Глава 9. Продуктовая лавка

Почти три недели юноши не выходили из дома. Они читали книги, занимались зельями и магией. По дому ходили в лёгких футболках и джинсах. Драко очень понравились кроссовки, в которых он занимался в тренировочном зале. Летняя одежда превосходно заменяла домашнюю, а в удобной обуви было намного легче двигаться, что было хорошим преимуществом в защите.

Запасов еды почти не осталось, им нужны были деньги на продукты и новую одежду. Гарри предложил походить по городу и посмотреть, кто ещё здесь живёт. Надо было узнать, есть ли здесь магазины и можно ли найти хоть какую-нибудь работу.

— Работу?! Ты хочешь работать на маглов? — в шоке спросил Драко, когда брат озвучил свои мысли.

— А у тебя есть идеи получше? У нас шестьдесят фунтов. На эти деньги мы сможем прожить максимум несколько дней, — настаивал Гарри, — Дня через три закончатся запасы твоего крёстного и через неделю мы просто сдохнем с голоду.

Драко опустил взгляд. Он знал, что брат прав, но заставить себя работать, да ещё на каких-то маглов, — это выше его сил.

— Драко, пожалуйста. Я знаю, что для тебя это слишком, но больше у меня нет предложений. Это единственный вариант, который не привлечёт Министерство, — мягко сказал Гарри, подойдя и присев на корточки перед ним.

— Знаю, — Драко поднял голову и мученически посмотрел на него, — Ты прав, нам нужна работа.

После обеда юноши отправились на прогулку в город. Почти час они бродили по пустынным улицам, пока на полуразрушенной детской площадке не обнаружили девочку лет восьми. Девочка сидела на старых качелях и настороженно смотрела на них.

— Ты можешь помочь нам? — подойдя ближе, спросил Гарри.

Девочка испуганно замотала головой, крепче схватившись руками за ржавые цепи. Драко очень удивился подобной реакции, как, впрочем, и Гарри.

— Мы же тебе нечего не делаем, — непонимающе произнёс блондин, но девочка лишь сильнее прижалась к цепям.

Драко вопросительно посмотрел на брата, тот хотел пожать плечами, но неожиданно всё понял. Уже по привычке они скрыли капюшонами лица. А два высоких человека в чёрных мантиях могли напугать почти любого ребёнка.

— Прости, мы просто только что приехали, — Гарри скинул свой капюшон, кинув красноречивый взгляд на брата. Драко последовал его примеру. Взгляд девочки стал любопытным, но она по-прежнему жалась к цепям. Гарри чуть улыбнулся, — Мы ищем какой-нибудь магазин. Ты ведь живёшь здесь? Можешь сказать, куда нам идти?

Девочка с минуту смотрела на них, явно не зная, как поступить. Драко умоляюще сложил ладони, уже устав ходить по заброшенному городу. Девочка негромко рассмеялась и вызвалась их проводить.

— А много здесь людей живёт? — спросил блондин, заметив у одного из домов старую машину.

— Мы, дядя Боб, Тая с родителями, — начала перечислять девочка. Гарри внимательно слушал. Выходило, что в городе всего около сотни граждан. — И тётя Роза с Зором. Это её пёс, — закончила их провожатая.

— А магазины, клубы и кинотеатры здесь есть? — задумчиво посмотрел на одно из зданий Гарри.

— Он закрыт, здесь раньше был бар, — проследив за его взглядом, ответила девочка, — Клуб ещё работает, магазина здесь четыре. У дяди Боба — продуктовый, вам ведь нужен именно он?

— Да, конечно, — заверил её Драко, — А какие ещё?

— Книжный, магазин с одеждой и разный. Там инструменты, подарки и полно всего. О, вон там аптека, — указала девочка на дальнее здание с потемневшей вывеской. — У нас ещё есть школа, — через какое-то время гордо добавила она.

— А больница? Полицейский участок? Где вообще работают у вас взрослые? — недоумённо спросил Гарри.

— Там есть другой город, — махнула девочка куда-то вдаль, — Мой папа ездит туда на работу. Я несколько раз была там. Первый раз меня увезла скорая, когда я болела. А второй был на мой день рождения. Знаете, там есть даже кафе-мороженое. Очень вкусно, — похвасталась их новая знакомая.

Минут через десять они подошли к небольшому магазинчику. Вывеска гласила, что перед ними «Продуктовая лавка».

— Мы пришли, — улыбнулась девочка, помахав полному добродушному мужчине, который, по всей видимости, был хозяином лавки.

— Как тебя зовут? — крикнул Гарри убегающей девочке.

— Лиза, — обернулась она.

— Спасибо! — крикнул Драко, махнув рукой. Девочка рассмеялась, махнула в ответ и скрылась в одном из проулков.

— А ты ладишь с детьми, — улыбнулся Гарри.

— Ну она ведь ещё маленькая. Вдруг будет волшебницей, — ответил Драко. Гарри лишь хмыкнул. Он отлично видел, что брату понравилась шустрая девочка, столько рассказавшая им о городе.

Хозяин лавки внимательно смотрел на двоих молодых людей, разговаривающих снаружи. Он впервые видел их в городе. Вот они вошли в магазин.

— Могу ли я вам помочь? — спросил мужчина.

— Нам два пакета молока и буханку белого хлеба, — сказа Гарри, осматривая витрины.

— Вы здесь недавно? — полюбопытствовал продавец.

— Несколько дней, — кивнул Гарри, — Мы с братом ищем работу. Возможно, вам нужна какая-нибудь помощь?

— Вы останетесь в городе? Меня зовут Боб Нольс. А как зовут вас? — изучающе смотрел мужчина. Гарри на секунду задумался.

— Том. Меня зовут Том Эванс, а моего брата — Джастин, — решил использовать Гарри фамилию матери.

— Эванс? Уж не сыновья ли вы Лили? — улыбнулся мужчина, посмотрев в изумрудные глаза подростка.

— Вы знали мою маму? — в шоке спросил Гарри, во все глаза смотря на магла.

— Мы учились вместе, пока её родители не отправили её в какой-то закрытый колледж, — добродушно сказал Боб, — Так вы приехали навестить отца?

— Отца? — воскликнули хором юноши.

— Разве Лили не вышла замуж за Снейпа? — удивился мужчина, — Они же так долго встречались.

— Да, вы правы, — сдавленно ответил Гарри, — Мы просто не знали, что здесь могут знать наших родителей.

— Ну городок у нас небольшой. Здесь все друг друга знают, — улыбнулся Боб, смотря на поражённых юношей.

— А что с ним случилось? Почему почти никого не осталось? — тихо спросил Драко.

— Когда закрыли фабрику, многие уехали, — пустился в воспоминания хозяин лавки, — Эвансы лет пять ещё жили в городе. После их отъезда уехал и сын Снейпов. Странный юноша. Родители учили его на дому, а потом отдали в какую-то школу. Как я понял, он учился там же, где Лили. Они всегда вместе приезжали из школы. После смерти старшего Снейпа, его жена вскоре умерла от горя. В городе знали, что старик Снейп слишком горяч, и не раз поднимал руку на жену и сына, а бедная миссис Принц его больше жизни любила. Угасла за несколько месяцев…

— Принц? — удивлённо перебил Гарри.

— Да-да, — кивнул мужчина, — Весьма странная фамилия. Так вот, через два года после их смерти, в дом вернулся их сын. Тогда в городе уже мало кто жил. Как понимаю, они с вашей матерью расстались? Поэтому вы носите фамилию Лили?

Гарри лишь кивнул. Драко был потрясён подобной информацией о крёстном.

— А вы давно видели нашего отца? Он сказал, чтобы мы дождались его, — спросил блондин.

— Он приезжает каждое лето. Но его почти никто не видит. Лиза, провожавшая вас, мне говорила, что этим летом у него были гости. Насколько я знаю, он не женился. Думаю, он не смог забыть вашу мать, — вздохнул Боб.

— Спасибо за рассказ, мистер Нольс. Возможно, вы можете помочь нам с работой? Наши документы остались дома, а отца нам ждать долго, — вернулся к первоначальной теме Гарри.

— Мне бы не помешал помощник у кассы, — улыбнулся мужчина, — Да и подметать магазин иногда надо. Будете получать по двадцать фунтов в день. Идёт?

— Спасибо, мистер Нольс, — улыбнулся Гарри.

— Приступите с завтрашнего дня. Магазин открывается в восемь и работает до восьми вечера, — пожал ему руку мужчина.

Юноши, ещё раз поблагодарив его, отправились домой, по пути обсуждая ту информацию, которую услышали сегодня.

— Никогда бы и представить не мог, что маглы так наблюдательны, — покачал головой Драко, — А чем тебе не понравилась фамилия матери крёстного? Ты уже слышал её?

— На первом уроке зелий в этом году мне попался старый учебник, подписанный неким Принцем-полукровкой, — ответил Гарри.

— Думаешь, он принадлежал Северусу? — изумлённо спросил Драко.

— Не знаю. Но более чем вероятно. Там много пометок и исправлений. Тот, кто оставил их, разбирался в зельях просто превосходно, — серьёзно ответил юноша.

— Наверно, ты прав. Не думаю, что Принц — частая фамилия. И я не знаю никого, кто мог бы исправлять указания в учебнике, кроме крёстного. Он не раз говорил, что школьные учебники пишут бездари, — согласился Драко.

— Я покажу тебе этот учебник. Он у меня в сумке, — задумчиво сказал брюнет, но заметив, как смотрит на него брат, улыбнулся, — Гермиона считает, что я сплю в обнимку с ним. Наверно, она права. Просто мне так интересно читать пометки этого Принца, что я вечно беру книгу с собой. И там не только о зельях, но и разные заклятия. Думаю, их лично составил владелец учебника.

— Как ты мог скрыть такую книгу? А если бы она опасна? — возмутился блондин.

— Гермиона проверила — чар нет, — пожал плечами Гарри, — Кстати, помнишь тот дом в Манчестере? Я взял оттуда несколько книг. Они по лечебным заклинаниям. Думаю, будет полезно их почитать.

— Да, если останутся силы после работы, — тяжело вздохнул слизеринец.

* * *

По городку быстро разнеслись слухи о приезде молодых людей. Уже на следующий день после их выхода на работу, все знали, кто они и зачем приехали. Около магазина стали крутиться молодые девушки примерно их возраста. В сам магазин стали чаще заходить покупатели. Боб был очень доволен — красивые воспитанные юноши нравились клиентам. Новое лицо в этом городе — уже событие, так что юноши стали главной темой для сплетен.

Но кто бы знал, как Драко и Гарри тяжело даётся эта работа! Гарри встал у прилавка. Он вынужден был с улыбкой отвечать на вопросы любопытных покупательниц, и без лишних слов обслуживать редко заходящих мужчин. Гарри бы с радостью поменялся работой с Драко, но блондин не разбирался в технике и в магловских ценах. Драко же дважды в день подметал магазин, в остальное время помогая брату общаться с клиентами. Аристократ, не переносящий ручной работы, еле держался. Лишь ради брата, который и так выглядел невероятно уставшим.

Уже со второй недели им немного подняли зарплату. Гарри покупал продукты, сам готовил. Питались довольно скудно, но зато купили ещё магловской одежды, что было сейчас необходимо. По вечерам занимались магией, а утром рано вставали и упорно шли на работу. Они теперь жили единственной мыслью: они должны были дождаться мастера зелий. Они не могут сломаться, не могут просто так опустить руки. Они ждут, ждут того, кто, как они очень надеялись, поможет им.

Загрузка...