Примечания

1

Было: татарская

2

Было: татарская

3

Вероятно, должно быть: царица

4

Было: кричу

5

Приведенное далее в тексте полностью стихотворение Владимира Соловьева, появляющееся в печати впервые, предоставлено «Современным Запискам» Екатериной Владимировной Селевиной, урожденной Романовой, двоюродной сестрой Вл. Соловьева. Ей же принадлежат и воспроизводимые здесь, до сего времени остававшиеся неизвестными, две фотографии Вл. Соловьева той эпохи (прим, ред. ж. «Современные записки» к первой публикации эссе. – Ред.).

6

По воспоминаниям Е. М. Лопатиной (К. Ельцовой) («Современные Записки», 1926, кн. XXVIII) Александр II взял Ек Вл. Романову за подбородок. Было это или не было, Ек. Вл. отрицает: государь ухаживал за ней, но не трогал; а что, оттираемая другими сестрами, она однажды схватила государя за «фалду», это было (прим. А. Ремизова. – Ред.).

7

В «Русской Мысли», 1910 кн. V. М. Б. (Марья Сергеевна Безобразова, сестра Вл. Соловьева) напечатала «Юношеские письма Владимира Соловьева» (1871–1873): 28 писем к Екатерине Владимировне Романовой (по мужу Селевиной). Вл. С. Соловьев (1853–1900) – ему было 18–20 лет; Ек. Вл. (1855 – живет в Париже) – 16–18 лет. Любовная переписка с 6-VII-1873 – 8-Х-1873 – пять месяцев. Подлинники, переплетенные в черную тетрадь, хранятся в Киеве; среди них есть ненапечатанные. К. В. Мочульский в книге: «Владимир Соловьев, жизнь и учение». YMCA-Press, Париж, 1936, пользовался этими письмами; все, что касается взглядов Вл. Соловьева, его «мыслей», передано им с большой точностью, но в делах житейских (стр. 25, 26) не совсем (прим. А. Ремизова. – Ред.).

8

Родители Соловьева не соглашались на брак из-за близкого родства (прим. А. Ремизова. – Ред.).

9

Всеволод Сергеевич Соловьев (1849–1903) – романист (прим. А Ремизова. – Ред.).

10

О русском Китоврасе по-французски единственное образцовое по тщательности исследование у А. А. Мазона: Andre Mazon. Le nom du chamir dans la Legende vieux-russe de Salomon et Kitovras. Melanges publies en 1’honneur de Paul Boyer. Ed. Champion, ed., Paris, 1925; Le centaure de la legende vieux-russe de Salomon et Kitovras // Revue des Etudes Slave.T. VII. Paris, 1927.

11

В настоящем издании тексты «Донесения» и «Челобитной» печатаются с учетом внесенной в публикацию 1939 г. рукописной правки В. И. Малышева <Ред.>.

12

Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. Вып. 3 (бе-болдыхать) / Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН; Институт филологии Сибирского отделения РАН. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. С. 139.

13

Синявский А. Опавшие листья В. В. Розанова. Париж, 1982. С. 111.

14

Здесь и далее текст «Мерлога» цитируется по наборной рукописи, публикуемой в настоящем томе Собрания сочинений А М. Ремизова.

15

О мистификациях Ремизова в «русском Берлине» см.: Лундберг Е. К. Записки писателя. 1920–1924. Л., 1930. С. 300–302; Русский Берлин. 1921–1923 / Под ред. Л. Флейшмана, Р. Хьюза, О. Раевской-Хьюз. Париж, 1983. С. 21.

16

Наборная рукопись романа «Пруд» 1925 г. была опубликована посмертно. См.: Ремизов А. Пруд // Aleksei Remizov’s «Prud» (The Mere). The fine text of the novel / Ed. by Roger J. Keys. Berkeley, 2004. P. 61–369.

17

См. ремизовский схематичный план этапов развития русской литературы: Ремизов А. Лицо писателя. Материалы к книге // Грачева А. М. Жанр романа и творчество Алексея Ремизова (1910– 1950-е гг.). СПб., 2010. С. 315–322.

18

Садовской Б. Ледоход. Пг., 1916. С. 141.

19

Измайлов А. Пестрые знамена. М., 1913. С. 94.

20

Филиппов Б. Заметки об Алексее Ремизове // Русский Альманах. Париж, 1981. С. 202.

21

См. издание рукописных альбомов писателя: Ремизов А. Рукописные книги / Отв. ред. А. М. Грачева. СПб., 2008.352 с.

22

ChengF. L’ecriture poetique chinoise. Paris, 1977. P. 15.

23

См.: Альфонсов В. А. «Чтобы слово смело пошло за живописью» (В. Хлебников и живопись) // Литература и живопись. Л., 1982. С. 213–215.

24

Мазурова А. Разговоры с Ремизовым // Дело. 1951. № 4. С. 29.

25

Струве Г. Русская литература в изгнании. Нью-Йорк, 1956. С. 260.

Загрузка...