«Манек, почему ты не сказал полиции? Зачем идти на суд по обвинению в убийстве? »


«Из-за этого письма!» воскликнул он. «Акбар сказал, что уничтожит« Фрамджи ». Говорю вам, он мог это сделать. Иначе зачем Бача на все соглашался? Встретить его, дать ему деньги, которые он хотел. Она согласилась на дату, время, все! И я так их подвел. Вернулся слишком поздно! Акбар убил их обоих. О боже, я ничего не мог сделать! »


Я села, нахмурившись. Что было в этом письме? Как бы то ни было, девушки Фрамджи умерли из-за этого.




ГЛАВА 45


СЕКРЕТ ХАВИЛЬДАРА


Вспомнив, как Алиса утешает Манека, склонив головы близко друг к другу, я вернулся в особняк Фрамджи. Не одобрил ли дядя Манека матч, потому что Алиса не была Парси? Я надеялся, что они найдут выход из лабиринта социальных ожиданий.


Я присоединился к Фрамджи, когда подавали обед. Ади пожал мне руку, приглашая меня поужинать. Это был такой же хороший способ сообщить о моих успехах, как и любой другой, поэтому, обучив мои отношения с Дианой формальной вежливостью, я согласился.


"Гурунг!" Бурджор подал знак, что нужно установить место. Я поздоровался с ним, миссис Фрамджи и Дианой, отвечая на вопросы Ади, пока еда была разложена на моей тарелке.


«Бао-ди!» Чутки ахнул, когда она вошла с вертелом, все еще дымящимся из печи. Она лучезарно улыбнулась и поспешила к своим обязанностям, звеня на щиколотках.


Когда она поставила передо мной роти, я спросил на пушту: «Чутки, как дела?»


«Я в порядке, Бао-ди», - прошептала она, улыбаясь.


"Тебе что-нибудь нужно?"


Она скривила губы и сказала: «Денег?»


Вручая ей бумажник, я продолжил свой рассказ о Манеке. Фрамджи с восхищением слушали, как я рассказывал, почему дамы пошли на башню с часами.


Когда я закончил, Бурджор выглядел серьезным, обдумывая показания Манека, которые подтвердили наши подозрения: Акбар шантажировал леди Бачу и мисс Пиллоо. Ади неподвижно смотрел на свою тарелку.


«Взял пять рупий, Бао-ди». Чутки вернул мой бумажник, наклонившись, чтобы коснуться моих ног.


Мне было неудобно, поскольку этот жест обычно предназначен для пожилых людей, я сказал: «Чш! Чутки, что ты делаешь? » Сидя на полу, она прижалась щекой к моему колену. Никто не ответил, поэтому я прикоснулся к ее волосам и спросил: «Тебе здесь нравится?»


«Бао-ди. Этот дом - рай ».


Я улыбнулся этой глупости, потом вспомнил, что хотел спросить о ее браслетах.


«Кто дал вам зарплату?»


«Диана Мемсахиб и Маджи Мемсахиб. Они такие добрые! » Так что ее звали миссис Фрамджи Мать-леди. Когда я послал дамам из Фрамджи благодарный взгляд, Диана выглядела удивленной.


Преодолев, Чутки встал и молча ушел.


Вернувшись к своей задаче, я сказал Ади: «Сэр, насчет Хавильдара - стражи башни с часами. Я бы хотел попробовать его завтра снова. Не могли бы вы переводить для меня? »


Он согласился. Приняв все меры, я попрощался. Фрамджи требовалось время, чтобы осмыслить то, что я сказал. После всех этих месяцев, возможно, он вернул те ужасные дни, вопросы. Хотел бы я получить для них больше ответов.


Проводя меня до двери, Диана сказала: «Джим?»


Наша ссора болела под моей кожей, рана, покрытая корками, но все еще болезненная. Сохраняя осторожность, я повернулся. "Скучать?"


«Ты не простишь меня? Я не знала, что тебе будет так больно.


Подойдя к ней сзади, Ади вмешалась: «Диана? Что произошло?"


Пока Диана в недоумении смотрела в сторону, я сказал: «Недоразумение. Ничего особенного ».


Ади нахмурилась, переводя взгляд с меня на бледность Дианы. Он сказал: «Больше никаких секретов. Что это?"


«Мисс Диана беспокоилась о благополучии Чутки». Я взглянул на Диану. «На моей заботе она была в безопасности. Мисс, я не знаю, что она пережила до этого.


Диана сказала: «Кажется, она устроилась».


Когда я уходил, Ади сказала: «Диана, это еще не вся история, не так ли? Давай получим.




На следующий день, сидя в новом экипаже «Гарри» от «Фрамджи» рядом с Ади, решительно вздернув подбородок, Диана повторила: «Значит, все согласовано? Ты будешь оставаться вне поля зрения, пока мы тебя не позовем?


Все еще не желая позволить им войти в башню с часами без меня, я кивнул.


Шуршали деревья. Минивет написал своему товарищу в Твиттере: «Милый, милый!» В вестибюле башни Хавилдар дремал на своем трехногом стуле с отвисшим ртом.


Нам нужно было знать, что видели Хавилдар в день смерти леди Бача и мисс Пиллоо. Поскольку мое присутствие напугало его в последний раз, когда я был в башне, братья и сестры предложили взять у него интервью без меня. Галерея предлагала личное пространство. Я мог незаметно слушать изнутри двери башни.


Ади стиснул руки, и ему стало очень неудобно.


«С тобой все будет в порядке?» - спросила Диана, глядя на его напряженное лицо.


"Ну конечно; естественно. Не обращай на меня внимания. Его губы были напряжены, он вышел из кареты, огляделся вокруг, затем протянул Диану вниз. Когда они подошли к вестибюлю башни, Хавилдар вскочил.


Продержавшись пять минут, как я договорился, я наблюдал, как они последовали за ним в узкую пасть башни. Три пары шагов звякнули по металлической лестнице, ведущей к тому месту, где дамы Фрамджи провели свои последние минуты.


Высоко наверху башенные часы медленно отсчитывали время, столь же бесстрастно, как когда там стояли дамы. С каким ужасом они столкнулись? Сражались ли они за свою жизнь? Когда я начал подниматься, казалось, что камни предупреждают меня. Я знал, что это проклятая глупость, но меня крепко охватил страх. Тихо шагая, подниматься на галерею был долгий.


Деревянная дверь была приоткрыта, сквозь щель сиял яркий солнечный свет. Фрамджи допрашивали охранника. Прижавшись к стене, я напрягся, чтобы слышать.


На хиндустани Диана спросила: «Вы открыли эту дверь для девочек из Фрамджи. Ты уверен?"


Дальше от двери слабый голос ответил: «Да, Мемсахиб».


«Так был ли здесь кто-нибудь до них?»


«Нет, Мемсахиб. Не может быть. Дверь закрыта."


«Вы проходили мимо кого-нибудь по пути вниз?»


Я восхищался ее методичным подходом. Когда парень не ответил, она повторила свой вопрос.


Хавилдар возразил: «Зачем спрашивать об этом сейчас? Это было давно, не так ли? Как я могу вспомнить? »


Диана снова подсказала ему, но он взбесился и не сдвинулся с места.


Она сказала по-английски: «Ади, он кое-что знает».


«А теперь, капитан», - крикнула Ади, и я вышла на солнечный свет.


Увидев меня, Хавилдар вскрикнул и упал на колени, съежившись. «Нет, сахиб! Клянусь, я ничего не сказал, - рыдал он.


Почему он меня боялся? Я встречался с ним только однажды, и он просто так съежился.


"Почему ты боишься?" - спросил я на хиндустани.


Хавилдар поднял голову и прищурился. «Хай! Cap-tan Sahib! Это ты."


Интересно. Он знал меня, но только после того, как я заговорил. Вредитель был сильно близорук!


"Откуда ты знаешь мое имя?" Я спросил.


Ободренный моей манерой, он сказал: «Я видел тебя в последний раз. Люди в библиотеке назвали мне ваше имя ». Он сжал руки в раскаянии.


«Почему ты только что закричал?»


«Потому что он похож на тебя, сахиб!» - воскликнул он и зажал рот ладонью.


"Кто?"


Он заламывал руки, плача. «Он держал меня через стену, сахиб. Если я кому-нибудь расскажу, он вернется и бросит меня. Что может сделать бедный человек? »


"Кто он?"


«Сахиб, он убьет меня».


«Он высокий, как я?»


Хавилдар кивнул.


«Сет Акбар?»


«Привет, Бхагван!» - молился стражник, закрывая лицо. да.


«Он был здесь, когда погибли женщины Фрамджи?»


Он простонал: «Он был здесь. Но я ничего не могу сказать, сахиб! »


Это сделало двух свидетелей, ни один из которых не желал опознавать Акбара в полиции. Манек опасался, что у Акбара есть средства, чтобы нанести непоправимый ущерб Фрамджи. Хавилдар боялся Акбара. Мне было недостаточно доказать свою правоту суперинтенданту Макинтайру. Даже если бы он мне поверил, нам потребовались бы материальные доказательства. Если бы я только мог найти миссис Энти!


Вернувшись через дверь галереи, я заметил небольшой коридор, ведущий наверх, к карильону в колокольне. Случайно я вошел в него. Каменные стены резко наклонены. Восьмиугольная башня была уже, поэтому мое плечо касалось стены. Было темно - мне хотелось оставить дверь галереи открытой для света!


В поту я поднялся на двадцать ступенек вверх, потом мои протянутые пальцы коснулись листа холодного металла. Я нашел защелку и попробовал, но безуспешно. Боже, здесь было тесно.


Искусно спроектированный карильон играл каждые четверть часа. Если у Акбара был ключ, то где он лежал в ожидании своей добычи, женщин, прибывающих на галерею? Неужели он потом тоже спрятался здесь, пока не стало безопасно уйти?


Оставив Ади и Диану ехать домой в карете, я пошел в полицию, чтобы сообщить суперинтенданту Макинтайру о своих успехах.


Части этого коварного дела становились на свои места, но пробелы в моей теории не понравились Макинтайру. Сжав губы, он сказал: «Выкладывай, мужик!»


Вместо этого я спросил: «Сможете ли вы ввести меня в Ранджпут?»


«Какого черта?» - прорычал он, свирепо вскинув брови.


«Я связал Акбара и Бэга с гибелью женщин, но поскольку ни Хавилдар, ни Манек не дадут против них показаний, у меня нет доказательств! Подумал, что покопаюсь в Ранджпоте и узнаю, что такое Акбар ».


«Как вы связали его с убийствами?»


Повторив свои разговоры с Манеком и Хавильдаром, я положил свой листок с единственной белой бусиной на стол. «Это из галереи».


Макинтайр хмыкнул и покачал головой. «Мы нашли дюжину таких на полу галереи. Ничего не значит.


«Апте, библиотекарь, видела мужчину, спорившего с мисс Бача за несколько дней до ее смерти. Товарищ был в зеленой вышитой куртке.


«Косвенный. Может быть кто угодно, любая куртка ».


«Но если я найду одежду без бус, это поможет?»


Брови Макинтайра взлетели. «Планируете обыскать его гардероб?»


"Что-то подобное. И я думаю, что он похитил жену Энти. Она может быть в Ранджпоте ».


Он попятился. «Жена Энти? Фрэнсис Энти, клерк?


Я кивнул. «Он сказал мне, что она была в Пуне со своей сестрой. Но взгляни на это ». Я вытащил смятую записку Энти.


Макинтайр разгладил складки и прочитал. «Ее нет в Пуне», - мрачно сказал он. «Энти написала в канцелярию губернатора. Вы знали? Жаловался на вас ".


«Кажется, на него оказывают давление».


«Хммм», - проворчал он, вынимая трубку. - Так что, наверное, три свидетеля. Манек, Хавилдар, и Энти, клерк. Все в порядке. Я дам тебе приглашение.


Но у меня была другая проблема - я не мог идти ни сам, ни как Рашид Хан-патан.


- Не могли бы вы вместо этого пригласить миссионера отца Томаса Ватсона?


Брови нахмурились, он спросил: «Кто это, черт возьми?»


«Не существует. Но я поеду под его именем. Безопаснее, не правда ли? "


"Ха!" Макинтайр рассмеялся, затем протрезвел. «Будь осторожен, парень. Ранджпут - это не британский протекторат, поэтому мы мало говорим об этом. Понимаете, британский резидент не может никого принуждать? Когда мы чего-то хотим, мы должны ждать, пока Рани что-нибудь от нас не потребует ».


Я понял. Если бы меня взяли в плен в Ранджпоте, спасения не было бы.




ГЛАВА 46


ПЕРЕСМОТРЕТЬ POONA


Вскоре после этого, в очках из простого стекла и в черной рясе миссионера, купленной на воровском рынке, я сел на поезд, идущий до Ранджпута. Очки придавали мне любопытный ученый вид. С этими и новой козлиной бородкой я напоминал старого отца Томаса, который вырастил меня в миссии в Пуне. Полагаю, я планировал выдать себя за него с того момента, как увидел рясу на базаре Чор.


Пока я ждал локомотива, я просматривал записи Дианы из танца, отслеживая ее аккуратный, сильный почерк, надеясь придумать план. Я был бы гостем резидента, представителя британского владычества, благодаря удачному телефонному звонку суперинтенданта Макинтайра. Мое приглашение продлено на неделю. Я знал, что Акбар и Бег шантажировали женщин Фрамджи и подозревали, что они похитили миссис Энти. Теперь мне нужны были доказательства, но это создавало проблему: Акбар был кровавым принцем, и у меня было всего семь дней, чтобы найти доказательства его преступлений.


Мой поезд остановится сегодня вечером в Пуне. Я вспомнил белокаменную церковь, стоящую на травянистом склоне. Отец Томас все еще руководил приютом? Если так, он был бы очень стар. Знает ли он что-нибудь о моей матери? Она оставила меня с любопытным именем: Джеймс ясно указывал, что мой отец был англичанином. Но моя фамилия была из респектабельной семьи браминов. Зачем мне ее имя? Неужели однажды я смогу ее найти?


Поезд прибыл, металлический скрежет тормозов был подобен точению ножей.


В суматохе я сел со своим чемоданом, сунул его под сиденье и упал в кресло второго класса, запасное, с деревянными досками, без подушек и украшений. Поезд был заполнен лоточниками, торгующими газетами и кокосами, манго и чикки - арахисом и кунжутом, засахаренными вместе с пальмовым сахаром. Ожидая свистка начальника станции, я провела пальцем под воротником священнослужителя, крепко сжав горло. Несмотря на то, что в открытые окна струилась горячая пыль, моя взъерошенная сутана была удобной, но козлиная бородка бесконечно чесалась.


Вспомнились добрые голубые глаза отца Томаса. Возможно, он одолжит мне Библию. Я подумал, что у священника должен быть такой. При мысли о том, что он снова его увидит, настроение поднимется. Но прошло пятнадцать лет. Старый священник мог быть мертв.




Я проехал тонга от станции Пуна до Кулвара, миновав огромное сооружение справа от меня. "Что это такое?" - спросил я тонга-валу. У моего хиндустани был резкий акцент, который походил на отца Томаса.


«Новый дворец Ага Хана, Сахиб. Мрамор прибывает в Бомбей на великолепных кораблях! Здесь работают три тысячи человек ».


Ага Хан был лидером мусульманской секты ходжа. В основном торговые семьи, они контролировали огромные владения в провинциях Бомбей и Синд. Известные своей скрытностью и замкнутостью, они имели свои собственные религиозные суды и законы. Согласно полицейским записям, Саапир Бех был ходжей, так же как Акбар и королевская семья Ранджпут.


Старая миссия была меньше, чем я помнил: низкое здание, примыкающее к маленькой церкви, теперь увешанное лианами душистых клематисов. Кривое дерево лапачо рассыпало тропинку розовыми цветами. Когда я заплатил тонга-валу и спустился вниз, во дворе слонялись собаки. Колокол у ворот зазвонил вдалеке, напоминая о том, как мы следили за другими оборванными мальчиками в класс, сидели со скрещенными ногами и слушали сказки, когда предполагалось, что нас накажут.


Мягкий голос прервал мои воспоминания. "Отец? Мы не знали, что вы приедете.


Монахиня у ворот была не старше Чутки. Когда меня называли «Отец», у меня по спине уколола боль. Любопытный. Я не сомневался в своих других обличьях. Мне пришлось бы привыкнуть к этому и другим ожиданиям священника, потому что именно отца Томаса Ватсона ждали в доме резидентов в Ранджпуте.


«Пожалуйста, простите за вторжение», - сказал я. «Отец Томас на богослужении?»


Покачав головой, она открыла дверь внутри ворот. «Он больше не может выходить из своей комнаты, отец, но ему нравится компания. Вы старый друг? "


«Я», - сказал я и назвал свое имя.


Значит, отец Томас был жив! Прилив моей радости застал меня врасплох, когда я, нагнувшись, последовал за ней. Она провела меня по коридору, освещенному белой известью, суровому, если не считать блоков желтого солнечного света на кафельном полу. Остановившись у деревянной двери, маленькая монахиня спросила: «Отец, ты останешься на ночь? Я спрошу у настоятельницы, можно ли пощадить кровать.


Когда я с благодарностью согласился, она постучала в дверь. "Отец Томас?"


Ответил слабый голос.


«Он проснулся», - сказала она и ушла.


Мой старый друг лежал в келье монаха, всего шесть футов в поперечнике, голый, за исключением кровати, стула и небольшого столика. Одну белую стену приковывали две прищепки. Другое украшало распятие.


"Я тебя знаю?" Старый священник, опираясь на подушку, поднял слабую руку, подзывая. Я узнал его проницательные голубые глаза, глаза, в которых мало что скучало даже сейчас. Линии в углах спускались вниз по впалым щекам. Его волосы, когда-то темные и непослушные, отступили на блестящий куполообразный лоб; то, что осталось, было обрезано.


«Да, это так». Я взял его за руку, и меня притянуло удивительно сильной хваткой.


Вглядываясь в мое лицо, его собственная складывалась сотней морщин. "Джеймс!"


Это был друг моего детства, когда-то высокий и энергичный, теперь размером с ребенка.


«Отец Томас». Его пальцы казались хрупкими, как маленькая птичка.


«Я задавался вопросом … почему мне нужно … так долго, чтобы умереть», - выдохнул он. "Теперь я знаю. Держи. Наконец."


У меня перехватило горло. "Вы помните меня."


«Садись, мой мальчик». Он усмехнулся, похлопал меня по руке, которая все еще держала одну из своих, потом выглядел удивленным. «Вы были рукоположены? Я не могу в это поверить."


Я подвинул стул к нему, сел и встретился с его проницательными глазами. Он заслужил честность, не меньше.


«Это временно, маскировка. Я ищу убийцу.


Он воспринял это без удивления и прохрипел: «Как ты … обезоружить человека правдой. И это, - он указал на мою сутану, - поможет вам найти этого человека?


"Я надеюсь, что это так."


«Так зачем ты пришел?»


«Я хочу взять Библию. У священнослужителя он должен быть, не так ли?


Его голубые глаза улыбнулись. «Вы здесь не для этого. Вы можете купить один. Из любого книжного магазина. Но здесь." Он покопался под подушкой и протянул мне потертую книгу. «Возьми … прочитай».


Узел в моем горле уплотнился. «Я верну его».


Он отмахнулся от этого. «Быть ​​священником - это больше, чем выглядеть сообразно. Вы могли бы выполнять приказы ... в семинарии, если бы остались. Но я знал, что у тебя другой путь ».


Он лег, закрыв глаза. Я смотрела на его спокойное лицо, его безмятежность проникала в меня.


Он спросил: «Вы помните, как читали мне вечера? Нельсон и Верджил, Шекспир и Диккенс ».


«Самые счастливые дни моего детства».


Он усмехнулся. «Вы были наказаны ... за драку».


Это я тоже вспомнил. Меня споткнули, кололи, когда я проходил мимо. Я никогда не спрашивал почему, просто отвечал на просьбу. Был ли я единственным мальчиком из смешанной расы? Я так не думал.


«Вы были выше большинства. Хуже того, вы быстро научились. Остальные завидовали, - сказал старый священник, читая мою неподвижность.


«Я не знал».


«Когда ты … ушел, Джеймс, я искал тебя. Молочник увидел вас в армейском лагере. Я пришел в казарму ».


Отец Томас приехал в лагерь? «Ты нашел меня там?»


Он кивнул и намочил губы, чтобы что-то сказать. "Я сделал. Видел тебя в конюшне. Грязно, но ты выглядел невредимым. Кто-то позвал вас, и вы вскочили на лошадь. Так просто, без усилий. Ч-ц ты коню сказал и поскакал рысью. Это были … стихи. Итак, я оставил тебя там ».


Я скривилась, думая о моем старом друге, который шел через город в поисках своего бегства, но вернулся, не разговаривая со мной. Теперь я пожалел, что он этого не сделал. Мне жаль, что я не попрощался, ушел с его благословением, а не в темноте перед похвалами.


«Джеймс, я ждал тебя все эти годы, - прошептал он, - чтобы ты что-нибудь дал. Коробку под моей кроватью, открой.


Его деревянный сундук легко выскользнул. Он направил меня к небольшому свертку внутри.


«Его оставила твоя мать, бедная девочка».


Я смотрел на него и знал: я поэтому пришел.


"Открой это."


Я развернул пожелтевшее льняное полотно и обнаружил золотые карманные часы, поцарапанные и изношенные. На оборотной стороне было написано имя И. Агнихотри.


«Это был ее отец», - сказал старый священник. "Он умер. Ваша мать была ... деликатной, когда пришла к нам ... и чахоткой. Она умерла, когда тебе было два года.


Вот почему я запомнил только ее прикосновение к моему лицу и ее аромат, жасмин и ладан. "Как ее звали?"


- Шанти, - сказал отец Томас. Мир. Простое имя.


Провела пальцем по надписи. «А мой отец? Она когда-нибудь называла его имя? - спросила я хриплым голосом.


«Мой мальчик, я никогда не спрашивал».




ГЛАВА 47


НОВЫЕ СОЮЗНИКИ


В ту ночь отцу Томасу стало хуже. Ранним утром меня разбудила пожилая монахиня шепотом: «Пойдемте. Сейчас, пожалуйста."


Я просидел с ним час, пока не рассвело, а на улице щебетали воробьи. Его рука казалась мне тонкой и сухой, ее вены голубые под бумажной кожей. Его веки задрожали.


"Джеймс." Его спокойное лицо расплылось в улыбке. Водянисто-голубые глаза открылись, говоря мне, что он приблизился к концу путешествия и был этому рад. «Не … впускай тьму».


Я наклонился ближе, опасаясь, что это упоминание о темноте означает, что его зрение потускнело. Но даже сейчас ему было чему меня научить.


«Горечь. Отпусти ситуацию. Она была хорошим ребенком ».


Моя мама. Я видел ее девочкой-подростком, измученной кашлем, незамужней и беременной, сжимающей в руках старые золотые часы, которые она отказалась продать. Приехать в Миссию, чтобы закончить свои дни, было мудрым выбором, поскольку после ее смерти ее ребенок получил дом. Как одиноко, в каком отчаянии она, должно быть, была и как рада тихим монастырям в ее заточении.


Отец Томас сказал, что она очарована всем английским. Только когда я родился с такой светлой кожей, он понял почему. «Ей было так любопытно. Больше всего любил слышать об Англии, - сказал отец Томас. «Это должно было казаться другим миром».


Узнав об этом, я снял с меня мертвый груз, о котором я даже не подозревал. Боялся ли я, что стал продуктом насилия? Если так, то его слова стерли этот страх. Мой английский отец оставался безликим в тени.


Впервые я рассматривал факты как детектив. Я родился в 1862 году или около того, после мятежа сипаев 1857 года. Полагаю, эта история была достаточно распространенной - англичанин нашел утешение с молодой женщиной и забеременел. Такая потеря касты опозорила ее семью, поэтому, возможно, она сбежала и нашла убежище в Миссии. Я пожалел эту бедную девушку, мою мать, и надеялся, что она нашла покой. Две мои половинки, индийская и английская, чувствовали себя здесь едиными.


Поздним утром я нес свой чемодан по дороге Кулвар, оставив отца Томаса в его тихом убежище. Больше мы не встретимся - я оплакивал, потом поблагодарил за то, что успел повидаться с ним.


Засунув Библию в карман рясы, я отправился в Ранджпут, где жил таинственный Акбар, он же принц Нур Сулейман. Поезд до Майсура был запоздалым, переполненным, шумным от продавцов и неудобным. В Майсоре британский резидент прислал свой экипаж, чтобы отвезти меня в Ранджпут. Когда я подошел к его дому, который находился рядом с дворцом, я вспомнил предупреждение Макинтайра. В княжеских государствах у британского правительства было мало власти. Его присутствие поддерживалось резидентом или агентом, который действовал как связующее звено между государством и различными структурами британской администрации. Как гость Резидента, я имел номинальный статус в княжестве, но он не предлагал защиты, если я столкнусь с правителями.


Усатый носильщик встретил меня новостью о том, что резидент и его жена встретят меня за обедом. Так как был полдень, мне оставалось лишь одеть эту роль. Отец Томас снабдил меня шляпой и другой рясой, заверив меня, что нельзя носить одну и ту же одежду изо дня в день. Он был ниже меня, поэтому я потянул за подол и обнаружил, что точно оценил бережливость священника - он развернулся, обнажив больше складок, добавив четыре дюйма к одежде. У меня не было чулок, поэтому подойдут черные туфли, протертые мокрой тряпкой.


Кратчайший путь ко дворцу - тропинка у реки. Изогнутые каменные стены украшены зубцами, оформленными в духе средневековой крепости. Высоко наверху на меня хмуро посмотрел стражник в синем тюрбане. Я снял перед ним шляпу своего приземистого священника и продолжил. Дворец состоял из трех уровней, каждый из которых окаймлял террасу. Густые лозы перепутались над мраморной балюстрадой. Гроздь розовых цветов коснулась моих ног. Лапачо цветет, как и в Миссии. Они напомнили мне лепестки, разбросанные по белой лестнице в особняке Фрамджи. Персиковый, как платье, которое Диана носила на своем танце. Подняв цветок, я вложил его в книгу отца Томаса.


Повернувшись к центру города, я увидел группу мальчиков на открытом майданском поле, которые пинали что-то, похожее на маленькую тыкву. Футбол?


Пока я смотрел, мяч летел прямо на меня. Я ухмыльнулся. Разве я не сделал то же самое много лет назад, отправив мяч в полет к отцу Томасу? Я, как и он, остановил мяч и точным ударом отправил его обратно к ребятам. Они закричали в знак признательности, погнались за ним и отправили обратно. Судя по всему, я стоял возле их ворот.


День был прекрасный - пасмурный и мягкий, с реки дул прохладный ветерок. Какого черта. Я снял шляпу и очки, снял обувь и присоединился к игре. Подняв рясу, чтобы не споткнуться, я промчался по майдану. Когда я проиграл мяч забившему в ворота молодому парню, я хлопнул его по спине в поздравлении.


«Паджи!» - фыркнул он на хиндустани. "Вы можете запустить!"


Это вернуло меня к настоящему и у меня болело колено, поэтому я взъерошил парню волосы и пожал руки сияющим парням.


Молодой человек может делать многое, не привлекая внимания. Игра в мяч в одежде священника к ним не относится. Когда я забрал шляпу и очки, мое внимание привлекла пара экипажей. На дороге стояли два запряженных лошадьми барашка, раздвинутые портьеры. Пока я смотрел, саи щелкнули по кобылам и пустили их рысью к дворцу.




«Это ты играл в футбол, отец?» - сказала миссис Гэри, супружеская жена резидента, за ужином в тот вечер.


Я подавился хересом, чтобы меня увидели бегающим босиком, и усмехнулся. "Скорее."


Стремясь исследовать Ранджпут, мне нужно было сначала установить отношения с резидентом и его женой. Несмотря на сдержанность, их прием был вежливым и нетребовательным - я ослабил бдительность во время обильного обеда, подаваемого на великолепном фарфоре.


«Рани заметила тебя. Вы знали?" сказал сэр Питер Гэри, резидент. Престарелый коренастый офицер, он занимал несколько дипломатических постов за последнее десятилетие. «Завтра тебя приглашают в Дурбар».


"Действительно!" Так что я попал во дворец. Другое дело - исследовать это.


- Совершенно верно, - улыбаясь, сказал сэр Питер. - Знаешь, я не могу называть тебя отцом. Я достаточно взрослый, чтобы быть твоим дедушкой.


«В семинарии нас называли Братом», - сказал я.


«Брат Томас, - сказала миссис Гэри, - мистер Томас. Макинтайр сказал, что вы недавно были в Лахоре. На что это было похоже? »


Я согласился описать свое посещение базара и хаос, когда я случайно оказался на передовой. Эта тема увлекла нас через десерт. Миссис Гэри, искусный собеседник, вскоре заставила меня описать мои путешествия с Разаком. Я пропустил то, как я встретил его, а также роль генерала Грира в этом приключении. Сэр Питер, однако, заметил упущение.


«Горная деревня? Где это было? »


«Рядом с Патханкотом». Я продолжил описывать родителей Разака и их радость выздоровлению мальчика, видя восторг миссис Гэри в сказке.


Когда часы пробили десять, миссис Гэри со вздохом поднялась. «Ну, джентльмены, я оставлю вас курить, не так ли?» Когда я поднялся на ноги, она сказала: «Какие хорошие манеры. Твоя мать была бы горда », - и унеслась прочь.


«Хм», - сказал сэр Питер. «Вы встретите Уильяма Грира из гарнизона Симлы. Он теперь генерал Грир?


«Я встречался с ним».


«Он будет помнить тебя?»


Сэр Питер мог бы просто позвонить Гриру по телефону, который я видел в его кабинете, но Грир не припомнил ни одного священнослужителя по имени Томас Ватсон. "Возможно. Это было мелочью. Я нашел то, что он потерял в Патханкоте ». Я надеялся, что этого было достаточно, чтобы Грир уловила.


"Я понимаю. Миссис Гэри очень понравилась ваша беседа. У нас здесь не так много англичан ». Сэр Питер улыбнулся, прищурившись. «Вы неплохо справились сегодня вечером. Совсем неплохо. Избегайте обсуждений королевской преемственности, и завтра у вас все будет хорошо ». Он встретил мой удивленный взгляд. - Макинтайр, конечно, сказал, что ты фальшивка.


«Чепуха, - подумал я. - А теперь он?


Сэр Питер сел. "Ага! Вот настоящий мужчина. Итак, Ватсон - это ваше настоящее имя?


Я покачал головой, но не предложил альтернативы.


Он снова улыбнулся. «Он сказал, что вы были в Патханкоте. Отличная игра, а? Снова быть молодым. Вы, конечно, бывший военный. Какое у вас было звание? "


«Капитан».


«Надо было остаться в строю. Парень из тебя мог бы стать полковником!


«С индийской фамилией?»


Был ли старый солдат шокирован? Отодвинется ли он, сжав губы, оскорбленный, узнав, что я индиец? Удивленный, он сказал: «Ты ... э-э ...»


«Евразийский», - сказал я.


Его лицо упало, поэтому я пошутил. «Метисы, как говорится, коснись дегтярной щетки. Кули. Желтый. Или просто чи-чи - грязь. Я усмехнулся, показывая, что не обиделся.


«Ах. Жаль, что." Его губы надулись. «Что ж, капитан, что вам на самом деле нужно в этой унылой маленькой заводи?»


Глаза сэра Питера загорелись, когда он наклонился ко мне, старый солдат, готовый отправиться в новое приключение. Неожиданный союзник, который может мне очень понадобиться. Это был из тех порядочных офицеров, которыми я восхищался в армии. Поскольку Макинтайр чувствовал, что заслужил правду о моих уловках, я рассказал ему об Акбаре, и вместе мы сформулировали план. Было уже далеко за полночь, когда мы пожелали спокойной ночи.


Я подозревал Акбара в похищении миссис Энти - если ее держали в Ранджпуте, как я мог ее найти? Доктор Азиз привез Касима в Ранджпут, но где теперь Касим? И каково было содержание того загадочного письма, которое Акбар использовал, чтобы шантажировать дам Фрамджи?




ГЛАВА 48


МАГИЯ


Следующим вечером, когда я последовал за сэром Питером и миссис Гэри в Дурбар-холл дворца, Акбара было легко заметить. Высокий и хорошо сложенный, в тюрбане и перьях, он стоял у трона.


Поразительное мастерство позолоты украшало высокие потолки и стены Дурбара. Может быть, свежеокрашенный? В его центре Рани восседала на высоком троне, который светился на украшенных драгоценными камнями ногах, освещенный косыми лучами из единственной створки высоко наверху. У его подножия собрались визири и члены ее семьи.


Я ждал позади резидента и его жены, когда слуга в тяжелой тюрбане громким голосом объявил нас: «Сэр Питер Гэри, миссис Гэри и отец Томас Ватсон».


Мы подошли и поклонились: сэр Питер коротко кивнул, а его жена сделала реверанс. Я дал традиционное приветствие, взявшись за руки. Следом за ними последовали и другие сановники в богато украшенных нарядах и диковинной униформе. Более чем у одного на поясе висела сабля. Так продолжалось полчаса.


Рани встала, произнесла короткую приветственную речь, после чего, к моему удивлению, спустилась по лестнице и вышла.


"В том, что все?" - спросил я сэра Питера.


«Нет, мы подождем». Он вздохнул. «Есть ужин, но сначала мы пообщаемся».


Сэр Питер совещался с визирем, а миссис Гэри заметила пару англичанок. С их помощью я познакомился с персонажами в зале. Миссис Гэри сказала мне, что стареющая Пат-Рани очень хотела назвать своего наследника, но единственный сын, которого родил ее муж, был семилетним ребенком, родившимся после смерти раджи.


«Большой вопрос, - сказала миссис Гэри, - кто будет регентом после Рани?»


«Кто претенденты?»


Она указала на них, братьев Раджи, стоящих рядом с Акбаром, и на самого Акбара. «Отец принца Акбара Сулеймана - тот, у кого большая борода. Он брат королевы, - сказала она, - но Акбар контролирует казну.


Наконец вестник крикнул что-то длинное и запутанное, и публика разошлась. Мы ждали, как контингент, удостоенный ужина.




Ужин был устроен на большом балконе. Наряду с Рани и королевскими претендентами на престол, компанию составили три английские пары и пара инженеров, нанятых для исследования водных путей.


Во главе стола, Рани, по бокам стояли ее родственники, за ними стояли слуги. Сразу после супа она задремала. Миссис Гэри пожала плечами. - Видишь ли, королева Виктория тоже кивает. Так что все в порядке ». Она позволила себе легкую улыбку.


«Отец Ватсон, вы разговариваете только с женщинами?» - спросил Акбар через стол. Поразительно красивый, с темными усами и блестящими глазами, он был примерно моего возраста. В его сильном голосе был заметный английский акцент. Он подозревал меня или просто травил молодого священнослужителя?


Вглядываясь в свои простые линзы, я улыбнулся. «В самом деле, нет, сэр. Мы, одетые в ткань, рады поговорить со всеми, кто хочет поговорить ».


«Нам не нужны миссионеры. У нас много священников, браминов высшей касты. И кровавый английский нам тоже не нужен ».


Его комментарий вызвал у наших собеседников волну замешательства. Губы сэра Питера сжались от этого слабого, но он не выглядел удивленным. Так что в отвратительных манерах принца не было ничего нового.


«У нас есть князья, раджас, Ранис и Ранас, как и у вас, англичан, есть герцоги и графы. Единая индийская монархия решила бы множество проблем! »


Он имел в виду восстание сипаев 1857 года - если бы оно увенчалось успехом, индийская знать вырвала бы Индию у британцев. Вместо этого сообщники были убиты, старый могольский император был изгнан, его сыновья и внуки казнены. Единая индийская монархия? Это был несбыточный сон. Князьям запрещалось заключать договоры друг с другом. Но замечание Акбара не было праздным. Действовать в соответствии с этим было подстрекательством! Предателей сажали в тюрьмы, изгоняли, даже казнили за меньшие деньги, их семьи дискредитировались на протяжении поколений. Его наглое заявление, созданное для шока, заставило моих собеседников замолчать. Требовалось мягкое наблюдение.


«У каждого из нас своя роль», - сказал я спокойно.


"Это так? Что ты делаешь, Священник? " - рявкнул он.


Увидев, что это хорошее время для реализации плана, который мы с сэром Питером придумали, я добродушно улыбнулся вокруг стола. «Работа священнослужителя - слушать, давать советы, а иногда и развлекать».


Это вызвало некоторый интерес, так как другие очень хотели отвлечься. Для начала я положил старую Библию отца Томаса на стол, придвинув ее к центру.


Сорвав виноград из вазы с фруктами, я поднял ее. «Например, - сказал я, - я могу заставить этот виноград исчезнуть». Когда я сунул его в рот, компания усмехнулась.


Я взял апельсин. «Более крупный объект, согласны?» Я помахал им, швырнул через плечо на лужайку, взмахивая другой рукой. «И он тоже исчезает».


Дамы усмехнулись.


«Вернуть его труднее, но я постараюсь», - сказал я. Человеку справа от сэра Питера: «Сэр, не могли бы вы осмотреть пол своим ботинком? Да? Вот оно.


Он поднял апельсин, к большому удовольствию моих собеседников. Кто-то захлопал. Акбар ухмыльнулся, но это не произвело на него особого впечатления.


«Что, без притчи, без урока?» - спросила одна из дам со снисходительной улыбкой.


«Я новичок в этом, мадам, - признал я. "Еще один? Здесь у меня довольно незначительный предмет ».


Я развернул листок с крошечной бусинкой, которую нашел на полу галереи башни с часами. Я передал его миссис Гэри, которая осмотрела его и передала даме справа.


«Он появится в мужском кармане. Можно нам поднос, пожалуйста? - спросил я предъявителя, который поспешил вперед с серебряным блюдом. «Пожалуйста, изучите содержимое карманов того, кто носит…» Я ущипнула переносицу для эффекта и сказала: «Зеленая».


«О, хорошо», - сказал инженер в черном хвосте. «Это только те двое».


Брат Рани и молодой человек с землистым лицом были в зеленых куртках. Крошечный размер бусинки убедил меня в том, что она могла лежать все это время в кармане Бэга или Акбара. Манек упомянул причудливую одежду Акбара в день смерти дамы Фрамджи, но я не мог знать, наденет ли он ее сегодня. Я просто тряс деревья, чтобы посмотреть, что выпало.


Я встал и спросил дворянина: «Сэр, вы позволите предъявителю взглянуть?»


Он в хорошем настроении согласился и вылил карманы на серебряный поднос. Никакой бусинки не появилось.


"Нет?" Я в отчаянии сказал: «Не могли бы вы проверить подкладку?»


Безуспешно, я обратился к молодому служителю и обратился с просьбой. Но он скривился и отказался.


«Давай, Касим, - нетерпеливо сказал Акбар, - пусть проверит».


Касым!


Я с трудом мог в это поверить! Акбар позвал своего слугу Касима. Слуга Фрамджи Касим был человеком Акбара! Итак, вот мальчик, который владел Пиллоо, который прибыл в Ранджпут с доктором Азизом.


Он угрюмо подчинился, положив руку на стол и извергая свои вещи. На его запястье была вытатуирована кобра, поднявшая голову для удара. Нааг, татуировка кобры! Откуда я слышал об этом? Я вспомнил отчет Макинтайра, спрятанный в записях Ади. У приспешника Акбара, Саапира Беха, на правой руке была татуировка в виде змеи. Второй раз за несколько минут я ощутил трепет открытия. Возможно, это второе откровение не должно было меня удивлять. Касым был сообщником Акбара Саапир Беха. Касым не просто встретил Акбара и Бэга, он был Бэгом.


Носильщик все еще наклонился, держа серебряный поднос. Изображая безразличие, я попросил слугу еще раз осмотреть карманы Касима. Ничего отдаленно похожего на бусину обнаружено не было. Но мой фокус фактически вытеснил мою жертву. Бег, носивший татуировку Нааг, был мальчиком-слугой Касимом.


Я был поражен быстротой этих откровений. Поскольку привлекать внимание к своему открытию было бы неразумно, я закрывал выставку, как и планировал. Осмотр стола показал, что то, что мне показалось долгим, было не более чем приемлемой паузой.


«Боюсь, я не очень хорош», - сказал я. «Иногда вещи не появляются. Миссис Гэри, это цветок в вашей броши?


"Почему да." Она протянула розовый цветок. Сэр Питер точно выполнил инструкции.


«И до свидания». Я перебросила цветок через плечо. «Не бойтесь, мадам, он вернется. Миссис Кэнберри, не могли бы вы открыть мою книгу Джону, стих десятый? Я указал на Библию моего старого друга, в которую я впрессовал цветок. Было обнаружено. Я передал его миссис Гэри под аплодисменты.


«Магия - как это делается?» - спросил Акбар. «Конечно, это уловка».


«Ах да, - согласился я. «Уловка состоит в том, чтобы, казалось, нарушать законы природы. Возможно, человеческие законы хрупки, но не эти великие законы ».


«Мусор, - сказал Акбар, - я закон».


Гости остановились, переглянувшись. Пока я искал бон мот, чтобы поднять настроение, Рани пошевелилась и взяла бумагу с моей бусинкой. Коварная старая птица. Она совсем не спала!


"Что это за вещь?" - спросила она, надевая очки, висящие на шее. «Крошечная жемчужина». Она вернула его. «Племянник, мы все подчиняемся большему закону. Мы не подчиняемся на свой страх и риск. Так говорит Его Превосходительство Ага Хан Сахиб ».


Из-за очков своего священника я наблюдал за Бэгом, он же Касим, который знал мисс Пиллоо в детстве и заманил ее на смерть.




Я подкупил слуг, подстерегающих торговцев возле дворца, но не нашел никаких следов миссис Энти. Вспоминая старую поговорку на урду: «Не плюй в тарелку, из которой ешь», я подумал, что, возможно, Акбар вел свои гнусные дела за пределами Ранджпута. Однако он мог оставить себе очки леди Бачи в качестве трофея.


Три ночи спустя, надев черный капюшон поверх рясы, я взобрался на решетку и прокрался во дворец. Охранники наверху перекликались, выплевывая табак со своих высоких насестов. Легкий ветерок накрыл шелест сена, которое я заперла в мешок. Я собирался разжечь огонь.


Не то чтобы я намеревался причинить кому-либо вред. Нет, я планировал сам подать тревогу. Мне нужен был доступ к комнатам Акбара и чистый путь. Что может быть лучше для отвлечения внимания, чем что-то горящее? В укрытии из густых виноградных лоз я нашел то, что мне было нужно - подъезд для слуг. Несколько анн носильщик описывал планировку дворца и великолепные покои принца Акбара.


Я узнал, что сегодня у принца Акбара была карточная игра, поэтому ждал в темной нише с видом на холл. Наконец они с Касимом поспешили к Дурбару, продолжая разговаривать. Превосходно! Быстро двигаясь по коридору, я приступил к осуществлению своего плана.


«Ааг! Ааг! » - закричал я на местной идиоме. "Огонь!" Мой крик был услышан. Слуги сбегали по лестнице, шаги грохотали по галереям. Дворец опустел, так как были собраны носильщики и стража, чтобы таскать воду из колодца во дворе. Это было нормально, потому что я уже был в мужском крыле, пробегая по вещам Акбара.


При свечах я обыскал его стол и шкаф - комнату, полную модных платьев, инкрустированных жемчугом пальто и курток, украшенных драгоценностями мечей и тюрбанов. Хотя я исследовал бусы и порылся в его карманах, я не нашел ни очков в проволочной оправе, ни крошечных бусинок.


Выйдя с пустыми руками, я заметила ветви цветов, цветущие бугенвиллии в гигантской вазе. Вспомнив о дамах из Фрамджи, возмущение поднялось, густо, как желчь - у него было все, этот попинджай! Свободная жизнь, прекрасное образование, больше богатства, чем многие видели за сто жизней! Зачем запугивать нежную леди Бачу? Какого человека нравилась устрашающая маленькая мисс Пиллоо?


Выдернув ветки из вазы, я бросил их на пол. Сообщите ему, что я был здесь и могу вернуться, когда захочу. Возможно, мелкий, но мне хотелось встряхнуть его, внушить ему страх перед невидимой рукой. Это казалось справедливым, потому что он осмелился вторгнуться в дом Фрамджи.


Вот когда мой план сорвался.


Затушив свечу и проскользнув по коридору, я заметил женщину в белой буркхе. Она вскрикнула, дрожа, стоя между мной и свободой, увитой виноградной лозой балюстрадой. Я зажег огонь на другой стороне здания, поэтому она была одна. Белая чадра окутала ее, маленькая сутулая фигура прижала руку к ее горлу - Рани!


«Я слышу твое дыхание. Кто ты?" - спросил знакомый царственный тон, всматриваясь в темноту. Это было смело. В одиночестве ночью, когда надвигается темная фигура, большинство из них крикнуло бы о помощи.


Приближаясь к ее идиоме, я сказал: «Я не из вашего дома».


Стоя в лунном свете, она дернулась. «Какой странный голос! Кто вас послал? »


«Никого из вас не знаете. Я не причиню тебе вреда, - сказал я, пытаясь ее успокоить. Меня здесь не поймали. Если бы она закричала, мне пришлось бы бежать за ней. Но почему она одна в мужском квартале? Она огляделась - со страхом? - или с чувством вины? Возможно, я смогу это использовать. «Я знаю тебя, Рани Сахиба».


"Что ты? Джинн? Демон? » она задрожала, ее дыхание было прерывистым.


Лицо скрытое за капюшоном, я подошел ближе.


«Я не приду за тобой», - сказал я. «Но вы знаете, зачем я пришел».


Внезапно яростно она прошептала: «Ты пришел за злыми, за зло в моем доме. Это кто? Кто наложил на нас это проклятие? »


Ее ужас при виде меня был больше, чем удивлением. Сегодня вечером она тайно встретила кого-то. Суеверная и напуганная, она тоже была участницей плана Акбара? Знала ли она, где миссис Энти? Я должен был узнать. «Те, кто забрал женщину из Бомбея».


Ее рот открылся. "Бомбей? Какая женщина? »


Рани не участвовал в этом. Освещенная лунным светом глициния обвила перила рядом с ней. Проезжая мимо нее, я перепрыгнул через парапет, поймал лиану и перескочил с лианы на высокую декоративную траву. Я ждал, пытаясь дышать мягко.


Спустя много мгновений она подошла к парапету, всматриваясь в темноту, сморщенная старуха с твердостью Чутки. Она сложила руки, призывая божественную защиту, затем поплелась к хорошо освещенному двору. Я, не теряя времени, отправился обратно в дом резидента.




Я не нашел ни миссис Энти, ни бус, ни очков леди Бачи, поэтому мы прослушали сеть сэра Питера в поисках каких-то признаков миссис Энти, но пришли с пустыми руками. Не имея возможности войти в зенану, я подкупил служанку и дворцовую стражу, но никто не знал, что женщину держали в плену.


На следующий день сэр Питер раскрыл полезный лакомый кусочек. Информатор его дворца слышал, что Касим, он же Бехг, вернется в Бомбей. Я решил сесть в тот же поезд - этот змей выдержит пристальное наблюдение.


«Берегите себя, молодой человек, - сказал сэр Питер.


Протягивая мне руку на прощание, миссис Гэри сказала: «Вы должны вернуться к нам».


Пока рикша увозила меня прочь, я смотрел, как старый солдат и его очаровательная жена стояли бок о бок с поднятыми руками на прощание. Мог ли я быть таким удачливым на склоне лет?




ГЛАВА 49


ПОСЛЕДУЮЩИЕ КАСИМУ


Шесть дней спустя, одетый как простой продавец арахиса, я последовал за Касимом по переулку к Докъярд-роуд. Каждое утро он останавливался в доме Энти, произносил короткое слово, а затем весь день проводил на частном судне, пришвартованном в доке Сассун. Каждый вечер он возвращался в свою нору на Докъярд-роуд. Меня вызвали два вопроса: где миссис Энти? А что экспортировал Акбар по морю?


Манек оказался готовым к моему плану, даже готов помочь мне, теперь, когда его домовладелица была в безопасности с родственниками. Я планировал попросить его присмотреть за домом на Докъярд-роуд.


Закутанный в клетчатую ткань Касим пересек узкий мостик, оглядываясь через плечо. Я беззаботно шла вперед. Во мне он видел бы просто потрепанного чана-валу, продавца арахиса в тюрбане, несущего вездесущую плетеную корзину. Я был невзрачным, за исключением одной особенности, которую невозможно было замаскировать, - моего роста.


Перекресток - идеальное место для продавца арахиса, а ожидание покупателей - достаточная уловка, чтобы осмотреть улицу. С обеих сторон тянулись узкие дома. Пыль поднялась в облаке тепла и песка. Меня охватил запах сушеных листьев и специй. Поставив корзину, я присел у стены, чтобы посмотреть.


Касим прошел половину улицы и остановился, оглядываясь по сторонам. Я возился с корзиной, не обращая на него внимания. Скоро он поднимется по лестнице к коричневой двери. Что это было? Слишком далеко, чтобы увидеть номер, я попытался сосчитать дверные проемы.


На мосту послышались шаги. Я знал этот узор, знакомый с балкона Фрамджи - их слугу Раму. Когда он пошел со мной, я взяла его за лодыжку. Как одеяло соскользнуло с лошади, он упал мне в объятия, его испуганное личико сморщилось.


«Что ты делаешь, Раму?» - спросила я, усаживая его рядом со мной.


Выпучив глаза, он пропищал: «Капитан Сахиб. Я следовал за тобой."


«Купи арахис», - сказал я, делая рожок из газеты и выученным движением зачерпывая арахис. Его круглые глаза побелели, когда он сомневался в моем здравом уме, роясь в карманах в поисках монеты.


Я передал ему его покупку и сказал, вздернув подбородок: «Видите человека, поднимающегося по той лестнице?» Касим постучал и теперь ждал ответа. Через мгновение он исчезнет.


«Да, сахиб».


«Подбегите и посмотрите номер на двери, а затем возвращайтесь. Сделай это сейчас.


Вскоре вернулся Раму и сел на стену рядом со мной, поедая арахис.


«Он пошел под номером двадцать один».


"Спасибо. Почему ты здесь?"


Он извивался. «Мемсахиб попросил меня следовать за вами. Я ждал в пекарне, и выходит чана-вала. Хай, где капитан Сахиб? Потом я увидел, что чана-вала высокая. Он ты! »


«Хорошо», - сказал я, вставая на ноги. "Г-жа. Фрамджи беспокоился обо мне? »


«Нет, капитан сахиб». Он вытер нос тыльной стороной ладони. «Диана Мемсахиб».


Диана послала за мной слугу? Боже мой. Наш последний аргумент больше не раздражал, когда Диана почти обвинила меня в том, что я навязал себе Чутки. Но пока я не раскрыл эту тайну, у меня было мало перспектив, и я не стал бы ухаживать за ней вопреки желанию Бурджора. Пребывание подальше от особняка Фрамджи имело мало эффекта - это только усилило мою привязанность к Диане, ее юмору, ее проницательному, пытливому уму, ее озорной улыбке. Пора было увидеть ее и Чутки.




Некоторое время спустя, прибравшись с подарком в руке, я зашагал на кухню.


«Бао-ди!» Чутки перестала раскатывать хлеб и провела рукой по лбу, намазывая его мукой.


Я усмехнулся при виде любопытного снимка, который она сделала: коса свисала с ее спины, сари было заправлено и закреплено на талии. Остальные на кухне перестали смотреть. Я кивнул им, сказал повару: «Намасте, Джиджи-бай», и потащил Чутки в сад.


Три ступеньки у черного входа спускались в пышную зелень. Сидя, я вручил Чутки свой подарок. Павлин с бульканьем улетел прочь. Листья карри и мята рядом с широким горшком ароматных тулси пахли воздухом.


С широко раскрытыми глазами Чутки развернула сверток, наматывая шнур на ее руку. Отогнув бумагу, она уставилась на сине-зеленое сари, которое я ей купил.


«Бао-ди! Еще слишком рано давать мне это. До Ракша-бандхана несколько недель! » - сказала Чутки мягким голосом на пушту. Ее губы изогнулись. «Но я кое-что сделал для тебя».


Она расстегнула угол сари, чтобы развязать узел ткани. Она сняла с него толстую красную веревку, оплетенную желтыми нитками и кисточками.


Увидев мое удивление, она объяснила. «Это Ракхи. Девочки отдают их своим братьям, разве вы не знали? Дай мне руку ».


Когда она обвязала мне запястье цветной шнурок, я признался: «Раньше у меня его никогда не было».


Конечно, я видел эти украшения - мои друзья по полку часто носили такие подарки, уезжая на праздник Ракша-бандхана, символического связывания Ракхи. Принятие одного было обещанием защитить сестру. Когда я купила ее, Чутки спросил: «Ты теперь мой муж?» Я сказал: «Я буду твоим братом». Поверив мне на слово, теперь, в этой беседе, она назвала меня своим братом и сестрой.


Помня о бранях Дианы, когда я уехал в Патханкот без прощания, я сказал: «Чутки, меня сейчас не будет на нескольких днях. Вы не должны волноваться ».


Она отстранилась, ее глаза были полны вопросов.


"Все хорошо." Я заверил ее: «Ты в безопасности, Чутки. Я буду защищать вас."


Она пристально посмотрела в ответ. «Я также буду защищать тебя».


Я улыбнулся этой любопытной идее, затем, поскольку она была совершенно серьезной, я кивнул.


Когда мы вернулись на кухню, Чутки прижала подарок к груди, сияя своей благодарностью. Я смахнул муку с ее лба. «Братья и сестры могут это сделать», - подумала я, вспоминая, как Ади однажды вечером гладила Диану по волосам.


«Спасибо за Ракхи», - сказал я и пошел искать Ади и Диану. Им не понравился бы мой план, но мне нужно было избавиться от Акбара и Касима. За их прошлыми преступлениями может остаться скудный след. Чтобы поймать их с поличным, мне пришлось бы заставить их руки.




«Но почему ты не можешь сказать нам, где ты будешь?» - спросил Ади, пока мы совещались в его комнате.


Я упрекнул: «Шерлок Холмс не разделял его намерений, не так ли?»


Ади взяла книгу с журнального столика и помахала мне. « Знак четырех. Вы заставили меня это прочитать. Вы знали, что Холмс был боксером?


«Да, его называют одаренным любителем».


Он ухмыльнулся. «Если вы Холмс, значит ли это, что я Ватсон?»


Я усмехнулся, вспоминая, как Диана настаивала несколько недель, нет, месяцев назад, что она должна выполнить эту роль. Словно вызванная моими мыслями, она влетела в синее сари. Разумно, учитывая давящую жару. Я поднялся на ноги, прикосновение ее улыбки коснулось моей кожи.


С теплыми глазами Диана сказала: «Опять Холмс? Боюсь, он не ловелас. «Довольно холодно и бесчувственно, - подумал я».


Удивившись, что моего героя принижают, я сказал: «Разве нет? Кажется, хороший парень.


Диана отмахнулась и продолжила оживленным тоном. «Капитан, я думал о вашем визите в Ранджпут и Рани. Вы сказали, что она носит очки на цепочке? Ну смотри!" Она указала на портрет леди Бачи, где в углу были нарисованы ее очки. К ним прикреплялась тонкая цепочка, свисающая со стола маленькими белыми бусинками, полупрозрачными, как та, что я нашел на галерее. Цепь леди Бачи оборвалась, и бусинки рассыпались в крошечные щели.


«Ах, - вздохнул я. Но знание того, что это за бусинка, не помогло, так как я не мог привязать ее к Акбару. Я не нашел таинственного пропавшего письма или миссис Энти. Энти солгал о том, что его жена находится в Пуне. Столкнувшись с этим, он отрицал это. Почему он солгал? Мне нужно это выяснить, пока Манек наблюдал за домом на Докъярд-роуд.


Обдумывая это, я сказал: «Я уйду через несколько дней».


Ади спросила: «Как мне передать тебе сообщение?»


«У твоего отца есть склад на доке Сассун. Если хочешь, накрой дверь тряпкой. Белая ткань, если это срочно.




ГЛАВА 50


МОЙ БОГ, ЧЕЛОВЕК!


По горячим следам Акбара и его приспешника Касима я какое-то время не возвращался в особняк Фрамджи. Двенадцатого вечера я увидел сигнал Ади - белую ткань на складе Бурджора. Поэтому я оставил свой пост возле корабля Акбара и поспешил в свою комнату за пекарней на Форгетт-стрит.


Я многое узнал о наших врагах, откуда они пришли и ушли, и что они собираются делать, но я все еще не знал, что случилось с дамами Фрамджи. Я не нашел и миссис Энти. Неужели она тоже мертва, ее тело выбросило с корабля Акбара в беззвучную глубину?


Из мрачного лоскутного одеяла под деревом джакаранда я осмотрел узкую улочку позади меня. За мной следили? Завыла собака. Вечерние костры и приготовление пищи благоухали теплым воздухом. Несмотря на то, что дневная суета прошла, ночь не принесла облегчения от жары, поднимавшейся с пыльной дороги изнуряющими волнами. Пот стекал по моему виску, когда я прислушивался к шагам. Ничего не услышав, я продолжил.


За пекарней двигалась тень. Там… у моей ставни, у окна за решеткой, кто-то ждал. Низкая каменная стена скрывала мой подход, когда я подкрался. Это была минутная работа - броситься на злоумышленника.


У него был нож? Мое предплечье треснуло его - я следил за этим своим весом.


Злоумышленник ахнул, когда его тело врезалось в кирпич. Он повернулся, отчаянно схватив меня за руку. Вытаскивая его на тусклый свет, я уловил искривленный блеск очков.


Ади смотрела на меня, дрожа. Кровавый ад.


«Ади», - прошипела я. «Какого дьявола ты здесь делаешь?»


Потрясенный моей атакой, он изо всех сил пытался дышать, глядя на мои спутанные волосы, мое лицо, замаскированное клетчатой ​​тряпкой. Пока он приходил в себя, я отпер дверь и затащил его внутрь. Оставив его собираться самому, я осветил место керосиновой лампой. Мой удар по его руке завтра превратится в красивый синяк. Почему он не дождался дома?


«Что срочно, сэр?» Я спросил.


«Боже мой, чувак, - прошептал он, - что с тобой случилось?»


Смочив кусок ткани, я потерла зубы, чтобы удалить сажу, которую наносила на них каждое утро. Хорошие зубы - бесплодная распродажа, а аккуратные ногти.


«Угольная сажа», - сказал я. «Тряпки нищего, навоз, гниющая рыба, местный виски … и собачья рвота. Приятное прикосновение, не так ли? "


«Вдохновленный», - сказал Ади, пока я мыл руки в ведре. «Ты выглядишь по-настоящему отвратительно».


Я ухмыльнулся его тону, размотал тряпку на шее, чтобы взять блюдо с вада-пав, картофелем и хлебом, оставленное пекарем по моим указаниям. Ненасытный, я упал на пол для столь необходимой трапезы. Ади ходила по комнате, бросая в мою сторону сомнительные взгляды.


"Когда вы в последний раз ели?"


«Вчера», - пробормотала я с набитым ртом.


Он покачал головой - с сожалением или с отчаянием? - Опять заходим слишком далеко, капитан?


Это не потребовало ответа. Глоток воды из глиняного горшка стал прохладным и свежим. Я наполнил и снова выпил.


Он сказал: «Тебя не было две недели».


«Двенадцать дней. Я видел сигнал ».


На его плечах стоял отчетливо несчастный отпечаток. «Капитан, женщины обеспокоены. Помнишь, эти головорезы с Принцесс-стрит избили тебя до бессознательного состояния? Мог бы утащить тебя на виктории, и мы не стали бы мудрее. Потом Лахор. Ни слова за шестнадцать дней. Да, знаю, сбитые телеграфные столбы. Теперь ты пропадаешь на несколько недель, - резким голосом сказал Ади. «Ты в порядке?»


Я закончил свою еду. «Я в порядке, сэр. Хотя нужна некоторая информация. "


"Да?"


Это был мой друг Ади, который предложил свою помощь.


« Крейсер СС« Вахид » - небольшой пароход. Он был в доке Сассун долгое время. Это дорого - стоять у стоянки так долго. Он загружается постоянно, ящики и ящики в мусоре. Днем и ночью охраняется часовым из Ранджпута. Почему? Что в этом такого ценного? Что за груз? »


«Почему ты смотришь на корабль?» он спросил. Как и Диана, он не мог вынести моего запаха грязи на верфях и с отвращением отступал.


Сняв дурно пахнущий жилет и курту, я ступил в выложенную плиткой раковину за земляным выступом, где пекарь оставил шесть ведер воды и мыла, чтобы сбросить мою маскировку. Энергично отмываясь, я передал свой отчет.


«В Ранджпуте я узнал, что Саапир Бех на самом деле Касим. Он работает на Акбара, привозит фургоны в Бомбей. И он каждое утро приходит к Энти с газетой. Любопытно, хм?


Ади внимательно слушала, пока я продолжал.


«Я не нашел никаких следов миссис Энти в Ранджпуте. Однако я догадывался, что Касим может меня к ней привести. Итак, одетый докером, я последовал за ним на этот корабль - Vahid Cruiser . Он посещает его часто, иногда два раза в день. И там я оставался, наблюдая за ним несколько дней ».


«Капитан, двенадцать дней!» - запротестовала Ади.


«Ах, продержаться так долго - нелегкое дело. Нужна веская причина, чтобы удерживать такое место, не отвечая на вопросы докеров, чиновников и тому подобное ».


«Так вы были … мертвецки пьяны?» воскликнул Ади, с отвращением.


Я усмехнулся, увидев выражение его лица. «Ой, нельзя лежать там, потеряв сознание, не привлекая Хавильдара. Нет. Попрошайничество - пьяный докер, просящий милостыню.


«У этого докера было имя?» - спросил Ади, качая головой в ответ на мои выходки.


«Джит Чаудхари. Перед тем, как поехать в Лахор, я попробовал его. Проблема была в том, что капитан дока хотел нанять меня ... погрузку и разгрузку кораблей. Это не устраивало, поэтому я попросил Джита уладить несколько ссор. Никому не нужен проблемный парень, а?


"Нет? Ты удивил меня!" сказал Ади, невинный, как ягненок.


Я засмеялся и вылил себе ведро, чтобы избавиться от запаха рыбы и навоза. Приняв мочу, я обратил особое внимание на свои пальцы - миссис. Фрамджи требовательно относился к чистым рукам. Моя кожа стала бледной, когда ее очистили от копоти и грязи.


Обернувшись полотенцем, я поднесла лампу к зеркалу и подстригла Джиту Чаудхари бороду. Возможно, мне не придется снова выдавать себя за старого друга.


Ади спросила: «При чем здесь Бача?»


«Холмс говорит:« Когда вы устранили невозможное, все, что остается, каким бы невероятным оно ни было, должно быть правдой ». Итак, пропавшие очки? Сломанная цепочка для очков? Они говорят нам, что это не было самоубийством. Мне пришло в голову два мотива: месть или выгода. Если мотивом была жажда мести, что ж, есть более простые способы убить молодую девушку - с помощью яда, несчастный случай во время езды? »


Ади кивнул, когда я продолжил. - Тогда не месть. Выгода? Кто выиграет? Ваш отец указал, что наследство леди Бачи уже принадлежит вам по браку. Ее смерть не может этого изменить. Затем я подумал о мисс Пиллоо. Была ли она намеченной целью? Я снова ударился о стену. Ее смерть нанесла ущерб вашей семье и ее мужу, но, похоже, никому не принесла пользы. Итак, кто выигрывает? Этот метод исследования - кто только выиграет - ни к чему не приведет. Это неправильный вопрос из-за этих чрезвычайных обстоятельств. Поэтому я спрашиваю, кто выиграет, если леди Бача не упадет насмерть ... а останется на галерее башни.


Ади потер лоб. «Капитан, я не понимаю».


Надев свежие брюки, рубашку и жилет, я сказал: «Когда я нашел Чутки, сэр, она была связана. Ее руки были связаны перед ней, и она была скрыта под черной одеждой, буркхой ».


«Чутки? Девушка, которую вы привезли из Лахора?


«Когда я шел по рельсовым путям, Чутки были выставлены на продажу».


Ади выглядела пораженной. «Этот ребенок!» - пробормотал он. «Вот почему ты взял ее с собой».


«Я купил ее, сэр. На самом деле выбора нет. Не мог оставить ее там ».


Его глаза блестели за круглыми линзами. "О Господи."


«Вид ее со связанными вместе руками, спрятавшимися под паранджой, это … преследовал меня. Теперь я знаю почему. После того, как дамы умерли, библиотекарь нашла под столом черную одежду. Может ли это быть источником тех черных нитей, застрявших в двери башни? Дамы были добычей, как и Чутки.


«Но среди бела дня, капитан? В центре университета! » Ади поперхнулась.


Зашнуровав армейские ботинки, я сказал: «Ах, эти подлецы не остановятся ни перед чем, чтобы добиться своей цели. Они что-то сказали дамам, чтобы они не окликнули. Возможно, они угрожали разоблачить компрометирующее письмо мисс Пиллоо. Теперь корабль Акбара, Vahid Cruiser , в своем манифесте указывает груз крупного рогатого скота. Каждую ночь я следовал за моряками в пивную. Моряки в нетрезвом виде говорят довольно громко. Они направляются в Британскую Гайану. Но я не видел нагруженного скота ».


Ади сгорбился на перевернутом ящике, его лицо побагровело.


«Ади, скот - женщины. Моряки упомянули и мужчин, которых нужно было продать в рабство. Я предупредил полицию. Последние недели Манек был великолепен, наблюдая за домом Касима, отправляя сообщения Макинтайру и обратно. Вопрос в том, когда отплывет Vahid Cruiser ? »


В армии я научился планировать военные действия. В Патханкоте мне пришлось опираться на моих друзей, клан Ранбира и Разака. Теперь я зависел от Макинтайра, который был полон решимости арестовать работорговцев. Удивленный всем, что я обнаружил, он согласился последовать моему примеру.


Ади сказал: «Давайте вернемся в дом. Дядя Байрам может узнать все, что нам нужно.


Вытащив револьвер из выброшенных тряпок, я положил его полностью заряженным в нагрудный карман. «Шеф Макинтайр еще не совсем готов. Ему нужен ордер магистрата на обыск корабля. Вчера я отправил ему записку и ждал ответа. Он пришлет констебля, поскольку Мэнек наблюдает за домом на Докъярд-роуд.


Ади хмыкнул. «Итак, Манек теперь работает на тебя!»


Раздался повторный стук по дереву, глухая, зловещая нота. Мы с Ади вздрогнули от неожиданного прерывания. С пистолетом в руке я распахнул дверь.


Раму, зубастый слуга, ворвался в мою комнату.


«Сахиб, побыстрее», - выдохнул он. «Ваша сестра Чутки пропала».




ГЛАВА 51


Я был дураком


Акбар! Как он заполучил маленьких Чутки? Настаивая на скорости, мы влезли в карету.


«Ади, я был дураком!» - пробормотал я, когда мы вошли в особняк Фрамджи. Пока я следил за Акбаром и Касимом, их лакеи, должно быть, наблюдали за особняком Фрамджи в поисках каких-либо признаков слабости. Они нашли это в моей отважной девушке.


Бурджор и Диана были в утренней комнате. Лицо бледное, она выглядела обезумевшей.


"Что случилось?" Я спросил.


Бурджор откашлялся. «Ребенок - Чутки. Она пропала на базаре. Я послал сообщение Макинтайру.


"Когда это произошло?"


Диана заикалась: «Около шести тридцать? Мы хотели булочки на ужин ... "


Чутки похитили на закате более часа назад. "Почему она была одна?" От страха мой голос стал грубым.


"Она была не одна!" - запротестовала Диана. «Джиджи-бай был с ней - оставил ее у пекаря всего на несколько минут. Когда она вернулась, Чутки там не было ».


"А потом?"


Диана поморщилась. «Джиджи-бай был в ярости. Она всех расспрашивала. Но никто не знал ».


«Мог ли Чутки куда-нибудь уйти?»


«Джиджи-бай искал полчаса. Она дважды слышала звон башни с часами. Капитан, Чутки не пошла бы одна. Боится заблудиться.


Считать. Я сделал медленный вдох. Чтобы полностью ускользнуть от внимания, Чутки могла добровольно пойти со своим похитителем. Как они добились ее согласия? Я позволил своему разуму следовать за Чутками от дома к базару. "Верно. Чутки покупали хлеб … ничего особенного. Что произойдет дальше? Кто-то ей звонит ».


Широко раскрывая глаза, Диана спросила: «Кого-нибудь, кого она знает?»


Я покачал головой. «Не думаю. Если бы это был известный человек, то один из наших получает им зарплату - они бы забрали ее раньше или даже вас ».


«Продолжай, Джим. Кто-то ей звонит, что тогда? "


Я представил шумный базар - Чутки оборачивается, ища глазами. «Они говорят ей то, что ее тревожит. Кто-то болен? Ребенок, Баадал? Вы, наверное? Это привлекает ее внимание. Ее разыскивают в доме - ждет карета, виктория? Она входит, и они уезжают ».


Голос Дианы упал в тишину. "Где?"


Мне стало холодно. Акбар и Касим схватили миссис Энти, чтобы завладеть ее мужем. Теперь кто-то украл маленьких Чутки - из-за меня? Паника перехватила мне горло.


Я обратился к Бурджору. «Сэр, здесь работает банда работорговцев. Я слежу за ними несколько недель, наблюдая за их кораблем. У них тоже могли быть Чутки ».


Диана ахнула. Бурджор упал на стул, как будто ноги больше не могли его удерживать.


"Куда они ее отвезут?" - спросила Ади.


Дав Бёрджору время осмыслить то, что я обнаружил несколько дней, я ответил Ади: «Возможно, корабль. Суперинтендант Макинтайр ожидал ордера на посадку на крейсер Вахид . Если они взяли Чутки, он может не понадобиться. Макинтайр может продвинуть наш план. Попроси его совершить налет на корабль сегодня вечером.


Бурджор поднялся на ноги. «Я позову Макинтайра. В Вадиасе есть много дел. Нас пригласили, но я прислал сожаления. Я найду его. Его подбородок выступил вперед, ярость и решимость в его плечах. Он почти не заметил Чутки, но теперь, когда пропал мой маленький беспризорник, он был в ярости.


Рад, что он за моей спиной, я сказал: «Спасибо, сэр. Они могут не ждать, пока док откроется на рассвете. Корабль отплывет, как только они окажутся на борту ". Потом вспомнил. «Но сейчас месяц Рамадан. Верфь закрывается с заходом солнца, чтобы мусульмане прервали пост ».


Ади спросила: «Если Акбар и Касим не смогут добраться до своего корабля, куда они пойдут?»


«Я последовал за Касимом до дома на Докъярд-роуд. Это номер двадцать один, у фонаря. Там держали Чутки? Я должен его обыскать. «Ади, собери охрану дома».


Он кивнул, его глаза потемнели на бледном узком лице, когда он дернул за дверную ручку.


Бурджор с сомнением посмотрел на меня. «Что ты собираешься делать?»


«Еще не совсем решили, сэр».


«Я бы посоветовал вам дождаться полиции, капитан. Но этот бедный ребенок … Иди. Я отведу Макинтайра на корабль. Бурджор сжал губы, кивнул мне и вошел в дверь.


Ади посмотрела на револьвер в моей руке.


Положив его на стол, я спросил: «Диана, у тебя есть еще патроны?»


Когда она ушла, Ади сказала: «Капитан, она не может прийти».


Я согласился. Диана не могла быть частью этого, как и сам Ади. Я бы не стал рисковать своими друзьями в этом спасении. Смит, Макинтайр и я видели действие. Манек понимал риск, который, возможно, даже нужно было искупить. Наши охранники дома были опытными сипаями. Я бы больше никем не рискнул.


«Ади, я возьму домработников и обыщу место на Докъярд-роуд. Полицейские силы могут совершить набег на корабль при наличии уважительной причины. Это ему дает похищение Чутки. Я просто надеюсь, что они не отплывут до его прибытия ».


Ади откашлялся. «Капитан, капитан порта - наш друг. Возможно, он сможет остановить корабль. Я пойду к нему ».


Надежда вспыхнула, посылая болезненные толчки в мою грудь. «Это сработает. Замани их в бухту.


"Верно." Он хлопнул меня по плечу и тронулся.


Ади потребуется время, чтобы найти капитана порта и убедить его. Фрамджи наняли меня, чтобы помочь им, но теперь я полагался на них, чтобы найти маленького Чутки. Храбрая Чутки, которая за свои четырнадцать лет вытерпела больше, чем можно было бы просить. Смогу ли я добраться до нее вовремя?




ГЛАВА 52


СС ВАХИД КРУИЗЕР


Дом на Докъярд-роуд казался тихим и темным. В окнах не мерцал свет. Где был Манек? Ему было поручено наблюдать за этим адресом из экипажа на противоположной стороне улицы, но я не видел его следов.


Следуя за мной по пятам, я приготовился потребовать доступа в дом Касима, чтобы угрожать насилием, поскольку у меня не было полномочий входить в него. Я прислушивался ухом к двери, чувствуя только тяжесть тишины.


По моему сигналу Ганджу постучал в дверь. Звук эхом разнесся по тихой улице. Никто не ответил. Дом остался гробницей. Разве они не привезли сюда Чутки?


Наши лошади фыркнули, беспокойно топая ногами за угол, где Раму держал уздечки. Кое-где в окнах появлялись люди, выглядывая наружу. Начался моросящий дождь, и над головой вспыхнули молнии, бесшумные и угрожающие. Я остановился в агонии нерешительности - если бы Чатки был на борту корабля, мы бы зря потратили здесь драгоценное время. Но прятались ли они внутри?


Я указал на Гурунга. "Открой это."


Сверкнули его зубы. Гром прогремел, когда он выбил замок. Он распахнул дверь, и мы врезались в узкий коридор с дверями с обеих сторон.


Я услышал глухой удар справа от нас. Кто-то был здесь.


Рука Гурунга сжала мое плечо. Он тоже это слышал. Проскользнув вперед, он заглянул в комнату и издал испуганный звук. Кто-то спросил: «Что это?»


Гурунг зажег газовую лампу, и небольшую гостиную залил светом. То, что выглядело как груда одежды, было человеком, упавшим на диван с ярко-красной рукой, безошибочно узнаваемой. Кровь.


"Манек!"


Зачем он здесь? Черт возьми. Я прижал пальцы к его шее. Манек застонал и моргнул. С облегчением я стянула галстук, чтобы связать его руку, затем проверила, нет ли других травм. Обнаружив у него на лбу только синяк, я села на пятки.


«Это не моя кровь, - сказал он, - во всяком случае, не вся». Он попытался сесть и покачнулся.


Прижав его к дивану, я сказал: «Ты должен смотреть за домом, а не входить! Что случилось?"


"Они были здесь." Голос Манека дрожал. «Я видел, как они забрали девушку, все в узлах. Еще один раб, да? Так что я пробрался через окно, попытался вытащить ее таким же образом. Но они меня нашли. Я воевал…"


Чутки были здесь! «Ты с ними дрался?» Я сказал. «Проклятая глупость». И невероятно смелым. Хотя он не мог соперничать со стражниками Ранджпута, он устроил хорошее шоу - потерял сознание от удара по лбу, который теперь стал красным. Вероятно, это спасло ему жизнь.


Он кашлял и стонал, схватившись за бок. Мои пальцы сжали его руку.


«Манек, куда они делись?»


«Док Сассун».


По спине стекал пот, но по мне пробежал холодок. Чутки уже могли быть на борту корабля. Я слишком сильно отставал. Если Акбар уплывет, я потеряю ее навсегда. Где, черт возьми, Макинтайр и его констебли?


«Вы видели Акбара?» Мой голос казался грубым, незнакомым.


«Нет, Саапир Бех, эта змея! Он должен ... встретиться с Акбаром на корабле.


Я оставил Гурунга заботиться о Манеке и отправил молодого Раму с запиской к Макинтайру. Вернувшись к нашим лошадям, я спрятал револьвер в седельную сумку. В этой поездке нельзя потерять его.


Коричневая кобыла фыркнула, когда я сел и направился к Сассун-Док, страх колотился в моей груди. Спешите, поспешите, поспешите.


Ганджу и остальные грохотали позади меня, наши копыта били татуировку по мрачным мощеным улочкам. На севере возвышалась башня с часами, ее лицо освещалось одиноким светом, проникавшим сквозь мрак.


Что за шумиха впереди? Когда я приблизился к докам, мне преградила путь толпа людей. Одетая в красочные туники, процессия следовала за большой статуей богини, украшенной красным и золотым. Натянув поводья, я дернул кобылу в сторону, заставив мужчин и женщин вскрикнуть и спрыгнуть с моей дороги. Проклиная, я вытаскивал кобылу через бреши в толпе, пока она не встала, тяжело дыша, с другой стороны. Я потерял дату свидания - это была Дурга Пуджа? Фестиваль Ганеша?


Через пульсирующую реку тел подъехали охранники дома Ади, крича: «Эй!» Лошади наезжали друг на друга. Придется подождать, пока мимо проползет процессия. Поднялся ветер, и пошла мелкая морось. Близился сезон дождей - уже июль?


Оставив их, я погнал кобылу на заброшенную верфь, но обнаружил, что ее железные ворота крепко закрыты толстой металлической цепью. Взрыв.


Когда сюда прибудут войска Макинтайра? Доберутся ли они до меня до отплытия корабля? Ади может найти капитана порта и убедить его закрыть водный путь. Возможно ли такое в столь поздний час? Сможет ли он держать в гавани пароход? Я потер шею кобыле, ее дыхание прерывалось, как мех, когда она фыркала от моей нерешительности.


Если Вахид Крейсер отплыл, то исчезли и похищенные женщины, что является доказательством преступления против леди Бачи и мисс Пиллоо. Скорее всего, Чутки уже был на борту. Маленькие Чутки, которые ходили на разорванных ногах, оставляя кровавые следы, блестящие в лунном свете.


Я не мог дождаться Макинтайра. SS Vahid Cruiser не должен покидать этот причал. Мне пришла в голову мысль о саботаже двигателя корабля, хотя и забаррикадировать машинное отделение было бы неплохо.


Сколько человек было на борту? Я не знала. Генерал Грир зарычал бы на меня: «Ты весь день смотрел, черт возьми! Как много?" В Ранджпоте Акбар расхаживал с отрядом. На скамье подсудимых у него было двое крепких охранников. А как насчет экипажа? Я не мог надеяться преодолеть их всех, но я мог спрятаться на борту ...


Ворота были заперты, что из этого? Я бы переборщил.


По моему настоянию коричневая кобыла бочком подкралась к стене верфи. Отрывая ноги от стремена, я держал луку, присел на спину кобылы, а затем бросился вверх. Мои ладони зацепились за край стены. Боль пробежала по мне, знакомая и острая, перехватывала дыхание - словно ножи порезали мне ладони. «Не обращай на это внимания», - сказал я своим рукам, пытаясь удержать сильнее. Ругаясь, я подтянулся к осколкам битого стекла, врезанным в стену.




Пароход « Вахид Крузер» все еще стоял у того места, где я его видел в последний раз. Выглянув из ближайшего склада, я вдохнул мягкую надежду, думая о Чутки, связанном и с кляпом во рту в его трюме.


Корабль медленно покачивался у кучи пришвартованных бревен, когда вода хлестала по пирсу. Ее вес сместился на корму с того вечера, когда я наблюдал, как она загружается. Уродливая и коренастая, она сидела низко в воде, готовая отплыть со своим грузом украденных женщин и Чутки, девушкой, которая называла меня братом.


Охранник в тюрбане стоял у трапа, который скрипел с каждым волном трюмной воды. Он опустился на ящик и ощупал карманы в поисках табака. Уличные фонари светились по краям пирса, превращая морось в блики, которые мерцали по мере их движения. Веревки сбились у причалов в неопрятных бухтах. Поддоны и битые бревна валялись на пирсе, как спички, брошенные неосторожными богами.


Только один человек преградил мне путь на борт крейсера Вахид .


Охранник откусил немного табака и жевал, пока я планировал свой подход через обломки и мусор. Это породило идею. Зачем ударить и бросить его на глубину, если я могу просто украсть его синюю униформу и занять его место?


Я осмотрел темный склад в поисках способа отвлечь его. Найдя мешки с зерном, я распахнул боковую дверь склада, перекинул один через плечо и поплелся наружу.


Его внимание привлек скрип складской двери. Он озадаченно поднял голову. Сделав несколько шагов, я с глухим стуком уронил мешок.


«Ой! Дай мне руку здесь. Торопиться!" - закричал я на идиоме Ранджпута.


Охранник вздрогнул, вытянул шею и направился ко мне. «Что еще?»


Когда он потянулся к мешку, мой кулак попал ему в висок. Он пошатнулся. Хотя он был ошеломлен, он извивался и сопротивлялся, пока резкий стук не сказал ему, что это было неразумно. Я затащил его на склад, угрожая ножом. Сдернув с его головы тюрбан, я прошипела: «Разденься».


Белки его глаз блестели в тусклом свете. Его голова кивнула. С широко раскрытыми глазами он возился с застежками мундира. Ему не нужно было беспокоиться - я отрезал куски веревки, чтобы связать его по рукам и ногам, и заткнул ему в рот тряпку на всякий случай. Прерывисто дыша, он смотрел, как я надеваю его форму поверх одежды.


Я нащупал в карманах пистолет Ади, проклятый, как я вспомнил - я оставил его в седельной сумке. Чудесно! Грир усмехнулась бы. Вы кровоточащий театр одного актера, и вы пришли без оружия. Молодец, капитан!


Мои пальцы сомкнулись на листке бумаги в кармане - миссис. Возможно, записка Фрамджи с просьбой прийти на обед. У меня было четырехдюймовое лезвие, теперь спрятанное в моем ботинке, и лист бумаги. Я накинул его на пояс формы Ранджпута на живот, который вздыбился, как корабль, на который я собирался сесть.


Как только я занял место охранника, двигатели крейсера ожили, изрыгая дым из желоба.


Нет, мысленно выругался я. Еще не кровавый.




ГЛАВА 53


НА ДОСКЕ


Крейсер Вахид, казалось, был готов к отплытию, его двигатели работали на угле. Могу я проскользнуть на борт, чтобы обыскать его? Может ли отсутствие охраны у трапа насторожить находящихся на борту людей?


Мое внимание привлекли шаги на причале. Подошла группа людей, быстро двигаясь. Сначала появился высокий стражник в тюрбане, затем Акбар, выставив подбородок вперед, длинное пальто развевалось. Между двумя мужчинами в тюрбанах по обеим сторонам сидел невысокий худой мужчина без шляпы … о боже, это был Ади! Как они его заполучили? Он пошел за своим другом, капитаном порта. Черт возьми, Ади!


За ним последовал мужчина в длинной курте, зажатый между ними, и охранник тащил девушку за локоть. Чутки. Она была жива.


«Ваше Превосходительство». Когда они подошли к ним, я изобразил низкий поклон стражников Ранджпута. Шлейф одолженного мной тюрбана скрывал мое лицо. Я полагал, что высшие классы видят только слугу или носильщика, а не человека в униформе. Это окупилось - Акбар прошел мимо меня. У меня сжалось горло, я пошел за группой, чтобы пересечь трап. Корабль пульсировал под моими ногами, освещенный только дальними фонарями на пристани.


Как, ради всего святого, они получили Ади? Он ведь ходил в покои капитана порта, не так ли? Мой желудок сжался, когда пришло осознание. Человек в помятой курте, должно быть, тот самый капитан порта, прекрасно знающий залив. Акбар, которому нужен был пилот, чтобы пройти через залитую лунным светом гавань, подстерег его и схватил также и Ади. Стремясь помочь мне, мой друг попал в эпицентр бури.


Главный стражник начал подниматься по металлической лестнице, ведущей на верхнюю палубу. Акбар последовал за ним, надменно топая ногами.


Ади двинулся внезапным рывком, так быстро, что я едва заметил, как он ускользнул. Поднявшись по лестнице, он нырнул под протянутую руку стражника и исчез вокруг лестницы.


Спускаясь по ступенькам, Акбар проревел: «Стой!» Скривив рот в жестокой улыбке, он схватил Чутки за волосы. «Вернись, или девочка умрет!»


В его руке блеснуло оружие. Меня охватило отчаяние. Я мог заявить о себе и отвлечь Акбара. Мог ли Чутки спастись от шума? Что тогда? Множество возможностей появлялось и выдыхалось, каждая нить надежды оборвалась, когда я разыграл реакцию Акбара. Ни в одном из них я не мог понять, как мы все трое, Ади, Чутки и я, можем сбежать.


"Все в порядке." Вновь появился Ади, силуэт на фоне планширя. «У вас есть выбор, мистер Акбар. Если хочешь выкупить меня, отпусти ее ».


Акбар усмехнулся, переводя взгляд с Ади на Чутки и обратно. «Думаю, я оставлю вас обоих».


«Не думай так», - как всегда спокойно сказала Ади. «Видишь ли, я умею плавать».


Но Акбар не мог так легко потерять свою добычу. Ухмыляясь, он направил пистолет на Ади.


Пришлось действовать, а теперь! Когда я прижал липкие ладони к талии, они что-то задело - записку, которую я засунул за пояс. В моей голове сформировался безумный план, совершенно безнадежный, но у меня не было ничего другого.


«Превосходительство!» Я двинулся вперед к Акбару. "Ждать! Сообщение от Рани Сахиба ».


Я предложил обрывок, как это сделали его слуги, поклонившись, вытянув руки, держа бумагу в скрещенных ладонях. Я видел, как его саи, его жених, приносили ему послания в Ранджпуте. Теперь, на готовом к отплытию корабле, проглотит ли он наживку? Это была жалкая уловка - она ​​не могла сработать.


И все же привычки к привилегиям сильны. Акбар нахмурился. "Теперь? Ты принесешь его мне сейчас? "


Его правая рука опустила пистолет, а левой он потянулся к посланию. Я подошел ближе, сжал одну руку вокруг его оружия, сжал другую руку в кулак и ударил его по лицу.


Это было похоже на удар по дереву. Это потрясло его, но он не упал.


«Бао-ди!» - послышался шокированный и радостный шепот Чутки. "Ты пришел!"


Акбар повернулся ко мне, и воцарился хаос. Крики, удары руками, блокировка ударов, раздробление пальцев.


Справа от меня раздался выстрел. Чутки там стояли! Моя голова резко повернулась - ошибка.


Эта секунда отвлечения мне дорого обошлась. Акбар выбил мне ногу из-под меня. Я упал, отчаянно схватил его и потащил вниз. Мы вместе врезались в палубу. Услышав, как он тяжело дышит, меня охватило удовлетворение, жестокое и злобное.


С пристани раздался голос: «Готовьтесь к посадке!»


Скручиваясь подо мной, Акбар, казалось, не слышал этого. Я схватился, как будто поймал питона. Он был гибким, быстрым и сильно бил. На какое-то мгновение я взял верх, но мои раненые ладони были залиты кровью, и он выскользнул из моей хватки, отбросив меня назад. Ноги скребли по металлическим перекладинам, и он ушел.


Раздавались выстрелы, поражая доски рядом со мной под градом грома. Инстинкт подтолкнул меня к палубе. Я заметил искру на пристани. Войска Макинтайра были здесь и, черт возьми, стреляли в меня! Спасение прибыло, но я снова оказался не на той стороне огневого рубежа.


Я скрючился, плотно прижался к стулу и брызгам пуль. Я снова был в Карачи, среди криков и задыхающихся криков. Когда все закончилось, я оглох, грудь горела, горло горело.


Ади. О боже, Ади была возле планшира, ближе всего к пристани. Я вздрогнул.


«Капитан? Джим!" Кто-то у меня за плечом кричал, тряс меня - Ади. Его лицо было напряженным и бледным в тусклом свете.


"Вы ударились?" он спросил. «В тебя стреляют?»


Я покачал головой, хрипя - я уже не мог говорить после драки. Схватив его за руку, я протянул через горло слово, указывая на упавшие на палубу фигуры: «Чутки».


Была ли одна из этих смятых груд маленькой Чутки, моя храбрая девочка? Ади повернулся и направился туда.


"Помоги мне!" мужчина умолял с палубы. "У меня кровотечение!"


"Хороший!" - сказал Ади. "Быть испуганным!" Перешагнув через мужчину, он выплюнул: «Это Касим, он же Бехг. Все это началось с Касима ».


Так что я снова ошибся. Человек в курте был не капитаном гавани, а Касимом, соучастником Акбара в убийстве леди Бачи и мисс Пиллоо.


« Вахид Крузер . Встань. Голос шефа Макинтайра, усиленный звуковым рожком, прогремел через причал. «По приказу вице-короля. Тебя посадят.


Но я искал Чутки. Я нагнулся к ближайшей фигуре, увидел тюрбан и перешагнул через него. Где она была?


Ади крикнула: "Джим, сюда!"


Я упал рядом с ним и склонил голову к безмолвной груди Чутки. Ее кожа была теплой, но дыхание было неподвижным. Я потер ее руки, безрезультатно, а затем поймал ее близко. Низко наклонившись, я прикоснулся губами к ее лбу, задыхаясь, моя грудь пылала.


Крошечное тело Чутки ощущалось так же, как и по дороге в Симлу: теплое, узкое, но дряблое и раскрепощенное. Я держал ее, качал, как младенец, преодолевал, вспоминая ее последние слова: «Бао-ди, ты пришел!» - так радостно, ее удивление соткано с восторгом.


Я отнес ее в импровизированный штаб Макинтайра, расположенный на складе, где я оставил охрану корабля. Там я уложил ее, закрыв ее мирное, спящее лицо и пулевое отверстие в груди. Всего на несколько недель у меня была сестра.


Яркие военные фонари освещали простор. Сипаи вывели моряков с крейсера Вахид , скованных и скованных вместе, как тюремная цепная банда. Констебли топтали по трапу взад и вперед. Вскоре поток пленников, мужчин и женщин, вылетел из трюма, когда люди Макинтайра опустошили недра корабля рабов. Изношенные мужчины и женщины собрались вместе, напуганные и сбитые с толку, босые и одетые в лохмотья, в то время как громкий голос Макинтайра организовывал помощь. Касим, он же Саапир Бех, ютился в центре склада.


«Неплохой рабочий день!» - сказал Макинтайр, осматривая сцену, широко расставив ноги. «Трое мертвых, один гражданский…» Его губы сжались. - Мне сказали, твоя сестра. Мои сожаления, капитан. Мы найдем виновных ».


Склад, казалось, двигался волнообразно, как будто я все еще был на борту корабля.


"Держись!" Ади схватила меня за руку. «Я видел, что произошло. Вы подрезали Акбара, запутались с ним. Когда Касим выстрелил в тебя, Чутки подскочил ».


Я онемел, гудение заполнило мои уши. Я пришел за Чутками, а она была мертва. Самое близкое, что у меня было к семье, пропало. Мой лоб прижался к плечу Ади, потеря и сожаление прожигали во мне путь, который я хорошо знал.


У Чутки была отвага, которой никто не ожидал, отвага, чтобы вынести невыразимое в Джаландхаре, ходить на окровавленных ногах, защищать младенца и откладывать маленькие кусочки, чтобы накормить его, когда у нее не было ничего для себя ... и, в конце концов, бросить сама оказалась на линии огня, чтобы спасти свою Бао-ди, которая возникла из ниоткуда, чтобы вытащить ее из затруднительного положения.




ГЛАВА 54


ПОХОРОНЫ


На следующий день, пока другие женщины готовились к фестивалю Ракша-бандхан, который празднует братьев и сестер, когда Чутки должен был привязать эту веревку к моему запястью, мы приготовились кремировать ее.


«Могу я пойти с вами на место кремации?» - спросила Диана.


«Женщины не допускаются», - сказал Ади. «Это ортодоксальное индуистское место».


Миссис Фрамджи похлопала ее по руке и предложила молиться по-своему. Было решено - зороастрийские молитвы с цветами и сандалом будут вознесены в память маленького Чутки.


«Она была хорошим ребенком, - сказала миссис Фрамджи, - и очень любила вас. Мы не видели вас несколько дней, и она стала довольно вялой. Знаете ли вы, что Диана учила ее английскому языку? Но Чутки никогда не отвечала на вопросы о себе ».


Я вздохнул. "Нет. Ее история неудачна, Марм. Я не мог вам сказать, из опасения, что это может настроить против нее некоторых в этом доме.


Я взглянул на дверь, где слушали Джиджи-бай и другие слуги. Гуркхи-вассалы Гурунг и Ганджу сидели, скрестив ноги, у стены. Когда я рассказывал, как мне предлагали Чутки, их лица отражали их горе. Они пришли принять маленькую Чутки, и ее смерть ранила их. Когда я рассказал, как забрал Чутки у ее похитителя, Джиджи-бай воскликнула: «Шабааш, сахиб!» хвалят меня.


Диана скривилась, сдерживая слезы. «Почему ты не сказал нам раньше!»


Я вздохнул. «Я не мог. Ваша семья хотела бы знать ее касту и все такое. Они могут смотреть на нее свысока, бедная девочка, из-за того, что она вытерпела. Я боялся, что вы не захотите, чтобы она была здесь, и можете ее прогнать. К таким, как она, люди не относятся ».


Диана уткнулась лицом в плечо матери и заплакала.


Поднявшись на ноги, Гурунг и Ганджу взяли дело в свои руки и попросили устроить Чутки простые буддийские похороны, как если бы она была их собственной. Я не протестовал - Чутки не возражал бы.


Ее тело, окутанное белым саваном, Чутки выглядело как ребенок, которым она никогда не была. В оранжевой одежде, Гурунг, Ганджу, Ади и я сняли ее носилки с тележки и отнесли к Шамшан Гхату, месту кремации на песках у Индийского океана. Бурджор последовал за ним со своей домашней стражей. Прибытие Манека вызвало переполох, но Ади кивнула, подтверждая, что все в порядке.


Мы спустились по узкой гравийной дорожке к берегу, каждый держал угол носилки. Болели забинтованные руки, хотя Чутки вообще ничего не весили.


У берега нас ждала стопка дров. Слова были сказаны, унесены прочь над океаном. Я зажег костер свечой. Пламя вспыхивало, ловило, огибало нижние ветви и окутывало их оранжевым, охватывая белый пучок. Моя курта хлопала по коленям, повторяя треск костра.


Дым поднимался, клубился, клубился вокруг меня и щипал мне глаза, поднимаясь к заходящему солнцу. Я стоял у огня и смотрел на закат, мое будущее простиралось до горизонта и было таким же загадочным.


Из разношерстных детей, которых я нашел по дороге в Симлу, Разака вернули в свою деревню, а Хари и Паримал - их родителям. Бенгальский повар семьи Фрамджис и ее муж попросили усыновить ребенка Баадала. Ему нужна была мать, чтобы любить и лелеять его, отец, который защищал бы его, давал ему торговлю, учил его быть мужчиной. Поскольку я не мог предложить столько, я согласился.


Девушка, которую я назвал Чутки, была моей подопечной на короткое время, несколько недель. Я так и не узнал ее настоящего имени. Когда солнце скрылось за горизонтом, я передал ее ее создателю, кто бы это ни был.


В свои годы я видел мужество, людей, которые сплотили свои войска или совершили смелые подвиги. Здесь, напротив, он принял тихую форму, необычную, потому что исходил от необразованного человека. Чутки видел, как Касим направил на меня свое оружие и использовал единственный под рукой щит - собственное тело. Какую большую привязанность она могла бы мне подарить? Ее круглые глаза, казалось, теперь упрекали меня: «Отбрось эти мысли о недостойности, Бао-ди, и живи».




ГЛАВА 55


ДОПРОС


На следующий день Макинтайр вызвал нас в полицию для расследования смерти Чутки и двух охранников Ранджпута. Судя по его краткой записке, казалось, что я ему не нравлюсь.


Он принял нас серьезно, вытер лоб, в полной форме, несмотря на жару, волосы прилипли к голове. Он поздоровался с Ади, затем осторожно взял мою перевязанную руку и сказал: «Рад видеть, что вы выздоровели, капитан. Вас сначала спросят. Вы принесли доказательства?


Исходя из Макинтайра, это было совершенно вежливо. Мы последовали за ним в зал суда, где возвышение магистратов возвышалось над залом. Адвокат Фрамджи, мистер Дж. Батливала из Брауна и Батливалы, усадил нас за широкий стол.


Единственный стул стоял на пристани, зловещий остров напротив фаланги скамеек, все сиденья были заняты. Кто-то поднялся, чтобы освободить место для Бурджора и миссис Фрамджи. Рядом с ними сидела Диана, скромно одетая в серое сари.


Я поставил коробку со своими документами, не зная, чего ожидать. Я едва пожал руку Батливале, когда были объявлены магистраты и публика поднялась.


Это расследование должно было предшествовать суду над Касимом. Хотя Макинтайр не арестовал меня за участие в штурме крейсера SS Vahid Cruiser , он сказал мне не покидать Бомбей. Будет ли он относиться ко мне как к свидетелю или обвиняемому, еще неизвестно.


Макинтайр кивнул панели. Заняв его место, он начал: «Это расследование инцидента девятнадцатого июня 1892 года, в результате которого погибли двое мужчин из Ранджпута и один ребенок, девочка по имени Чутки Агнихотри».


Они дали Чутки мою фамилию, потому что я не знал ее.


Макинтайр позвонил мне. Я был приведен к присяге, и он процитировал мой военный послужной список: «Двенадцать лет службы, драгуны, бомбейские полки. Три промо-акции. Многочисленные благодарности за действия, Майванд и Рангун. Три упоминания в депешах. Ранен при исполнении служебных обязанностей, Карачи, июнь 1890 года. Номинирован на Крест Виктории, награжден индийским орденом «За заслуги». Выписка из врача 1892 г. »


Ади взглянула на меня. VC присуждали только лицам британского происхождения, поэтому, как уроженец Индии, я получил Орден «За заслуги». Он лежал в закрытом ящике в нижней части моего сундука. Не желая говорить об этом, я не надевал его на бал Дианы.


Что только что сказал Макинтайр? Травмирован в 90-м? Неужто он ошибся? Разве я не был ранен в прошлом, 1891 году?


Он сказал: «Капитан, вас наняли мистер Ади Фрамджи и мистер Бурджор Фрамджи?»


"Я был."


«С какой целью?»


«Чтобы раскрыть правду о смерти миссис Бача Фрамджи и миссис Пиллоо Камдин, урожденная Фрамджи».


«И вы предприняли некоторые расследования с этой целью?»


Я имел.


"Очень хорошо. Расскажи нам, как ты оказался на этом корабле.


Это было непросто. Я ворвался на склад, напал на охранника корабля и украл его одежду.


Я расправил плечи, устроился на парадный отдых и сказал: «Я наблюдал за кораблем SS Vahid Cruiser в течение двенадцати дней, наблюдал, как Акбар и его люди загружали различные ящики и ящики. Были основания полагать, что это был невольничий корабль, перевозивший женщин в порты Гайаны. В тот вечер я узнал от свидетеля Манека слесаря, что мою подопечную, Чутки, похитили и увезли на верфь. Я вошел в док Сассун, чтобы обыскать корабль.


Глаза Макинтайра сузились. «Хорошо, капитан, ваши шаги обозначены довольно четко. Вы порезали руки о стекло, врезанное в стену верфи, и залили кровью всю верфь. Несложное дело - идти своим путем при свете дня. Охранник, приставленный к пароходу « Вахид Крузер», был найден избитым, связанным и с кляпом во рту на складе «Ориентал компани». Вы признаете, что делаете это? »


«Да, сэр, чтобы ... выдать себя за охранника».


Это вызвало ажиотаж среди публики. Мое лицо потеплело от этого каталога моего жестокого поведения. Диана должна знать, что задача детектива заключалась в применении силы, но я не хотел, чтобы это раскрылось. Увы, тут ничего не поделаешь.


«У тебя было оружие?»


"Нет, сэр. Мой револьвер остался в седельной сумке моей лошади, у ворот ».


Макинтайр покачал головой и потерял терпение. «Почему этот корабль? Почему вы смотрели Vahid Cruiser ? »


«Я последовал за обвиняемым, Касимом Хваном, он же Саапир Бех, из Ранджпута».


Макинтайр нахмурился. "Почему?"


«Я поехал в Ранджпут, чтобы расследовать убийство леди Фрамджи. Вы помните, что два человека, Акбар и Бехг, были обвинены, но оправданы за отсутствием улик. Определив Акбара как принца Ранджпута, я последовал за ним туда и нашел Беха, у которого на запястье была татуировка змеи. Акбар назвал его по имени Касым. Поэтому я последовал за Касимом, чтобы узнать его движения ».


Макинтайр выглядел скептически. «Вы встретили обоих мужчин в Ранджпуте? Должны ли мы поверить, что вы избежали обнаружения? "


«Я был одет как близорукий миссионер, сэр».


Макинтайр рассмеялся. Момент для меня не светлый.


Но выдавать себя за отца Томаса сработало. Я продолжил. «По возвращении в Бомбей Касим часто посещал адрес на Двадцать один Докъярд-роуд. Я последовал за ним до Сассун-Док, где пробыл на станции двенадцать дней ».


«И снова ускользнул от внимания? Разве они не заметили старого монаха, сидящего там день за днем? »


«Э-э, на этот раз я оделся нищим, сэр. Подслушанные моряки из SS Vahid Cruiser упоминают крупный рогатый скот, который будет продан в Британской Гайане, и размер награды, ожидаемой от продажи ».


«Был ли скот загружен на корабль?»


"Нет, сэр."


Макинтайр сделал паузу, чтобы магистраты усвоили это. «Скот не загружался. Капитан, вы наблюдали, одетый как нищий, опознал корабль, его груз и этого человека?


Когда я подтвердил это, Макинтайр объявил: «Груз на борту этого корабля, доказательство перед судом, - это сто тридцать один мужчина и женщина разного происхождения, самые неграмотные, похищенные даже из Бенгалии. Эти люди были спасены с крейсера SS Vahid Cruiser, где был задержан заключенный Касим Хван, участвовавший в драке с этим офицером, капитаном Агнихотри. В этой акции погибла девушка Чутки ».


Он сделал мне знак вернуться на свое место. Я сделал это, чтобы узнать, как Ади получила мои показания. Он кивнул, опершись локтями о стол и скрестив руки перед собой.


«Приведите обвиняемых, - сказал магистрат.


Касима привели в кандалы за запястья. Один глаз выпучился, синий и отвратительный, когда он, хромая, подошел к пристани. Его заставили положить руку на свою священную книгу и привести к присяге.


Тогда я пожалел Ади. Раньше он перенес тяжелое испытание, и теперь ему предстоит снова пережить его. Он требовал знать, почему, и скоро мы услышим правду о последних мгновениях леди Бача и мисс Пиллоо.


Макинтайр подошел к магистратам и сказал: «Это расследование капитана Агнихотри. Он попросил вашего разрешения допросить самого свидетеля. Согласны ли ваши светлость?


Боже мой. Я попросил разрешения допросить Касима, и Макинтайр поймал меня на слове. У меня наконец появится шанс потребовать ответов от Касима.




ГЛАВА 56


ИСТОРИЯ КАСИМА


Один глаз распух, Касим выглядел худым в своей смятой курте, сгорбившись над скованными наручниками запястьями, поджав локти. Здесь был приспешник Акбара, таинственный мальчик-слуга Касим, убийца Чутки. Мне нужно застать его врасплох, но как? Я вспомнил, что мисс Пиллоо учила его английскому языку. Он хорошо это говорил.


Я спросил: «Саапир Бех, ты использовал имя Касим Хван?»


Он встревоженно отстранился.


«Нужны ли нам свидетели, уже присутствующие в этой аудитории, чтобы опознать вас, или вы это признаете? Ты Касим? »


Он настороженно кивнул. "Я."


«Вы выросли в семье Фрамджи с тринадцати лет? Кормили и одевали, воспитывали? »


Касим повесил голову. "Да."


«Были ли они великодушны по отношению к вам?»


Он признал, что это так.


Я нашел свой зацеп, способ сбить его с курса. «Как вы пришли им служить?»


Он быстро моргнул. Он этого не ожидал, но сплотился. «Моя мать была поваром в доме Пиллоо».


Ни мисс Пиллоо, ни Пиллоо Мемсахиб. Здесь нет уважения к высшему классу. Почему? Это требует осторожного обращения. Я решил провести его через каждый этап этого любопытного дела, начиная с его детства.


«Вы выросли в Лахоре. Как вы попали в Бомбей? »


Его глаза метались. «Когда мне было тринадцать, мои мать и брат умерли в ужасной эпидемии. Мой отец умер раньше, когда мне было два года. В хозяйском доме все слуги ушли. Хозяин был болен - рвота, кашель. Его жена упала с лихорадкой, умоляя меня позаботиться о Пиллоо. Она отправила нас оставаться на террасе на крыше, пока болезнь не пройдет. По ночам вокруг были слышны крики и стоны. Мы жили там неделями, покупая еду на последние монеты. Сначала умер мастер, а затем его жена, поэтому я заботился о Пиллоо, пока не приехал Бурджор Сахиб ».


Вот почему он чувствовал, что Пиллоо ему должен! «Вы спасли семилетнего Пиллоо».


"Да." Касим выпрямился, подняв голову. Теперь он был бы более откровенен.


Воспользовавшись своим преимуществом, я продолжил. «Почему ты ушел из Фрамджи?»


Он начал. «Я не сделал! Они меня прогнали! Бурджор-сахиб отправил меня обратно в Лахор. Из-за моей дружбы с Пиллоо.


"Дружба? Разве вы не требовали, чтобы мисс Пиллоо дала вам вещи? Одежда? Карманные часы? Что еще - деньги?


Его глаза вспыхнули. Так что я был прав.


Я продолжил. «Почему вы украли письмо мисс Пиллоо?»


Касим замахал руками, отрицая это. "Нет нет! Это было не так. Я спрятал письмо Пиллоо в шутку. Я не имел в виду никакого вреда. Просто игра, торг за письмо ».


Он лежал. Он украл письмо, потому что оно давало ему власть над ней. Как он узнал ее ценность? «Подожди, - подумал я. Я двигался слишком быстро и пропустил что-то важное. Что это было? Пиллоо был всего лишь ребенком. Что, если письмо было написано не ею, а было дано?


«Ты был там, когда она получила письмо», - предположил я.


Касим застыл. Посмотрев вниз, он сказал: «Перед смертью хозяин поднялся на террасу. Он был очень болен, умолял Пиллоо не подходить близко. Он дал ей что-то, завернутое в ткань, и сказал: «Дитя, береги это. Никто не должен этого видеть. Это может нас погубить ».


Ах! Теперь я понял - вот почему Пиллоо так отчаянно пытался вернуть загадочное письмо. Почему она просто не отдала его Бурджору? Ее отец сказал, что это может разрушить клан Фрамджи - неудивительно, что она неистово пыталась вернуть его. Вот что превратило мисс Пиллоо в напуганную затворницу - ее друг детства забрал письмо ее отца.


«Значит, вы знали его цену. Вы украли его у Пиллоо, чтобы удержать ее. Вы это читали? »


Касим потер одну руку о другую. "Я не мог."


Я внимательно смотрел. Он сказал правду?


"Все в порядке. Как ты попал в Ранджпут? »


Касим откашлялся. «Я работал в Лахоре, делая кирпичи от рассвета до заката. Что это была за жизнь? Никаких шансов сделать что-нибудь из себя. Никто там даже не умел читать! »


Он проработал на кирпичном заводе два года - зачем тогда уезжать? Я вспомнил, как Бурджор сказал: «Сразу после помолвки Пиллоо Касима убили по дороге в Бомбей».


- Вы ушли, когда узнали, что мисс Пиллоо обручена. Вы видели шанс снова заставить ее заплатить за письмо? Вот почему вы изменили свою личность? »


Он облизнул губы. «Мне просто нужно было начать все сначала».


Я уставился на него со странным предчувствием. Надвигающийся брак Пиллоо решил его. Это значило больше. Я догадался: «Как Касим, ты никогда не сможешь выиграть мисс Пиллоо. Вы думали, что новая личность сделает это? Новое имя? »


Увидев, как Касим извивается, когда я раскрыл его секрет, его привязанность к Пиллоо, я вздохнул. Мы с ним оба любили кого-то выше нашей станции. Так как же мисс Пиллоо умерла?


Я резко сказал: «По дороге вы попали в аварию. Мальчик попал под поезд. Какой лучший способ начать все заново? Ты использовал это - пусть Фрамджи думают, что ты мертв. Вы сказали доктору Азизу: «Это Касим». Ты притворился плакать? Он взял тебя под свое крыло, не так ли?


Касим смотрел. Я предполагал, но понял, что правда.


«Итак, вы оставили доктора и спрятались в Ранджпоте».


Касым закричал: «Нет! Я приехал в Ранджпут, чтобы сделать что-нибудь из себя, а не для того, чтобы быть мальчиком на побегушках у доктора! Когда он послал меня с запиской к принцу Акбару, я увидел свой шанс. Какой он человек! У Акбара было видение Ранджпута! Он принял меня как своего слугу, возложив на меня большую ответственность - я стал его деловым человеком ».


Я видел, что это правда. Наконец, один из правящих классов уважал способности Касима. Он был находчивым, безжалостным и решительным - полезным человеком для защиты интересов принца. В свою очередь, Касим восхищался Акбаром, жаждавшим ореола власти, распространявшегося на него самого. Что он использовал, чтобы заинтересовать Акбара? Письмо с шантажом? Что, черт возьми, он мог содержать, чтобы быть таким ценным?


«Как Акбар узнал о письме Пиллу?»


Касим закусил губу. «Ему нужны были деньги для Ранджпута! В казну! Я рассказал ему о письме Пиллоо. Что она заплатит что-нибудь, чтобы вернуть его. Он был настроен скептически - сказал, что это пустая трата времени ».


- Но вы хотели снова увидеть мисс Пиллоо. Значит, вы его уговорили.


Касым развел руками. - Манек получил сообщение Пиллоо. Она согласилась встретиться со мной ».


«В читальном зале библиотеки?»


"Да. Но все пошло не так. В то утро Акбар отправил меня в Ранджпут и занял мое место. И девушки тоже поменялись местами! Вместо Пиллоо он встретил Бачу ».


Итак, человеком в зеленом пальто был Акбар, а не Касим. Я вспомнил, что дети Тамбея видели, как Бача вернулся из того разговора, расстроенный и рассерженный на Пиллоо. Акбар ожидал встречи с послушным молодым Пиллоо, но вместо этого натолкнулся на сдержанный, самоуверенный Бача.


Я подсказал Касиму: «Итак, двадцать пятого октября на галерее башни с часами ты собирался продать письмо обратно Пиллоо. Вы избавились от Манека - отправили его за экипажем. Фрэнсис Энти стал свидетелем вашей ссоры в три пятнадцать. Пальто Манека было порвано. Кто это сделал?"


«Акбар», - сказал Касим.


Я понял. Если я ему позволю, он повесит все на Акбара. «Вы с Акбаром спрятались в карильонной комнате. Где-то после трех тридцать, когда дамы Фрамджи вошли в галерею, вы их загнали. Вот как вы оказались позади дам, чтобы помешать их выходу ».


Касим уставился на меня. "Да."


«Что случилось в галерее?»


Я заметил движение за столом. Ади выпрямилась. Это был его момент истины.


Касим сказал: «Мы вошли за женщинами Фрамджи. Маленький, Бача, отругал Акбара, попросил письмо. Он смеялся и требовал денег. Она отказалась, потребовав письмо. Она вынула пачку заметок и швырнула в него ». Его лицо исказилось. «Ей не следовало этого делать. Это его разозлило. Акбар взял деньги и сказал ей, что цена выросла. Плата была ей и Пиллоо! До этого момента я не знал, что он задумал! Это была не моя вина-"


"Вы не знали?" Я перебил его нытье. Библиотекарь сказала, что черная одежда изношена и изношена. Касым снова солгал. «Когда вы принесли с собой буркхи, вы не знали, что Акбар собирался похитить женщин? Это была та же самая черная одежда, которую вы навязывали другим женщинам, другие пленницы, которых вы брали, да? Почему леди Бача не крикнула о помощи? »


Он застонал. «Акбар предупреждал ее - если она позовет, он передаст письмо Пиллоо в газеты! Он сказал: «Давай тогда посмотрим, что мир думает о прекрасном Фрамджисе!» »


«Давай, - посоветовал я.


«Пиллоо плакал. Акбар посоветовал мне надеть ей на голову буркху. Он сказал, что девушки придут тихо, потому что письмо было у нас. Но Бача не стал ». Он посмотрел на свои скованные руки.


"А потом?"


«Акбар прижал Бачу к стене. Ей некуда было идти. Она сказала: «Вы не собираетесь его возвращать. Вы никогда не собирались! Акбар ударил ее по лицу. Пиллоо боролся, плача. Что я мог сделать?"


"Продолжать."


Касим продолжил. «Бача сказал:« Нет, я не позволю тебе забрать ее ». Тебе это не сойдет с рук ». Она оперлась на стену и подошла ».


Он рухнул на сиденье. Никто не сказал ни слова.


Я вообразил это - крохотная леди Бача в желтом сари, лицом к лицу с могучим принцем. Она бы перебралась через изогнутый парапет. Она упала, ее сари распустилось, золотая птица под полуденным солнцем, чистосердечная и свободная.


Слева от меня раздалось приглушенное рыдание. Кулак Ади прижался к его губам, его лицо сморщилось, тело тряслось. Батливала похлопал его по руке. Ручки царапали бумагу, пока магистраты писали. Когда они замолчали, один из них кивнул мне.


Я сказал: «Хорошо. Что произошло дальше?"


Касим молча покачал головой. Он выглядел побежденным. Вспомнив черные волокна в деревянном дверном косяке, я подсказал: «Пиллоо пытался убежать. Ее бурха застряла в двери.


«Да», - подавился он.


Я понял. Касим не дал Пиллоо уйти, черт его побери.


«Значит, вы ее поймали. Вы предотвратили побег Пиллу.


Касим съежился, говоря в спешке, смешивая английский и урду. «Акбар был зол. Он сказал: «Снимите бурху». Я так и сделал - я не понимал, чего он хотел. Он сказал: «Нам нужно отвлечься». И … он поднял ее и швырнул через стену! Клянусь, я не знал, что он это сделает! Она была моим другом детства ».


Вот почему мисс Пиллоо упала на землю в двадцати футах дальше от башни, чем леди Бача. Слева от меня Ади склонил голову.


Я поверил Касиму? да. Его грызло чувство вины. И все же я не мог пожалеть это мерзкое создание. Он помог Акбару убить женщин Фрамджи так же верно, как если бы он убил их сам.


Чувствуя себя злобным, я сказал: «Вы предотвратили побег Пиллоо. Маленький Пиллоо, о котором, как вы говорите, заботился. Но это ложь - в плену она снова окажется в твоих руках. Это то, что вы хотели. Но Акбар сбросил ее с галереи. Вы это видели? »


"Я видел это!" Глаза Касима сверкали, дикие и лихорадочные, обвиняя своего бывшего хозяина в убийстве. «Это произошло так быстро. Я не знала, что мне делать. Акбар взял очки Бачи. Я засунула бурку под рубашку. Мы спустились по ступенькам. Внизу мы услышали голоса. Акбар сказал: «Повернись!» Мы сказали людям, что собираемся подняться, и вошли в читальный зал. Мы сидели тихо, делая вид, что читаем. Мы все слышали. Констебли, люди в университете разговаривают. Вошел клерк библиотеки, и Акбар пожаловался: «Это читальный зал! Что это за шум?


«Мы оставили бурки под столом и сбежали. Когда Акбар увидел большой экипаж, ожидающий у южных ворот, он засмеялся. 'Идеально! Мы отправляемся стильно ».


Вот и все. Дамы повалились на землю, Акбар и Касим спокойно вышли из читального зала в ожидающий экипаж, а полиция громила бедного, пугая Манека по поводу его рваного пальто.


Проходили секунды. Я спросил: «Где письмо? Письмо, используемое для шантажа дам из Фрамджи.


Сбитый с толку Касим выпалил: «Это должно быть с Акбаром!»


Это правда? Его внезапно отправили в Лахор - тогда у него было письмо? Если да, то почему Акбар обыскивал особняк Фрамджи?


Я сказал нет. Вы спрятали письмо. Вот почему Акбар обыскивал дом, когда я поймал его на балконе ».


Касим поднял сложенные руки, признавая свою ложь. «Мы не смогли его найти. Я клянусь в этом ».


Был ли Касим первым грабителем, которого Диана услышала на крыше? Ища в темноте, он не нашел того, что хотел. Когда Акбар впоследствии стал его искать, я обратился к нему. Я был уверен, что Касим знает, где находится письмо. Может ли Акбар все еще намереваться как-то его использовать? Я должен был найти эту чертову штуку.


Но я еще не закончил с Касимом. Чутки был мертв. Это было расследование ее смерти.




ГЛАВА 57


Жертвоприношение Бахи


«Почему ты похитил мою подопечную Чутки?»


Касим выпалил: «Это приказал Акбар! Мы заметили новую девушку, идущую в дом Фрамджи и обратно, и увидели Ракхи, привязанную к вам на запястье. Акбар сказал, что если бы у нас была твоя сестра, ты бы перестал нас преследовать. Он хотел отправить вам сообщение ».


Я понял. Акбар пытался остановить меня так же, как заставил Энти замолчать. "Сообщение? Например, сообщения, которые вы принимали клерку Фрэнсису Энти все эти недели?


Касим отпрянул, отпрянув. Готовясь к сокрушительному удару, я вошел, чувствуя себя круто, и поехал вперед.


«Каждое утро вы приносили в дом Энти газету. Что там было? »


Касым подавился: «Его жена написала записку под датой. Чтобы показать, что она жива ».


Я кивнул. «И Энти продолжал держать язык за зубами, пока жива его жена. Если он опознал Акбара и вас, это новое свидетельство могло бы возобновить дело об убийстве. Ну, два дня назад миссис Энти забрали из дома на Докъярд-роуд живой.

Загрузка...