Семь человек из ночной смены компании, раньше называвшейся Средне-Южной, которые погибли в эту ночь, не знали, что их смерть запланирована Бренном. Они, как обычно, вышли на работу в свою смену.
Потом говорили, что взрыв произошел в котельной.
Все произошло совершенно неожиданно: люди спокойно работали на своих местах, как вдруг грохот взрыва потряс здание, забушевало пламя, раздались отчаянные крики, шипение бегущей воды. Обрушилась стена, еще больше усиливая царящий вокруг хаос. Те, кто был снаружи, начали спасательные работы.
На следующий день Лофтус, погруженный в глубокие размышления, ожидал звонка от Хэммонда, который провел утро у Джулии Хартли. Взгляд его рассеянно упал на оставленную кем-то из агентов газету.
«Семь жертв взрыва в котельной. Причины взрыва неизвестны.»
Он не стал бы читать дальше, если бы в глаза ему не бросилось название: «Средне-Южная компания». Прищурившись, он внимательно прочитал заметку и тут же стал звонить в Ярд, ему пообещали вскоре сообщить всю информацию.
Вскоре позвонил Хэммонд: Джулия продолжала утверждать, что решительно ничего ей неизвестно, и Хэммонд был склонен верить ей.
Едва Лофтус положил трубку, как зазвонил другой телефон. К своему удивлению, Лофтус услышал голос Кристины. Она звонила только в самых экстренных случаях, и потому Лофтус не удивился, что голос зазвучал так взволнованно.
— Билл, мне только что звонил Бренн!
— О боже! — воскликнул Лофтус. — И что же сообщил тебе этот джентльмен?
— Он сказал: «Пусть Лофтус лучше прекратит дело, иначе несчастный случай на бывшей Средне-Южной компании повторится. Мы слишком долго терпели», — одним духом выпалила Кристина и продолжала: — Я правильно сделала, что позвонила тебе, Билл, верно? И что это за несчастный случай, о котором он говорил?
— Небольшой взрыв. Я потом тебе расскажу. Больше он ничего не сказал?
— Нет.
— Ты, конечно, попыталась выяснить, откуда он звонил?
— Разумеется. Но мне сообщили только, что звонок был откуда-то из Лондона.
— Очень может быть, что он вообще живет по соседству, — проворчал Лофтус.
— Это поистине блестящая идея, — рассмеялась Кристина и добавила: — Всего хорошего, дорогой, держись!
Лофтус рассмеялся в ответ, но как только положил трубку, смех замер у него на губах. Он был уверен, что Бренн не шутит, и считал себя лично ответственным за несчастный случай на заводе, не сомневался и в том, что это легко может повториться. К тому же он был озадачен. Ему казалось, поскольку Бренн в состоянии вызывать слепоту у кого заблагорассудится, то ему нет нужды прибегать к таким средствам, как взрыв на заводе. Может быть, у Ундерспуна кончился запас его яда. А возможно, Бренн просто хочет показать, что не остановится перед уничтожением невинных жертв, а слепоту прибережет только для высокопоставленных лиц?
Он связался с Министерством внутренних дел и после долгих переговоров с одним из чиновников — при этом пришлось даже упомянуть имя Хэрмолла, — сумел убедить его, что необходимо взять под особый надзор все предприятия, которые числились в списке, составленном Мандино. Только поздно вечером все эти предприятия были оповещены, но за это время произошло два новых взрыва, правда, на этот раз ущерб был не такой значительный, а число жертв меньше — всего пять человек.
На следующее утро в кабинет пришел Крэйг.
В половине одиннадцатого зазвонил телефон — это была опять Кристина.
— Снова Бренн? — коротко спросил Лофтус.
— Да. И сказал то же самое, что вчера.
— Что за полная перемена в поведении? — спросил Лофтус, кладя трубку. — Взрывы в трех местах из списка, указанного Мандино. Почему? Зачем?
— У меня появились кое-какие проблески. Не напрасно же я столько лежал и думал. — Крэйг, медленно попыхивая трубкой, уставился на Лофтуса невидящими глазами, а тот поспешно отвернулся, не в силах выносить пустой взгляд раньше таких живых и умных глаз. — Что, если Бренн нарочно старается заставить нас заняться одними его делами, чтобы без помех делать то, что его действительно интересует? На самом деле интересует.
— А! Я уже думал об этом, но никак не могу понять, в чем все-таки дело.
— Давай порассуждаем вместе и сравним наши доводы.
Лофтус помолчал, собираясь с мыслями, потом медленно заговорил.
— Прежде всего начнем с Майка: сколько времени они провозились с ним, а потом в сущности дали ему возможность убежать. Во-вторых, Памела Мандино. Три года продержали ее в заточении, а потом отпустили еще проще, чем Майка. Любопытно.
— Что же, мы оба начали с одного и того же, — спокойно сказал Крэйг, кивнув головой.
— Хорошо! Для начала вот что. Может быть, Майка захватили, чтобы убедить нас, что Бренн якобы опасается Мандино? Может быть, Памелу специально отпустили, чтобы она вывела нас на своего отца? Может быть, Бренн специально тогда дал возможность Карутеро выследить себя, ведь он очень хитер и ловок и легко мог бы избежать этого? Может быть, когда мы были у Мандино, нападение было организовано с целью убедить нас, что сведения, которыми располагает Мандино, очень опасны для Бренна? Может быть, эти взрывы на предприятиях, стоящих в списке Мандино, организуются специально, чтобы убедить нас, что мы на верном пути, а на самом деле Бренн затеял что-то другое. И наконец, Хартли. Что, если его ослепили и излечили только потому, что знали, что он привлек наше внимание? А история, которую рассказал нам Фергус Грэй, правдива только частично, а на самом деле Бренн заставил его рассказать басню, которую ему выгодно было навязать нам? О, я бы давно ответил на все эти вопросы утвердительно, если бы мог понять, зачем Бренну нужны все эти сложности. Но, Гордон, если это так, если все это просто гигантских размеров утка, то скажи, что кроется за этим?
— Если эти гигантские усилия предприняты только для того, чтобы провести нас, придется повнимательнее присмотреться к людям, которые кажутся нам вне подозрений.
— Не говори мне ничего. Я и сам понимаю. Мандино, Памела, Джулия, Хартли, Фергус Грэй. Но никто из них не годится на эту роль, кроме разве Мандино.
— Вот о нем-то я и подумал. А слепой ли он на самом деле? — спокойно спросил Крэйг. — Я понимаю, что это звучит фантастически, но мы должны удостовериться. Я думаю, этим следует заняться Майку.
Они все вместе обедали в столовой гостиницы. Дэйлам удалось избавиться от своих постояльцев, поскольку Отдел пообещал возместить им все убытки, так что за столом были только Мандино, Памела, Майк и Карутеро, который держался с удивительным спокойствием и самообладанием, сами Дэйлы, Фергус Грэй и Джулия Хартли. В свете происшедших событий не удивительно было бы, если бы за столом царили уныние и скорбь. Но все старались держаться спокойно и сдержанно.
Майк был поражен, как быстро поладили между собой Джулия и Фергус Грэй. Последний проводил все свободное время в Лидден-хаусе, и Джулия относилась к его визитам с большой радостью.
В течение двух дней Дэйлы и Майк пристально следили за Мандино, но ничто не подтверждало правильности предположения Крэйга. Правда, двигался он очень уверенно и почти полностью сам себя обслуживал.
Майк не мог понять еще одного обстоятельства. Он втайне надеялся, что если свести вместе Памелу, Мандино и Фергуса Грэя, то выяснится, почему в тот день, когда Грэй с Памелой случайно увидели друг друга, они оба так испугались. Но сейчас они вели себя только, как старые знакомые, которые рады возобновить знакомство после долгого перерыва.
Все шло так естественно и спокойно, что сама эта естественность казалась Майку неестественной после всей волны преступлений. От этих размышлений Майка оторвал телефонный звонок, на который он, поспешил ответить.
— Это гостиница? — послышался в трубке резкий голос Лофтуса.
— Да, сэр, — шутливо отозвался Майк.
— Какого черта… о, это ты, Майк? Слава богу!
— А в чем дело? Разве мой голос не похож на голос Майка Эррола?
— Погоди минуту. Только что звонил сюда Бренн и предупредил, что на этот раз ты так легко не отделаешься, вот я и подумал, что опять что-то случилось!
— Все спокойно, лучше некуда. Поверьте, это просто очередной блеф мистера Бренна.
— Не похоже было, что он блефует.
— Где Марк? — резко спросил Майк.
— Вот об этом-то я и начинаю беспокоиться, — медленно сказал Лофтус. — Они могли схватить его вместо тебя. Он ведь присматривает за домом в Сент-Олбани. Приезжай сейчас же.
— Да, — Майк положил трубку и мрачно уставился в стену.
Кузенов часто путали, если встречали по отдельности друг от друга, хотя, когда они стояли рядом, их легко было отличить друг от друга. Поэтому не было бы ничего удивительного, если бы вместо него, Майка, люди Бренна захватили Марка.
Марк был в курсе всего происшедшего, знал он и историю дома в Сент-Олбани. Его очень удивила та легкость, с которой Бренн и его подручные исчезли оттуда, когда почуяли опасность. Он знал, что Бренн, под именем Кроу, купил этот дом несколько лет тому назад. Никто из соседей почти ничего не смог ему сообщить об обитателях этого дома, кроме того, что те держались очень обособленно и ни с кем не общались.
Марк внимательно осмотрел и амбар, служивший гаражом. Луч электрического фонарика вырывал из темноты то верстак с инструментами, то старые шины, то канистру. Одну из канистр Марк нечаянно столкнул с верстака, она упала, и из нее полился бензин. Марк нагнулся, чтобы ее поднять, и вздрогнул: в луче фонарика что-то блеснуло. Марк выпрямился, подошел к стене и включил полный свет. Подойдя к верстаку, он наклонился и стал внимательно рассматривать то, что увидел при свете фонарика. Так и есть: в стену была вделана узкая полоска стекла, примерно с фут длиной и два дюйма шириной. Словно какое-то оконце, но явно вставленное не изнутри амбара.
Он вышел и осмотрел стену амбара снаружи. Фактически задней стены не было: ею служил пологий склон холма. И здесь не было никаких следов оконца. Марк вернулся обратно в амбар и стал внимательно рассматривать и ощупывать стену за верстаком, там, где было оконце. И вскоре его усилия увенчались успехом: он обнаружил очертания дверцы в стене. Она была надежно замаскирована верстаком.
Пораженный Марк с трудом подавил желание начать расследование самому и решил сначала рассказать обо всем своему напарнику, с которым они сегодня вместе дежурили у дома.
Он направился через луг к дому.
И вдруг, словно из-под земли, перед ним выросла какая-то темная фигура. Это было тем более неожиданно, что Марк не успел ни крикнуть, ни выхватить пистолет: просто вдруг отлетел в сторону кусок торфа и на тропинку прыгнул какой-то человек. Он обрушил на Марка страшный удар, второй удар сшиб его с ног. Сознание не полностью покинуло Марка, поэтому он ощущал, что его куда-то несут, потом его проталкивали в какую-то нору в земле. Затем снова поволокли по узкому туннелю; судя по всему он располагался параллельно тому, который нашел Лофтус.
Окончательно Марк пришел в себя только через полтора часа в большой комнате, хорошо освещенной и вентилируемой, обставленной красивой мебелью. Хотя Марку и не приходилось встречать Бренна, но он не сомневался, что именно этот человек сидит перед ним в кресле и смотрит на него. Сам Марк лежал на кушетке, свет слепил его глаза.
За большим бюро поодаль сидел Ундерспун. Его Марк видел раньше в Лондоне.
— Ну, Эррол? — сказал Бренн.
Марк прижал к вискам пальцы.
— Вам не следовало бы возвращаться обратно, раз уж вам так повезло однажды. Но на этот раз вам не уйти, я так и сказал Лофтусу.
— О! — сказал Марк.
Он обрадовался тому, что ему позволительно иметь сейчас ошеломленный вид, потому что сначала он был поражен странным обращением Бренна. Только несколько минут спустя его осенило, что его принимают за кузена.
— На этот раз вы умрете, — Бренн рассмеялся. — И не думайте, что вам или Карутеро удалось меня провести: я с самого начала знал, что вы так же и на него работаете. А потому вы узнали ровно столько, сколько я желал, чтобы вы узнали, а потом передали Лофтусу.
— О! — снова тупо повторил Марк.
— Небольшой шок, не так ли? Но это пустяки по сравнению с тем, что вам еще предстоит! Все это было просто трюком. Я направлял расследование, проводимое Крэйгом, я один! Я провел его, провел правительство и теперь я — хозяин положения! То, что первые четыре человека, которых мы ослепили, были членами этого пресловутого Комитета, было просто неслыханным везением для нас. Потому что на самом деле я вовсе не интересуюсь планами в области экономической политики!
— Неужели? — беспомощно спросил Марк.
— Не интересуюсь! Вам до конца жизни не узнать моих настоящих намерений Впрочем, кое-что зависит от вашего поведения.
— Надеюсь, вы уже достаточно позабавились, — раздался от бюро скрипучий голос Ундерспуна. — У нас и так много времени. Я хотел бы, чтобы все наконец завершилось. Не так-то просто справляться со всеми делами. Но завтра к полудню у вас будет полная порция препарата.
— Я никогда не устаю забавляться с людьми Крэйга, — сказал Бренн и захохотал оглушительным смехом, больше похожим на хохот сумасшедшего. — Ну, ладно, — продолжал он, внезапно оборвав смех. — Значит, завтра все будет готово? — Ундерспун кивнул. — Великолепно. Тогда мы сможем нанести удар завтра же вечером и тогда… тогда…
Раздался резкий звонок телефона.
Бренн удивленно посмотрел на стоящий на столике у двери аппарат, потом взял трубку.
— Да… Кто?.. Ладно… — Бросив трубку на рычажки, он мрачно сказал Ундерспуну: — Лофтус наверху.
— Лофтус! — вскочил Марк.
— Напрасно надеетесь, что он вам поможет. Здесь вас никому не достать, — с насмешкой в голосе сказал ему Бренн.