III

DAUÐI SINFJÖTLA

(The Death of Sinfjötli)



1

Ships they laded


with shining gear,


gems and jewels,


joys of Gautland.


Wild blew the winds,


waves were foaming;


they viewed afar


the Völsung shore.


2

Long ruled Sigmund,


sire and uncle;


Sinfjötli sat


at his side proudly.


There towered the tree,


tall and ancient,


birds in the branches


were blithe again.


3

Ever Grímnir’s gift


gleamed in warfare;


at Sigmund’s side


Sinfjötli strode.


Hard, handlinkéd,


helm and corslet


glasswhite glittered


with grey silver.


4

Seven kings they slew,


their cities plundered;


wide waxed their realm


the world over.


Of women fairest


in war taken


a wife took Sigmund;


woe she brought him.


5

Sinfjötli came


sailing proudly


ships goldladen


to the shore steering.


Sigmund


‘Hail! Ódin’s son,


eager-hearted!


War no longer!


Wine is pouring.’


6

In came the queen


evil pondering –


her sire was slain


by Sinfjötli – :



Queen


‘Hail! Völsung fell,


valiant-hearted!


Weary art thou.


Wine I bring thee.


7

Steep stands the horn,


Stepson thirsty!’


Sinfjötli


‘Dark seems the drink,


deadly blended!’


Sigmund seized it,


swiftly drained it;


no venom vanquished


Völsung’s eldest.

Queen

8

‘Beer I bring thee


brown and potent!’


Sinfjötli


‘Guile there gleameth


grimly blended!’


Sigmund seized it,


swiftly drank it;


that prince of men


poison harmed not.

Queen

9

‘Ale I offer thee,


eager Völsung!


Völsungs valiant


at venom blench not;


heroes ask not


help in drinking –


if drink thou darest,


drink Sinfjötli!’


10

Dead Sinfjötli


drinking stumbled.


Sigmund


‘Woe! thou witchwife


weary-hearted!


Of the seed of Völsung


in Signý’s child


the fairest flower


fades untimely!’


11

There sorrowladen


Sigmund raised him,


in arms caught him;


out he wandered.


Over wood and wild


to the waves foaming


witless strayed he


to the waves roaring.

Boatman

12

‘Whither bringest thou


thy burden heavy?


My boat is ready


to bear it hence.’


A man there steered,


mantled darkly,


hooded and hoary,


huge and awful.


13

Alone was Sigmund


by the land’s margin;


in Valhöllu


Völsung feasted:


Völsung


‘Son’s son welcome,


and son of daughter!


But one yet await we,


the World’s chosen.’

*

Загрузка...