РАССКАЗ О КУПЦЕ И ИФРИТЕ

РАССКАЗ О КУПЦЕ И ИФРИТЕ

ПЕРВАЯ НОЧЬ

Рассказывают, о счастливый царь, что некогда, в давно минувшие дни, жил богатый купец, который вел обширные дела во всех странах мира. И вот как-то раз он сел на своего коня и отправился в далекие страны, где дела требовали его присутствия. Так как было очень жарко, он остановился, сел под деревом и, засунув руку в мешок со съестными припасами, вынул оттуда кусок хлеба и несколько фиников.

Утолив голод, он отбросил от себя косточки фиников, как вдруг увидел перед собою великана ифрита. Размахивая мечом, ифрит подошел к купцу и сказал:

— Встань, я хочу убить тебя, как ты убил сейчас моего сына!

Купец сказал:

— Но как же я мог, сидя здесь, убить твоего сына?

Тогда ифрит ответил:

— А вот, когда ты бросил косточки, они попали в грудь моему сыну, и он тут же скончался[14].

Тогда купец сказал ифриту:

— Знай, о великий дух, что я принадлежу к числу правоверных и потому не стану лгать. Я оставил дома жену и детей, и много разного добра, и много чужих денег, которые были доверены мне. Позволь же мне вернуться домой, чтобы я мог сделать все необходимые распоряжения и удовлетворить всех моих кредиторов. Клянусь Аллахом, как только я покончу с делами, я тотчас же вернусь к тебе, и тогда делай со мной, что хочешь.

Ифрит поверил словам купца и отпустил его домой.

Купец вернулся на родину, разделался со всеми своими обязательствами и уплатил все свои долги. Тогда он сообщил жене и детям о том, что случилось с ним, и все родственники его, и жена, и дети залились слезами; потом он составил свое завещание и пробыл со своей семьей до конца года. И вот когда истек условленный срок, он взял саван под мышку, простился со своими близкими, родными и соседями и с печалью в сердце пустился в путь. И все оставшиеся принялись плакать и причитать, как на похоронах. Однако купец продолжал свой путь не останавливаясь и дошел до того самого места, где с ним приключилась беда. А было это в первый день нового года. И вот когда он сидел, проливая слезы над своей участью, он увидел шейха[15], который вел за собой на веревке хорошенькую лань. Поклонившись купцу, шейх пожелал ему всякого благополучия и спросил:

— Добрый человек, что привело тебя в это место, излюбленное духами?

И купец рассказал ему обо всем, что с ним случилось.

Шейх очень удивился его рассказу и молвил:

— Клянусь Аллахом, о брат мой, верность твоя изумительна! И история твоя столь необычайна, что достойна быть записанной иглой в уголке глаза и может служить уроком для тех, кто предается размышлениям.

С этими словами он сел рядом с купцом и сказал:

— Клянусь Аллахом, брат мой, я не двинусь с этого места до тех пор, пока не увижу, что произойдет у тебя с ифритом.

И он действительно остался и принялся беседовать с купцом, который трепетал от страха и несколько раз лишался чувств. В то время как они разговаривали, к ним подошел другой шейх с двумя черными собаками. Поздоровавшись с ними, он спросил, почему они остановились в этом заклятом месте. Тогда они рассказали ему всю историю от начала и до конца. Но едва только он присел к ним, как подошел третий шейх, ведя за собой серую ослицу, и сказал:

— Мир вам! — и стал расспрашивать, почему они остановились в этом заклятом месте.

Тогда они рассказали ему всю историю от начала и до конца, но нам незачем повторять ее.

Между тем поднялся густой столб пыли и подул сильный ветер, двигая столб все ближе и ближе, на самую середину луга. И вот наконец пыль рассеялась, и перед ними появился страшный ифрит; в руке у него был острый меч, из глаз летели огненные искры. Подойдя к сидевшим, он схватил помертвевшего от страха купца и сказал:

— Встань, я хочу убить тебя, как ты убил моего сына, душу моей жизни, свет моего сердца!

При этих словах купец принялся плакать и стенать, и все три шейха плакали и стенали вместе с ним.

И вот первый шейх, хозяин лани, набрался смелости и, целуя руку ифрита, сказал:

— О великий ифрит, о царь царей ифритов! Позволь мне рассказать тебе историю, приключившуюся со мною и с этою ланью, и если ты найдешь ее достойной удивления, то подари мне в награду третью часть крови этого купца!

Тогда ифрит сказал:

— Хорошо, почтенный шейх, если ты расскажешь мне историю, которую я найду удивительной, то я подарю тебе ее.

РАССКАЗ ПЕРВОГО ШЕЙХА

Знай, о великий дух, что эта лань — дочь моего дяди и что она нашей плоти и крови. Я женился на ней, когда она была еще девочкой, и прожил с нею тридцать лет. Однако Всемогущий Аллах не благословил ее детьми, и потому я взял себе наложницу, которая по милости Аллаха родила мне мальчика, прекрасного, как восходящая луна; у него были прекрасные глаза, тонкие брови и стройный стан. Когда моему сыну исполнилось пятнадцать лет, мне пришлось отправиться по делам в далекое путешествие. Жена моя — вот эта лань — с раннего детства была обучена колдовству и искусству превращать людей в животных. И вот во время моего отсутствия она при помощи своих чар превратила моего сына в теленка, а невольницу, его мать, — в корову и велела нашему пастуху стеречь их вместе с прочим скотом.

Возвратившись домой из дальнего путешествия, я осведомился прежде всего о моем сыне и его матери.

И жена моя, дочь моего дяди, сказала:

— Твоя невольница умерла, а сын твой пропал без вести.

Целый год провел я, не осушая слез, но когда наступил праздник жертвоприношения[16], я послал сказать пастуху, чтобы он привел мне самую лучшую корову. И действительно, пастух привел мне самую лучшую корову, но — увы! — то была моя невольница, заколдованная вот этой ланью. Я уже засучил рукава, завернул полы моей одежды и с ножом в руке направился к ней, чтобы заколоть ее, когда она вдруг заревела и залилась горькими слезами. Тогда я приостановился, но все-таки приказал пастуху принести ее в жертву, что и было исполнено. Заколов ее и содрав с нее шкуру, он, однако, не нашел у нее ни жиру, ни мяса, а лишь кожу да кости. Тогда меня взяло раскаяние, однако оно ни к чему уже не могло послужить. Я предоставил убитую корову пастуху и велел ему привести мне самого жирного теленка. И вот он привел мне моего мальчика, превращенного этой ланью в теленка!

Увидев меня, теленок рванулся так сильно, что оборвал веревку, на которой его привели, подбежал ко мне, припал к моим ногам и стал так жалобно мычать, что мною овладела необъяснимая жалость, и я сказал пастуху:

— Приведи мне другую корову, а этого теленка отведи обратно в стадо.

В эту минуту Шахерезада заметила, что занимается заря, и скромно замолчала, как будто не желая дольше злоупотреблять разрешением царя.

Тогда Доньязада сказала:

— О сестрица, как восхитительны, как полны свежести и вкуса твои рассказы!

А Шахерезада сказала:

— О сестра, они далеко уступают тому, что я расскажу тебе следующей ночью, если только царю, моему повелителю, угодно будет сохранить мне жизнь.

«Клянусь Аллахом! — сказал про себя царь. — Я не убью ее до тех пор, пока не узнаю продолжения ее рассказа!»

Затем царь провел остальную часть ночи в объятиях Шахерезады, а когда наступило утро, он отправился на заседание Совета, чтобы заняться государственными делами. Тут ждал его визирь с саваном, предназначенным для его старшей дочери. Однако царь ничего не сказал ему по этому поводу и продолжал отправлять правосудие, назначая на должности одних и смещая других. Визирь же был потрясен до глубины души и не мог прийти в себя от изумления.

К концу дня диван[17] закрылся, царь возвратился во дворец, а когда наступила

ВТОРАЯ НОЧЬ,

Доньязада сказала сестре:

— О сестра, расскажи нам окончание истории о купце и ифрите.

И Шахерезада ответила:

— От всего сердца, сестрица, если только я получу на то разрешение царя, моего повелителя.

Тогда царь Шахрияр сказал:

— Рассказывай!

И Шахерезада начала:

Когда купец увидел слезы теленка, сердце его сжалось от сострадания, и он сказал своему пастуху:

— Отведи этого теленка обратно в стадо.

Ифрит страшно удивился, слушая эту удивительную сказку, а хозяин лани сказал ему:

— О царь царей духов, знай, что дочь моего дяди — вот эта самая лань — была при этом, видела все и сказала: «Нужно заколоть этого теленка, он лучший в стаде».

Однако я не мог решиться принести его в жертву и велел пастуху увести его.

На другой день ко мне пришел пастух и сказал:

— Хозяин, я пришел к тебе с вестью, которая обрадует тебя и за которую, надеюсь, ты будешь благодарен.

Я ответил:

— Не сомневайся во мне.

Тогда он сказал:

— Слушай же, почтенный купец. У меня есть дочь-колдунья. Она научилась колдовству у старухи, которая жила у нас. Так вот, когда вчера ты отдал мне теленка, я вошел вместе с ним в комнату моей дочери. Однако едва она увидала его, как тотчас же закрыла лицо покрывалом и засмеялась, а вслед за тем заплакала и сказала:

— Отец, неужели ты так мало дорожишь моей честью, что приводишь ко мне в комнату чужого мужчину?

Я спросил:

— Где же тут мужчина и почему ты засмеялась, а потом заплакала?

— Отец мой, — отвечала она, — этот теленок — родной сын нашего хозяина. Превратила же его в теленка его мачеха, околдовавшая и его мать. Поэтому, увидав его живым, я засмеялась, а заплакала я оттого, что мать его, превращенная в корову, была принесена сегодня в жертву его отцом.

Слова дочери глубоко поразили меня, и я ждал только утра, чтобы сообщить тебе эту весть.

— О могучий дух, — продолжал шейх, — когда я услыхал слова пастуха, я тотчас же отправился с ним к его дочери, опьяненный мыслью, что увижу моего сына. И когда я вошел в дом моего пастуха, дочь его встретила меня словами:

— Добро пожаловать, господин! — и поцеловала у меня руку. Потом подбежал ко мне мой теленок и припал к моим ногам.

Тогда я сказал дочери моего пастуха:

— Правда ли то, что ты говорила отцу об этом теленке?

И она отвечала:

— Да, хозяин, совершенная правда! Это твой сын, искра твоего сердца!

Тогда я сказал ей:

— О милая девушка, помоги мне! И если ты избавишь моего сына от чар и возвратишь ему прежний образ, то я отдам тебе весь скот мой и земли, которые я поручил твоему отцу.

Услыхав эти слова, дочь пастуха улыбнулась и сказала:

— Хозяин, я могу принять твои богатства только при двух условиях: во-первых, ты дозволишь твоему сыну жениться на мне, а во-вторых, ты дашь мне право околдовать дочь твоего дяди, чтобы избавиться от ее козней.

Услыхав, о великий дух, эти слова дочери пастуха, я сказал ей:

— Я принимаю твои условия и отдаю тебе из моего богатства все то, что находится на руках у отца твоего. Что же касается дочери моего дяди, то поступай с ней как знаешь.

Тогда молодая девушка взяла небольшой медный сосуд, наполнила его водой и произнесла над ней несколько волшебных заклинаний. Потом она обратилась к теленку и произнесла громким голосом:

— Если Аллах создал тебя теленком, то и оставайся теленком, но если ты околдован, то с соизволения Всевышнего Аллаха прими свой естественный вид!

С этими словами она окропила водой теленка, который в то же мгновение превратился в прелестного юношу. Я бросился к нему на шею, сжал его в моих объятиях и сказал:

— Сын мой, расскажи мне, ради Аллаха, что сделала с тобою и с твоей матерью дочь моего дяди?

Тогда он рассказал мне все, что с ними произошло, и я сказал ему:

— О дитя мое, вот Аллах, Властитель судеб, послал тебе спасительницу и защитницу прав твоих!

Затем, добрый дух, я женил своего сына на дочери моего пастуха. И вот она, пользуясь моим разрешением и своим искусством, превратила дочь моего дяди в ту самую лань, которую ты видишь здесь перед собой.

Я шел мимо этого места и увидел тут этого купца и, узнав, что с ним случилось, решил остаться с ним, чтобы видеть, что будет дальше. Вот и вся моя история.

— Эта история действительно необычайна, — сказал дух, — и потому дарю тебе третью часть крови этого купца.

В эту минуту подошел второй шейх, хозяин борзых собак, и сказал:

РАССКАЗ ВТОРОГО ШЕЙХА

Знай, о царь царей духов, что эти две собаки — мои родные братья.

Нас было три брата, и я — младший из них. Умирая, отец оставил нам в наследство три тысячи динаров[18]. Я на свою долю открыл лавочку и стал торговать. Один же из моих братьев захотел отправиться с караваном торговать в далекие страны. Он отсутствовал целый год и наконец вернулся домой нищим, потеряв все, что было у него.

И я сказал ему:

— Брат, а я ведь советовал тебе не пускаться в путешествие!

В ответ он заплакал и сказал:

— О брат, это случилось по воле Всемогущего Аллаха, и потому твои слова теперь не помогут мне.

Тогда я повел его к себе в лавку, а потом сводил его в хаммам[19] и дал ему лучшее из своих платьев. Затем мы вместе сели за стол, и, когда он подкрепился, я сказал ему:

— Брат, я сейчас подсчитаю прибыль от моей лавки за этот год и отдам тебе половину.

И действительно, я привел в известность свои торговые обороты и нашел, что за этот год капитал мой увеличился на тысячу динаров. Тогда я принес благодарение Аллаху, отдал брату половину прибыли, и мы зажили в мире и согласии. А через год и второй брат мой тоже продал свою лавку и отправился с караваном в далекие края. И он тоже вернулся ко мне нищим, и я отдал ему половину моей прибыли, и мы опять зажили в мире и согласии.

Но вот однажды приходят ко мне оба брата и начинают уговаривать меня отправиться с ними в далекие края. Я отказался наотрез.

— Братья, — сказал я им, — вы уже потерпели неудачу; что же может склонить меня последовать вашему примеру?

Тогда они стали осыпать меня упреками, но я оставался непреклонен, и мы продолжали торговать в наших лавках. Через год они снова принялись уговаривать меня отправиться с ними путешествовать, и по-прежнему безуспешно. Наконец, после шести лет неотступных уговоров, я согласился поехать с ними, но сказал им:

— Братья, сосчитаем прежде всего, сколько у нас денег.

Сосчитали мы наши деньги и нашли до шести тысяч динаров.

Тогда я сказал им:

— Возьмем по тысяче динаров на брата, а остальные три тысячи зароем в землю, чтобы воспользоваться ими, если нас постигнет несчастье.

Братья сказали:

— Да благословит Аллах твою мысль!

Тогда я зарыл три тысячи динаров в надежное место, а остальные три тысячи разделил поровну между нами. Потом, накупив разных товаров, мы наняли судно и отправились в путь.

Пробыв в пути целый месяц, мы благополучно прибыли в торговый город, где распродали все наши товары, и на каждый динар нажили десять. Затем мы собрались в обратный путь. И вот когда мы пришли на берег моря, мы застали там очень бедно одетую девушку.

Увидев меня, она подошла ко мне, поцеловала мою руку и сказала:

— Господин, не можешь ли ты помочь мне? Поверь, я сумею отблагодарить тебя.

Я ответил ей:

— Я готов помочь тебе, чем могу, а в твоей благодарности я не нуждаюсь.

Тогда она сказала:

— Господин, если хочешь спасти меня, женись на мне и увези меня с собой. Я отдамся тебе всем сердцем и заплачу тебе любовью за твою услугу. Только ты не стыдись моей нищеты.

Когда я услышал эти слова, я почувствовал в сердце моем жалость к этой девушке и подчинился воле Аллаха. Я увел ее с собой, одел в богатую одежду, расстелил для нее на судне великолепные ковры и устроил ей самый радушный прием. Потом мы пустились в обратный путь.

И я привязался к ней всем сердцем и не расставался с нею ни днем ни ночью. Она также любила меня и жила только мною. Однако братья, видя мое счастье, преисполнились зависти; они не могли примириться с моей удачей в торговле и бросали жадные взгляды на прекрасные товары, которые мне удалось приобрести. Наконец, поддавшись власти шайтана[20], они сговорились убить меня и овладеть моим добром.

И вот однажды, когда я спал в объятиях моей жены, они схватили нас и бросили в море. Однако тут обнаружилось, что жена моя — волшебница. Оказавшись в воде, она преобразилась в ифриту, подхватила меня к себе на плечи и силой своего волшебства перенесла меня на остров.

— Теперь ты знаешь, кто я, — сказала она мне. — С соизволения Великого Аллаха я спасла тебя от неминуемой смерти. Я полюбила тебя с той минуты, когда в первый раз увидела тебя, такова была воля Аллаха. Ты женился на мне, невзирая на мою нищету, и я за твой великодушный поступок спасла тебя от верной смерти. Что же касается твоих братьев, то я ненавижу их и не успокоюсь до тех пор, пока не убью их.

Я был потрясен словами волшебницы, моей жены, и горячо поблагодарил ее за то, что она для меня сделала. Потом я рассказал ей обо всем, что произошло между мною и моими братьями, с самого начала и до конца.

Выслушав меня, она сказала:

— Этой ночью я настигну их и потоплю их корабль, пусть они гибнут на дне морском!

Однако я стал просить ее:

— Ради Аллаха — да будет милость Его с тобою, — не делай этого! Ведь говорит пословица: «О ты, благодетельствующий недостойному, знай, что преступник достаточно наказан своим преступлением».

Но она повторяла:

— Нет, я должна извести их!

И напрасно я взывал к ее состраданию, она настаивала на своем. Наконец она взяла меня к себе на плечи и перенесла на крышу моего дома. Я отпер входную дверь, вырыл мои три тысячи динаров, обменялся приветом с моими соседями и, закупив товаров, снова открыл свою лавку. К концу дня я запер лавку и, когда пришел домой, нашел у себя этих двух борзых собак. Увидав меня, они подбежали ко мне и прижались к моему платью, заливаясь слезами. Вслед за тем появилась жена моя, волшебница, и сказала:

— Вот твои братья!

И я спросил:

— Кто же смог совершить это превращение?

Тогда жена моя сказала:

— Я обратилась к моей сестре, которая искуснее меня в колдовстве, это она совершила превращение, от которого твои братья смогут избавиться лишь через десять лет.

Вот почему я нахожусь здесь, о великий дух! Я иду просить сестру моей жены снять с них чары, так как десятилетний срок, назначенный ею, уже истек.

Проходя мимо, я увидел этого доброго человека и старика с ланью и, узнав о случившемся, решил остаться, чтобы увидеть, что произойдет между ним и тобою.

— Это действительно чудесная история, — сказал дух, — и потому я дарю тебе третью часть крови этого купца.

Тогда подошел третий шейх, хозяин ослицы, и сказал духу:

— Я расскажу тебе еще более удивительную историю, если ты согласишься подарить мне за это остальную треть крови этого купца.

Дух ответил:

— Да будет по-твоему!

И третий шейх начал так:

РАССКАЗ ТРЕТЬЕГО ШЕЙХА

О султан, о владыка духов! Знай же, что эта ослица была моей женой. Однажды я отправился в путешествие и пробыл целый год в разлуке с нею. Покончив с делами, я вернулся домой ночью и застал ее лежащею на коврах моего ложа в объятиях невольника-негра: оба они весело болтали, смеялись и целовались, возбуждая друг друга. Как только жена увидела меня, она быстро вскочила и бросилась на меня с кружкой воды в руках.

Пробормотав какие-то слова, она окропила меня водой и громко произнесла:

— Оставь свой настоящий вид и прими вид собаки!

И в то же мгновение я превратился в собаку. Тогда она прогнала меня из моего дома. Долго бродил я по улицам и наконец вошел в мясную лавку, где принялся глодать кости. Когда хозяин лавки заметил меня, он подозвал меня и привел к себе домой.

Однако когда меня увидела дочь мясника, она закрыла свое лицо покрывалом и сказала отцу:

— Как это ты вводишь к нам в дом постороннего мужчину?

Отец же спросил:

— Где же этот мужчина?

И дочь ответила:

— Вот эта собака и есть мужчина. Его околдовала женщина, но я могу избавить его от ее чар.

Тогда отец сказал:

— Ради Аллаха — да будет Его благословение над тобою, — избавь его от чар, о дочь моя!

Тогда дочь мясника взяла кружку с водою, прошептала над нею какие-то слова и окропила меня этой водой со словами:

— Оставь свой теперешний вид и прими снова прежний!

Как только она произнесла эти слова, я опять принял прежний вид. Тогда я подошел к молодой девушке, поцеловал у нее руку и сказал:

— Да будет благословение Аллаха над тобою! Я желал бы, чтобы ты заколдовала мою жену точно так же, как заколдовала она меня.

Тогда она дала мне немного воды и сказала:

— Если ты увидишь твою жену спящей, окропи ее этой водою, и она примет такой вид, какой ты пожелаешь!

И действительно, я застал жену спящей, окропил ее этой водою и сказал:

— Оставь свой теперешний вид и прими вид ослицы!

И как только я проговорил эти слова, она превратилась в ослицу.

И вот перед тобой эта ослица, о султан и владыка царей духов!

Тогда дух обратился к ослице и спросил:

— Правда ли все то, что рассказал о тебе этот старик?

И она принялась кивать головою, как будто говоря: «О да, о да! Все это правда!»

Этот рассказ привел ифрита в такой восторг, что он подарил третьему шейху последнюю треть крови купца.

Тут Шахерезада увидела, что занимается заря, и скромно замолчала, не желая злоупотреблять разрешением царя.

Тогда Доньязада сказала:

— О сестрица, как прелестны, как полны свежести и вкуса твои рассказы!

И Шахерезада ответила:

— Но что это в сравнении с тем, что я расскажу тебе в следующую ночь, если только султан, мой повелитель, захочет продлить мою жизнь!

«Клянусь Аллахом, — сказал про себя царь, — я не убью ее до тех пор, пока не узнаю продолжения этого удивительного рассказа!»

Затем он провел остальную часть ночи в объятиях Шахерезады, а когда наступил день, отправился в залу Совета, где ждали его визирь и другие чиновники. И царь занимался делами, и творил суд, и обсуждал назначения и смещения чиновников, и так до самого конца дня. Потом, когда диван закрылся, он отправился к себе во дворец, и, когда наступила

ТРЕТЬЯ НОЧЬ,

Доньязада сказала сестре:

— Сестрица, прошу тебя, доскажи нам твою чудесную сказку.

Шахерезада ответила:

— От всего сердца исполняю твою просьбу.

И она начала так:

Счастливый царь, рассказывают, что история третьего шейха привела джинна в такой восторг, что он сказал:

— Я дарю тебе третью часть крови купца в искупление его вины и отпускаю его домой.

Тогда счастливый купец стал горячо благодарить своих избавителей, и старики не менее его самого радовались его спасению. Затем, распростившись друг с другом, каждый отправился своим путем.

— Но, — продолжала Шахерезада, — история эта далеко не так удивительна, как рассказ о рыбаке и ифрите.

Тогда царь спросил Шахерезаду:

— Какой же это рассказ о рыбаке и ифрите?

И Шахерезада начала:

Загрузка...