета, чуть не выпрыгивая из рамы.
Альбус поднял глаза и увидел, как выжидающе смотрят со всех портретов бывшие директора, он нехотя кивнул головой.
— Безумие! Дамблдор, мальчик должен быть изгнан! — крикнул Чарльз Прюэтт.
— Я не могу поверить, что мистер Поттер знал последствия своего поступка, Чарльз, — сказал Альбус.
— Как насчет того, что он и его змея сделала с Златопустом! Мы слышали, что сэр Кэдоган сказал тебе! Мальчик — убийца, Дамблдор! — Декстер Фортескью заорал, перекрикивая спор других портретов.
— Сэр Кэдоган также сообщил нам, что Златопуст угрожал Обливиэйтом Гарри. Мы все согласились с тем, что его смерти будет меньшим злом, чтобы получить возможность убить василиска, — сказал спокойно Альбус.
— Это было до того, как мы выяснили, что Поттер ответственен за все эти нападения, Альбус! — вставила Дилис Дервент.
— Слышу, слышу! — закричали несколько портретов.
— Мы не должны забывать, что Гарри спас мисс Грейнджер, а также закрыл комнату навсегда, — сказал Альбус.
Это был большой спор среди портретов, кто-то был за Дамблдора, кто-то против. Наконец, подал голос предшественник Альбуса, который успокоил спорящие портреты.
— Уверен, что ты не допустишь ту же ошибку, что я сделал с Томом, Альбус? — тихо спросил Армандо Диппет.
Дамблдор выглядел явно потрясённым из-за сравнения.
— Гарри не похож на Тома, Армандо.
— Но ты не можешь отрицать, что относишься к нему как к внуку, так же как и я когда-то к Тому, Альбус. Мы часто слепы к тем, в ком мы стараемся видеть только лучшее и, к сожалению, на этот урок меня ушло слишком много лет, слишком много, — сказал Армандо.
— Армандо прав, Альбус. Мальчишка Поттер очень похож на Тома Реддла. Когда вы встретились с ним после того, когда он спас мисс Грейнджер из комнаты, он был ли похож на того, кто убил своего преподавателя по защите от темных искусств часом ранее? Нет, он просто дал нам отчет о том, что он сделал и ушел по своим делам. У тебя был мастер зелий с отчетом за весь срок обучения Поттера и его поведения, и разве он хоть раз сказал, что Поттер выказывал хоть какое-то раскаяние или сожаление? Нет! Мальчик не проявлял обычных признаков посттравматического стресса, и вообще ничего, чтобы заставить нас поверить, что не он убийца. Фактически, как много преподавателей говорили, что гордятся им, ка он справляется с собой после убийства? Мальчик просто убил своего учителя и пошел дальше, Альбус! От такой холодности становится по-настоящему жутко, особенно если она исходит от двенадцатилетнего ребенка! — стал разглагольствовать Чарльз.
Дамблдор осторожно потер пальцами виски желая, чтобы слова старого директора не были правдой.
— Чарльз, возможно, он высвобождал свои эмоции в одиночестве или среди своих друзей? Мы не знаем наверняка, что он нисколько не пожалел, что случилось с Златопустом.
— Вне зависимости от этого, Дамблдор, вы должны сообщить о мальчике Совету Попечителей, — решительно заявила Дилис Дервент.
— Я не уверен, что необх…
— Необходимо, Дамблдор, — твердым голосом сказал Финеас Найджелус Блэк, — официальное разбирательство — единственный способ, когда мы сможем узнать мотивы мальчика и не навредить всем.
— Я и поверить не мог, что когда-нибудь буду согласен с подобными тебе, Финеас, но сейчас я согласен, — сказал Чарльз.
— Гарри должен остаться в Хогвартсе, — тихо сказал Дамблдор.
— Ты думаешь, что на слушанье будет принято решение о его отчислении? — спросил Армандо, приподняв бровь.
— Нет, — твердо ответил Альбус, — но я настороженно отношусь, чтобы такие подробности стали достоянием общественности, особенно о Гарри. Достаточно немного раздуть скандал в СМИ, как тут же вылезут недоброжелатели, а для молодого человека это может быть тяжело.
— Если это так, то все решается довольно таки просто, — надменно сказал Блэк.
— Финеас, если у вас есть решение, то озвучьте его, — потребовал Карл.
— Ну, Альбус, если бы вы думали, как слизеринец, вместо того, чтобы принимать советы от пуффендуйца, — заявил Финеас, указывая всем своим видом на Чарльза, — вы бы знали, что все козыри в вашем рукаве, так сказать.
— Ты прекратишь говорить загадками, ты только путаешь всех, слизеринец! — закричала из-за своей рамы Диана Траппин.
Финес исподлобья глянул на женщину, прежде чем сказать:
— Просто потребуйте, чтобы встреча состоялась в секрете, и чтобы все присутствующие члены поклялись не разглашать услышанное на собрании.
— Я не уверен, что смогу так сделать, чтобы принесли Непреложный обет, Финеас, — медленно сказал Альбус.
— Божечки мои! Все мы знаем, что вы можете легко убедить некоторых членов Совета, Альбус, так что не притворяйтесь, что не знаете своего влияния! Все, что вам нужно сделать, это дать понять, что вы предпринимаете эти шаги, чтобы гарантировать, чтобы пресса не прознала все, что происходит на заседании. Хогвартс получил пятно на репутацию в этом году, Альбус, и совет в курсе этого. Они не хотят, чтобы Репутация школы пострадала еще больше, чем сейчас. Поверь мне, совет не хочет растрезвонивать общественности о своей неудаче с тайной комнатой. И после принесения ими клятв, нет никакого способа, что они смогут как-либо рассказать об участии Гарри Поттере в открытии тайной комнаты, — объяснил Финеас.
— Я подумаю, Финеас, — сказал Дамблдор. Он поднялся из-за своего стола, устало покрутил головой, разминая шею и направился в спальную, намереваясь немного вздремнуть, прежде чем отправляться собирать совет, и осуществлять оговоренный план Финеаса.
Люциус как всегда спустился на завтрак и развернул «Ежедневный пророк». Лежавшее рядом письмо было проигнорировано, так как с первой полосы на него смотрели два знакомых лица, увидеть которые он не ожидал.
— Дорогая, готовься, у нас будут гости, — сказал он Нарциссе, которая только подошла к своему обычному месту за столом.
— Кто? — удивленно спросила она. Люциус только повернул к ней газету, с которой на женщину смотрели Сириус и Беллатриса.