Но едва он потянул за ручку двери и вдохнул восхитительный аромат выпечки Жоржеты, до него долетел громкий голос из холла.
— Все это зашло слишком далеко — гремел мужской голос. — В этом отеле крадется все, что не прибито гвоздями к полу.
Юпитер просунул голову в дверь. Гарфилд бурно жестикулируя, стоял у стойки Линды.
— Бедная Линда, — сочувственно подумал он. — Ей постоянно достается. Она беспомощно смотрела на Гарфилда, в волнении постоянно дергавшего свой галстук-бабочку, хоря она сидела абсолютно ровно.
— Хорошо, что я вытащил оттуда все деньги. У меня видимо сработало какое-то шестое чувство, — Гарфилд обернулся и увидев Юпитера, набросился на нового адресата для жалоб.
— Мой бумажник исчез, — воскликнул он, рукой неловко пытаясь попасть во внутренний карман пиджака. — Все пропало! Невероятно!!
— Что в нем, было? — спокойно спросил Юпитер.
— Мои документы! Водительское удостоверение!! Самые важные бумаги! Но, я не понимаю, зачем они понадобились этим преступникам, — Гарфилд был близок к отчаянью. Юпитер стоял, не сдвинувшись с места, на его лице застыла презрительная гримаса. Писатель детективных романов представлялся ему несколько иным. Гарфилд не производил впечатление знатока уголовных дел. Истерика, которую он устроил, была не намного лучше его россказней с бесконечными «знаете ли вы» в пиццерии Роки-Бич.
Открылась входная дверь и внутрь прошествовал мистер Симпсон. Естественно он сразу заинтересовался подробностями удара судьбы обрушившегося на его соседа по столу. Он внимательно выслушал все детали происшествия и предложил мистеру Гарфилду вместе пойти в его номер и еще раз поискать бумажник.
— Вы же сами знаете, друг мой, — успокаивающе говорил он. — В девяти случаях из десяти оказывается, что он просто в кармане другого пиджака.
Гарфилд с благодарностью принял помощь.
— Кстати, — важно произнес мистер Симпсон и указательным пальцем постучал себя по лбу, всем показывая, какой он умный и хитрый. — Со мной ничего подобного не может произойти. Я забочусь о том, что бы то, что важно для меня, никто не нашел. И он похлопал рукой по своему нагрудному карману.
Спустя минут десять, Юпитер вышел в холл они оба уже были так в весьма приподнятом настроении.
— Смотрите Юпитер, — Симпсон выдернул коричневый бумажник из рук Гарфилда. — Все хорошо! Он был в ящике прикроватной тумбочки.
Во время ужина опять случилась неприятность. Миссис Грин десертной ложечкой поедающая банановый десерт, внезапно резко оттолкнула вазочку.
— Мне плохо, — услышал Юпитер ее шепот. В следующее мгновение она, зажав рукой рот, уже бежала сквозь столовую к туалету. Дети смотрели матери вслед широко распахнутыми глазами.
— Не волнуйтесь, — ошеломленно проговорил мистер Грин. — Мама скоро вернется.
Юпитер видел, что он совершенно выбит из колеи. Вежливо Юпитер поинтересовался у мистера Грина, не желает ли тот чашку крепкого кофе. Мистер Грин благодарно кивнул. Вскоре вернулась его жена, лицо ее было совершенно зеленое. Ее качало из стороны в сторону, дойдя до стула, она в изнеможении опустилась на него.
— Могу я вам чем-нибудь помочь, — спросил Юпитер участливо.
— Да, можете, — тяжело дыша, сказала миссис Грин. — Я думаю, еда отравлена, это новое нападение. Вспомните, что произошло с номером мистера Симпсона, — закончила она еле слышно.
Аманда подошла к столу семьи Грин. Нервно вцепившись пальцами в шаль, она догадалась, неприятности продолжаются.
— Что случилось, миссис Грин? — но та только слабо покачала головой, повторять она была не в силах. К столику приблизился мистер Хардфорд.
— Простите, что я вмешиваюсь, — вежливо сказал он. — Вижу вам нехорошо. Если вы позволите, я провожу вас в вашу комнату и осмотрю, я врач.
Юпитер удивленно открыл рот. Он никогда не заподозрил бы в мистере Хардфорде, медика. Скорее отставного налогового инспектора или учителя физики.
Мягко подняв миссис Грин со стула мистер Хардфорд повел ее в холл к лифту. Следом за ними словно на буксирном тросе шли ее дети и совершенно огорошенный всем происходящим муж. Даже Тим, дерзкий рыжий мальчик выглядел испуганно. Все же он, перед тем как уйти, пропел несколько раз;
— Яд в десерте, яд в десерте.
Четверть часа спустя, в столовую вернулся мистер Хардфорд. Прошел в зал, обогнув Юпитера, наливавшего виски Симпсону. Подошел к Аманде, сидевшей за столом вместе с Симпсоном и Гарфилдом. Хардфорд спросил, не могут ли они поговорить наедине несколько минут. Аманда вздохнув, встала и последовала за ним в холл.
Прошло несколько томительных минут, и они снова вернулись в столовую. Хардфорд обратился к гостям с речью.
— Дамы и господа, — воскликнул он. — Хочу сообщить, что вам не о чем беспокоиться. До сих пор миссис Грин единственная кому стало плохо. Если бы еда в отеле была отравлена, то у многих были бы похожие симптомы. Ведь другие гости ели те же самые блюда. Сегодня во второй половине дня миссис Грин была в городе и съела мороженное. Вероятно, оно и было испорчено.
Пока Хардфорд говорил, Юпитер внимательно смотрел на Аманду. Ее пальцы нервно сжимали и разжимали край стола, лицо бледнее скатерти. Отель не спасти одними напыщенными речами. Ему было жаль Аманду. Он вспомнил Лиз. Если бы она позвонила и спросила: «Сколько еще времени, нужно на расследование этих загадочных случаев?» Юпитер мысленно ответил на незаданный вопрос, установил срок, два дня. Через два дня дело должно быть раскрыто.
В тот же вечер два гостя засиделись после ужина в столовой: Мэтт Гарфилд и Эдвард Симпсон. Майкл, Жоржета и Генри разошлись по своим комнатам, и Юпитеру ничего не оставалось, как снабжать мужчин напитками. Он не возражал, наоборот, внимательно прислушивался к их разговору, вдруг прозвучит что-то интересное. Гарфилд и Симпсон обсуждали общее увлечение, детективные романы. Утверждавший, что он пишет детектив, Гарфилд ораторствовал больше обычного. По его словам он узнал секрет удачного детектива, уже до двадцатой страницы должно произойти убийство.
— Иначе читатель просто заснет, знаете ли, — вещал он, размахивая бокалом с виски.
Симпсон оказывал мужественное сопротивление.
— Я не думаю, — не согласился он, — что история только с убийством или убийствами может быть захватывающей.
Гарфилд вцепившись как обычно в галстук-бабочку, жестом подозвал Юпитера. Тот старался быть незаметным. Время от времени он уходил на кухню, но лишь тогда когда был уверен, что ничего интересного из разговора не пропустит.
— Плесните мне еще виски, молодой человек, — потребовал он. Юпитер нахмурился. Гарфилду за семьдесят, он далеко не молод, однако выпил уже три бокала виски. Если он попросит алкоголь еще раз, мысленно решил Юпитер, он вежливо, но твердо откажет.
— Поверьте мне Эдвард, — веско заявил Гарфилд. — Я знаю, что говорю. Я сам пишу детективы. Сегодня читатели жаждут острых ощущений. И если они не получают их… — он красноречиво взмахнул руками в воздухе, изображая взрыв, затем хлопнул по спинке стула. — Они включают телевизор. Там этого огромное количество.
Симпсон промолчал. Но Юпитер, подойдя к столу с маленьким серебряным подносом в руках, на котором стоял бокал с виски, заметил, смотрит он на Гарфилда с сарказмом.
— Я во всяком случае, — наконец сказал Симпсон, — Думаю, гораздо важнее в книге описать людей и их взаимоотношения. История может быть увлекательной, не имея ни намека на убийство. Он откинулся на спинку стула, закинув руки за голову.
— И не стоит делать ставку лишь на убийства, например я могу себе представить….- он замолчал, собираясь с мыслями.
— Что вы можете себе представить?
— Как можно было бы описать в книге, то, что происходит в отеле.
— Вы так думаете? — спросил Гарфилд недоверчиво. Сейчас он был очень похож на Эйнштейна. Круглые очки, растрепанные седые волосы до плеч и множество мелких морщин на лице — Юпитер дал себе слово, вернувшись, домой, непременно найти фото Эйнштейна в энциклопедии и получше в этом удостовериться.
— Да, именно так я думаю, — сказал Симпсон, проводя рукой по голове. Его взгляд недоуменно застыл, уставившись в противоположную стену, а затем быстро скользнул к потолку. Юпитер проследил за его взглядом и увидел нечто странное.
— Та что-то капает, — бросил Симпсон, резко вскочив со стула, указывая одной рукой на потолок над их столом. Там увеличиваясь с каждой секундой, расплывалось мокрое пятно. Одна его сторона уже почти достигал стены. Юпитер застыв, во все глаза смотрел на него. Затем, очнувшись, быстро подошел к Симпсону и Гарфилду. Над ними уже нависла следующая капля.
— Они, что с ума там сошли? — возмущенно спросил Гарфилд у Юпитера, снова дергая свою многострадальную бабочку.
— Идите за мной, — рявкнул Юпитер, вместо ответа и выбежал из столовой. На ходу просчитав, какой номер располагается над столовой, схватил ключ со стойки и побежал за Симпсоном и Гарфилдом на второй этаж.
— Кто здесь живет? — Гарфилд стоял у двери с недовольным лицом. — Внутри ничего не слышно.
— Никого, — ответил Юпитер. — В настоящее время она не заселена. Он вставил ключ в замок и повернул. Затем стащил ботинки, снял носки и распахнув дверь, шагнул внутрь. Секунду спустя он стоял по щиколотку в воде, залившей весь пол номера 179. Подойдя к ванной, он толкнул дверь. Его ожидала, тихая, мирная картина. Юпитер пораженно замер. Он-то ожидал ванной полной до краев воды, но вода была в умывальнике. В него слабой струйкой текла вода из крана, а потом лилась на пол. Юпитер схватил полотенце и аккуратно закрыл кран.
— Здесь могли остаться отпечатки пальцев, — проговорил он себе под нос.
Отложив полотенце, он осмотрел умывальник. Слив был забит чем-то желтым. Осторожно, Юпитер ощупал под водой материал, гладкий и мыльный.
— Думаю, здесь необходима наша помощь, — услышал Юпитер голос. К нему приближался Симпсон, тоже босиком. Оказалась у него есть практическая жилка, он сразу подхватил стопку полотенец, и бросил их на пол. После чего начал по одному выжимать их в ванну. Гарфилд топтался за спиной Симпсона с еще более угрюмый, чем прежде. Очевидно, такая деятельность была не для него.
Юпитер присоединился к сбору воды, краем глаза следя за Гарфилдом. Того наконец осенила спасительная идея.
— Кто-то, — сказал он, пятясь к выходу. — Должен сходить и оповестить о случившемся хозяйку.