Глава 32: Ноксвилл. II часть

Мы так и не добрались до конца, до города, а проблемы уже появились в виде перекрытой дороги из брошенных машин.

— Мы можем их протаранить, но это создаст много шуму, — заметил Джексон.

Да, до города мы не добрались, но он был очень близко, мы буквально видели его из окон автомобиля, до него было меньше полукилометра. Так что шум, был очень нежелателен, потому что он мог привлечь ходячих из города.

— Джеймс, — обратился я к нашему водителю. — Сверни с дороги, мы спрячем пикап, а дальше пойдём пешком.

— Но рано или поздно, нам придётся вернуться к решению этой проблемы, — подметил Клинтон, кивая в сторону брошенных машин. — Потому что-то сомневаюсь, что фургон сможет это объехать.

— Да, ты прав, но когда мы раздобудем фургон, ехать по этой дороге, мы уже будем в сторону посёлка. Так что на шум будет наплевать, ведь мы уже уедем, когда ходячие из города придут на дорогу. Сейчас главное не ослаблять бдительности и быть осторожными, мы точно не знаем, что именно нас ожидает в городе, возможно, там даже есть люди.

И если они там и вправду есть, то я очень сильно надеюсь, что они нормальные.

Свернув с дороги, мы нашли густые заросли, в которых спрятали пикапа и мотоцикл Георгия, накрыв того ещё несколькими ветками с листвой, после чего, мы пошли уже в сторону города пешком.

И весь этот путь, моё внимание приковала река, что шла почти вдоль всей дороги. А приковала она меня своей обильной живностью, которую можно было увидеть невооружённым глазом.

— Эх, сейчас бы удочку, — раздался рядом со мной голос Клинтона, который мечтательно смотрел на эту речку.

— Любишь рыбалку? — поинтересовался я.

— Да, — кивнул он мне, после чего мы продолжили идти вперёд. — К тому же это было моей работой.

— Ты рыбак? — заметно оживился я.

Потому что если он и вправду рыбак, то это, очень хорошая новость. Зная, из своего прошлого опыта в мотеле, о ненадёжности охоты, в качестве добычи пропитания, рыбалка является прекрасной альтернативой. Конечно, хорошей альтернативой также является вариант выращивание овощей, фруктов и прочего, но у нас вот-вот наступит зима, поэтому поздно заниматься огородом.

А рыбачить можно и в зиму. Вот только от навыков рыбак зависит размер его улова, а учитывая количество людей в нашей группе, размер должен быть немаленьким. Но теперь зная, что у нас в группе есть профессиональный рыбак, я могу выдохнуть спокойно на этот счёт.

— Чуть ли не с детства, — ответил он, и на его лице появилась ностальгическая улыбка, словно он ушёл в приятное прошлое. — Отец водил меня на рыбалку, и я сразу её полюбил, ну а затем вместе с друзьями мы купили лодку и промышляли в Атлантическом океане.

— Ничего себе, — удивлённо произнёс я. — И как шло дело?

— Хренов, — Клинтон усмехнулся. Несмотря на то, что он так сказал, видимо воспоминания о работе с друзьями перевесили плачевный результат. — Но было весело и приятно. Даже, несмотря на того, что дела шли плохо, я чувствовал, что нахожусь на своём месте - там, где и должен находиться. Поэтому я ни о чём не сожалею. К тому же учитывая то озеро у посёлка, мы с парнями снова сможем начать рыбачить.

— Постой, так твои друзья...

— Слава богу, живы, — закончил за меня Клинтон, поняв, что я хотел сказать. — Ты вообще-то с ними знаком. Это те ребята, с которыми я поехал за вами в тот маленький городишка с церквушкой - Джимми и Сэм.

Так у нас получается, аж три профессиональных рыбака? Видимо о нехватке еды, нам придётся подзабыть. Я, по крайне мере, на это надеюсь.

— Тогда нам стоит добавить ещё кое-что в список припасов, — произнёс я, после чего Клинтон вопросительно посмотрел на меня. — Удочки, наживки и прочий инвентарь для рыбалки.

На мои слова Клинтон, словно дитя малое, засветился на глазах и согласно мне закивал. И судя по его мечтательному взгляду, он был уже где-то в будущем с удочкой у берега озера.

Я заразился этим весельем, поэтому на моём лице также появилась небольшая улыбка, которая помогла мне забыть о чувстве тревоги, что я испытывал в машине, пока мы ехали в город. Однако, чем ближе мы подходили к этому возвышающемуся впереди некрополю, тем быстрее тускла эта улыбка, а чувства тревоги и волнения, снова начали меня заполонять.

Я начал выискивать взглядом ходячих, даже там, где они попросту не могли спрятаться, настолько меня заполонило волнение. Никто из группы не видел моего состояния, потому что я был замыкающим, и оно только ухудшилось, когда мой взгляд перестал искать мертвецов и начал смотреть на город впереди.

Его здания, которые возвышались впереди, исказились для меня и приняли очертания многоэтажных домов Саванны. От этого мне стало только хуже.

Сжав ладони в кулаки, я начал стараться собраться с мыслями и прийти в норму. И откровенно говоря, выходило это у меня дерьмово.

Но тут мне неожиданно пришла помощь - хорошо знакомые руки ласково обхватили мой кулак. Благодаря этому, я смог наконец-то отвести взгляд от города.

— Спасибо, — сказал я Оливии

На что она покачала головой.

— Не стоит, — произнесла она уже вслух. — Лучше расскажи, что с тобой?

— Просто... ненавижу города, — ответил я ей.

Настолько, что у меня чуть приступ паники не начался. Вообще, это странна реакция, потому что раньше такого после Саванны не было. Хотя и предыдущие города, даже тот, в котором мы обчистили больницу, не могли сравняться с Саванной по размерам и опасностью, поэтому они и не вызывали у меня ничего подобного.

Нет, Ноксвилл не был с размером Саванной, он был гораздо меньше, но и гораздо больше по сравнению со всеми городами, которые мы посетили после Саванны. Возможно тревога за то, что нас может поджидать в столь большом городе и страх снова потерять дорого человека, и привели меня к такому непривычному мне состоянию.

— Я тоже, — ответила мне Оливия. — В них только смерть.

Эти сказанные слова выглядели очень мрачными, особенно учитывая холодное и безразличное выражение лица девушки. Но затем ко мне приходит понимание того, что я не один потерял близкого человека в городе - Оливия потеряла брата и всех друзей именно в Саванне. Осталась лишь Лилия, и лишь она одна являться последней нытью, что связывает её с прошлым, до апокалипсиса. И это одна из причин, по которой Оливия очень сильно дорожит Лилией.

Но даже так, в отличие от меня Оливия не испытывала страха, как я. Конечно, можно подумать, что она просто не может его изобразить, но я давно научился распознавать её, казалось бы не существующих, выражения лица. Поэтому я прекрасно вижу и понимаю, что никого страха, Оливия сейчас не испытывает. Она испытывает только некую стойкую уверенность и спокойствие.

И эта уверенность со спокойствием, начали распространяться на меня.

— Джейкоб, — обратилась ко мне Оливия, тем самым вырвав из раздумий. Она говорила негромко, поэтому остальные не слышали её. — А что если Майкл не причастен к исчезновению Клары?

— То это очень плохо, — также тихо ответил я ей. Я уже упоминал, что тогда в противно случаи в группе есть неизвестный убийца и, чтобы найти его придётся устроить расследование, а это недоверие в группе и возможный раскол. — Потому что других подозреваемых у нас нет, и нам придётся постоянно огладываться назад, чтобы проверить, нет ли никого позади с ножом.

Оливия согласно кивнула. Она думала также и в том же направлении.

— Но если Клара всё-таки совершила самоубийство, то это сильно всё упрощает, — также сказала она.

— Да, — согласился я с ней. — Потому что тогда нет никого убийцы. Но, нам это уже не узнать, её тела мы не заметили, значит, если она и совершила самоубийство, то уйдя от группы. Ещё, не в пользу этого говорит то, что не было никаких предсмертных писем или посылок.

— А, возможно, она и не мертва, — Оливия неожиданно вдвинула своё новое предположение. — Она могла просто уйти по своей воле от группы.

— Могла, — я не стал отрицать такую версию событий. — Но отсюда снова возникает всё та же проблема - никаких писем.

— Да, ты прав. И если даже допустить, что так всё-таки и было, то мы всё равно возвращаемся к Майклу, который дежурил и сказал, что никто никуда не уходил, — продолжала Оливия, согласившись со мной, что такой вариант хоть и возможен, но маловероятен.

— Конечно, есть шанс того, что Майкл невиновен, тогда нам лучше уже сейчас найти возможных подозреваемых, — добавил я своим мысли.

— И как ты собираешься это сделать? — поинтересовалась Оливия.

— Методом исключения, — ответил я ей. — Нас в группе сейчас двадцать три человека. Когда мы пошли в больницу за медикаментами, Клара была всё ещё в группе, но к нашему возращению её не было - значит, можно смело вычёркивать из подозреваемых всех тех, кто был в больнице - Я, ты, Мартин, Джеймс, Дункан, Георгий, Джозеф, Пол и Нолан. Получается, что остаётся четырнадцать человек - это слишком много, так что продолжим исключение.

Оливия внимательно меня слушала и не перебивала.

— Сразу же исключим Ванессу, у неё нет ни мотива убийства, ни возможности его совершить, в её-то сроки беременности, — продолжил я. — Также исключим Лилию, мы с тобой прекрасно знаем, какой человек она человек и знаем, что она попросту не способна на убийства.

Лилия даже отказалась идти на штурм базы Милтона, потому что не хотел убивать людей. Даже тех, чьи друзья пытались её изнасиловать. Поэтому её смело можно убрать из списка подозреваемых.

— Согласна, — ответила Оливия. — Но по такой логике можно вычеркнуть многих, например, Джессику с Джонатаном. Джессика ведёт себя больше как ребёнок, нежели замужняя женщина, не похоже, что она способно на убийство. А Джонатану просто было бы... лень его совершать.

Казалось бы, так себе доказательство, но зная этих двоих и помня время, проведённое с ними, невольно соглашаешься.

— Кстати, Эдмунда, думаю, тоже можно вычеркнуть, — предложила Оливия. — Достаточно вспомнить, как он корит себя за смерть Нолана, чтобы понять, что он не способен на такой поступок.

Я молча согласился с этим мнением своей девушки.

— И вот список сокращён до девяти человек, — подметил я. — Вычеркнем отсюда Майкла, и получается вообще восемь - это Джексон, Клинтон, со своими друзьями: Джимом и Сэмом, и.. э-э-э, ну...

— Ты не запомнил, как зовут остальных, — не спрашивала, а утверждала.

— Д-да, — неловко ответил я, почесав свой затылок.

Мне всегда было сложно запоминать имена, братья Сент-Джонсы тому прекрасной пример. Вообще удивительно, что у меня получилось так сразу и быстро запомнить имена всех, но раз в год и палка стреляет, так спихнём всё на везение.

К тому же с теми, кого я не запомнил, я практический не общался, так как не было банально времени. А когда выдавалось свободное время, я проводил его вместе с Оливией и отдыхал.

Но вернёмся к списку. Джексона я оставил в нём, потому что не могу точно сказать, что он невиновен, как это было с остальными, достаточно вспомнить его состояние после смерти своей невесты, чтобы понять, что он тогда был нестабилен и мог сделать всё что угодно.

За такими мыслями и тихим разговором с Оливии насчёт пропажи Клары, наша группа наконец-то вошла в Ноксвилл. И тот встретил нас гнетущей тишиной и пустыми улицами.

Я сказал всем быть начеку и повёл всех вперёд, переставая быть замыкающим у нас в группе. На самом деле первый пункт в нашем плане - это не фургон, а карта города. Она нам сильно облегчит поиск припасов и перемещение по самому городу.

Поэтому сейчас мы всей группой активно искали магазинчики и лавки, где могла бы раньше продаваться карта. И такой не большой магазин мы смогли найти.

Сначала мы его проверили, чтобы убедиться, что в нём безопасно и не найдя там ходячих, мы взяли карту, а затем развернули её на прилавке.

— Судя по карте, — задумчиво произнёс я, выискивая наше месторасположение в городе. — Мы тут!

Я тыкнул пальцем в квартал на окраину города, указывая, где мы сейчас. Сориентироваться мне помогли название улиц, которые мы проходили, ища эту карту.

— Отлично, — воодушевлённо произнёс Джексон. — Получается нам осталось найти только фургон, а затем собрать на нём припасы.

Я согласно кивнул.

— Ребята, — тихо окликнул нас Пол, который ворвался в магазин. Он остался снаружи, чтобы в случаи чего на улице, он нас предупредил. — У нас проблемы.

— Большие? — поинтересовался у него Клинтон.

— Очень, — тут же ответил он ему. — В нашу сторону идут ходячие и их много. Очень много.

Я выглянул из магазина в ту сторону, в которой со слов Пола, была немалая орда мертвецов. И первое, что я увидел - гигантское облако пыли, что поднял хаотичный марш этих самых мертвецов.

— Сколько же их там?.. — поражённо спросил Джексон, видимо таких больших орд он ещё не видел. Как и Клинтон с Полом.

Я же, хоть и испытывал тревогу, опасение и даже не большой страх, принял новость о такой орде гораздо спокойнее. Как и Оливия с Джеймсом, Мартином и Дунканом.

— Сотни, — с улыбкой на лице, ответил ему Георгий. Готов поставить на то, что он уже представляет, как врывается в ряды ходячих и устраивает там святую мясорубку во имя отца, сына и святого духа. — Если не тысячи.

— Уходим, пока они нас не достигли и не заметили, — сказал я.

И хотел уже вести всех к чёрному входу, чтобы выйти на другую улицу и не попадаться орде на глаза, как сделав, буквально, один шаг рядом с моей головой пролетела пуля. А за ней начался градовой обстрел магазин, в котором были мы.

Вот тебе и «нормальные» люди, Джейкоб.

Загрузка...