«Кастилия», — сказал Шон.
Я слегка покачал головой, не желая терять цель. «Не думаю. Как только Кастилль появился на борту, «Нью-Джерси» должен был ожидать, что он будет с ними гадить. Это не было частью плана. И когда всё пошло наперекосяк, он бы ни за что не подпустил Кастилля достаточно близко».
«Кастилль был быстр в обращении с клинком, — мрачно сказал Шон, — и Блейк Дайер убедился в этом на собственном опыте».
Его обвинение показалось мне ударом в грудь. «Блейк Дайер был гражданским лицом», — сказал я. «Нью-Джерси был профессионалом. С Кастиллем он бы был начеку. Но даже он не ожидал предательства от своего инсайдера».
Мортон улыбнулся. «Хорошая попытка, а ты ничего не забыл? Когда они вытащили Джимми оттуда, я пытался их остановить и получил за это. Зачем им так поступать со своим человеком ?»
«Чтобы это выглядело красиво», — сказал я. «И для человека, которому так досталось, ты, как мне кажется, двигаешься довольно свободно».
Шон промолчал. По беглому взгляду я не мог понять, убеждён он или нет.
Меня внезапно охватила усталость, и его двойственность превратила меня в безрассудную браваду.
«Мортон — тот, кто раньше был связан с Кастиллом», — сказал я. «И держу пари, когда Паркер начнёт копать, он найдёт связи между Мортоном и тем парнем из Нью-Джерси».
Я позволил «Глоку» уйти в сторону от цели, убрал палец со спускового крючка и наклонился вперёд, чтобы поставить пистолет точно по центру стола, развернув его так, чтобы рукоятка оказалась от меня. Всё это время я смотрел прямо на Шона.
Я услышал, как Отем тихо застонала, услышав, как я сдался. Я почти забыл о её присутствии.
«Я этого не делал, Шон», — просто сказал я. «И если ты этого не знаешь …»
Если ты не можешь заставить себя доверять мне настолько, чтобы поверить в это, то можешь хладнокровно застрелить меня прямо сейчас. Я не собираюсь давать тебе повода сделать это каким-либо другим способом.
На секунду он напрягся. Я видел, как это намерение распространилось от его плеч, по рукам, к кистям. Я почти закрыл глаза, заставил себя держать их открытыми. Если это конец, я хотел бы его увидеть.
И вот, в самый последний момент, Шон засомневался.
Мортон наблюдал за каждым его движением с едва скрываемым торжеством. Теперь же на его лице промелькнуло разочарование, быстрое и глубокое.
«Просто пристрели её, чёрт возьми! Добей её, солдат!»
Но если он ожидал, что военное прошлое Шона заставит его беспрекословно подчиняться приказам, то его ждало разочарование. Где-то в потрескавшейся памяти Шона это автоматическое послушание давно было нарушено. Вместо него, как я сам убедился, появилось некое независимое упрямство.
Шон медленно опустил револьвер, повернул голову и пронзил Мортона холодным темным взглядом.
«Закончить что, Вик?»
«Вот это да! Всё это». Он махнул рукой в сторону пистолета и ножа на столе. «Да ладно тебе, приятель. Я думал, у тебя бутылок побольше. Она разрушила твою армейскую карьеру».
«Нет, не думаю». Шон снова взглянул на меня, и впервые я увидела в его глубине что-то узнаваемое. «Если уж на то пошло, Чарли… спас меня от этого».
До этого момента мне удавалось держать себя в руках. Эти слова чуть не погубили меня.
Мортон отвернулся от него, с отвращением выдохнув. «Что ж, если ты так к этому относишься, мне больше нечего сказать, кроме…»
Внезапно, на полуслове, он резко повернулся к столу, потянулся за «Глоком». Он схватил пистолет и плавно взмахнул им в сторону Шона, одновременно нажимая на спусковой крючок.
Я застыл, не в силах ни пошевелиться, ни крикнуть. Я ничего не мог сделать. Я видел всё это в замедленной съёмке, и моё воображение тут же превратило это в ужасный повтор стрельбы, которая чуть не оборвала жизнь Шона в Калифорнии. Случайный, халтурный кадр, сделанный в спешке и отчаянии. Бесконечные возможные последствия уносились вдаль, словно следы ракет.
Раздались два выстрела, так близко друг к другу, словно один. Грохот их был оглушительным в комнате. Отем вскрикнула и отпрянула, прикрывая руками израненные барабанные перепонки.
Мортон упал, перевернувшись. В тот же миг Шон отступил назад и скрылся из виду за столом.
Нет!
Я прыгнул к Мортону, выбив «Глок» из его рук, когда он попытался снова его поднять. Моя нога сильно ударила его по запястью. Я услышал, как хрустнули кости, и был безумно рад. Другая его рука была прижата к груди. Кровь уже начала сочиться сквозь пальцы.
Я искала Шона, надеясь на лучшее, но опасаясь худшего.
Он лежал на земле, расставив ноги и откинувшись назад, всё ещё сжимая в руках револьвер. Он был твёрдо направлен на Мортона. Шон выглядел ошеломлённым, словно не мог понять, что только что произошло.
Но целый.
Я заметил его расфокусированный взгляд, внезапную дрожь в руках и осторожно приблизился. «Ты в порядке?»
Он не ответил какое-то время, затем сел и коротко, дрожащим движением кивнул мне, не встречаясь со мной взглядом. «Он промахнулся», — сказал он. «А как же…?»
«Не волнуйтесь, вы не промахнулись».
Мортон медленно осел назад, слегка перекатываясь, пытаясь убежать от боли. Судя по его хрипам, это ему не очень-то помогало. Он поддерживал сломанное запястье здоровой рукой и крепко прижимал обе руки к ране, чтобы остановить кровотечение. Я с некоторым мрачным удовлетворением отметил, что, похоже, это ему тоже не очень-то помогало.
Я наклонился над ним и развёл его руки в стороны. Выстрел был сделан с близкого расстояния, но обе цели двигались быстро. Шон целился в центр тела, как по учебнику. Пуля вошла Мортону в грудь слева и, должно быть, прошла совсем рядом с сердцем.
Сходство с ножевым ранением, которое Мортон нанёс мужчине из Нью-Джерси, не ускользнуло от меня. Без медицинского вмешательства лёгкое вскоре бы схлопнулось. Он уже задыхался и продолжал бы бороться, медленно и мучительно, пока не смог бы вдохнуть достаточно воздуха и не задохнулся. Я с радостью осознал, что это будет не из приятных.
Я почти убедился в этом сам, на собственном опыте.
«Он может выжить, а может и нет», — бесстрастно сказал я. «Зависит от того, получит ли он лечение».
Осень потирала руки по предплечьям, словно ей было холодно.
«Нам следует его оставить», — резко сказала она. «В Луизиане всё равно до сих пор существует смертная казнь. Зачем заставлять штат оплачивать судебные издержки?»
«Если он когда-нибудь дойдёт до суда», — сказал я, думая о человеке, который чуть не убил Шона. Он уклонился от правосудия, дав Министерству внутренней безопасности обещания, которые не собирался выполнять. «И если он не увильнёт от этого».
Снова.
«Если он выживет, его будут судить», — сказала Отем. «Думаешь, Том О’Дэй позволит ему избежать наказания?»
«Не знаю», — ответил я. «Будет очень много грязного белья, которое будет выставлено на всеобщее обозрение. Как глава его отдела по связям с общественностью, вы бы посоветовали именно это?»
«Возможно, нет», — сказала она. «Но как его друг? Да, я бы так сделала».
«У тебя нет доказательств», — выдавил Мортон, начиная с трудом дышать.
«Никаких свидетелей... У вас ничего нет».
«Вы серьёзно думаете, что современная криминалистика не найдёт никакой связи между вами и жертвами?» — спросил я. «И все в толпе снимали крушение « Мисс Фрэнсис» на свои мобильные телефоны. Думаете, вам удалось вытащить Отем с судна и доставить её сюда совершенно незамеченной?»
Глаза Мортона на мгновение закрылись, словно он молился, и он пробормотал:
«Нет доказательств».
«Если он их разрежет, его ДНК останется на ноже», — сказал Шон.
Мортон снова открыл глаза. Каждый вдох заставлял его содрогаться от усилий, но эффект был всё меньше. «Конечно... просто поднял эту гадину».
Я покачал головой. «Резать людей — грязное дело», — сказал я. «Ты изуродовал Салливана, да?» — пробормотал я, вспомнив следы нерешительности на шее мужчины. Я предполагал, что их оставил непрофессионал. Но оказалось, что это дело рук человека, которому не хватило смелости отстаивать свои убеждения.
«Всегда есть переклад», — сказал я. «Просто подобрать здесь нож — это не объяснит никаких других следов крови, которые они найдут, — а уж для этого дела они, можете быть уверены, привлекут лучших экспертов-криминалистов». Я сделал паузу, стараясь не выдать удовлетворения и уверенности в своей правоте. «Смотри правде в глаза, солнышко, — тебе конец».
Я наклонилась ближе и понизила голос, чтобы он слышал только её. «И ты узнаешь всё о групповом изнасиловании в тюрьме, Вик. Но почему-то мне кажется, что тебе это не так понравится, когда ты сам станешь жертвой…»
. .”
Я был вознагражден вспышкой искреннего чувства в его глазах. Страха. Я выпрямился и поднял «Глок» с другого конца комнаты, где он лежал, когда я выбил его ногой из его руки.
«Оставаться или уходить — нам нужно принять решение», — коротко сказал я. «Удивляюсь, что полиция ещё не приехала».
Шон кивнул. «Если тебе нужно что-то взять с собой, — сказал он Отем, — лучше возьми это сейчас».
«Есть только одно НО», — сказала она. Она прошла мимо него в спальню и громко постучала в дверь ванной. «Мари», — позвала она. «Всё в порядке.
Теперь можешь выходить. Это безопасно, обещаю.
После секундного колебания мы услышали, как открылась дверь, и в комнату вошла Мари О’Дэй. Она была в ночной рубашке. На её запястьях всё ещё виднелись остатки клейкой ленты. Она выглядела испуганной, но в сознании.
Она осторожно вышла в гостиную и остановилась, увидев Вика Мортона, истекающего кровью на полу. На мгновение её лицо стало опечаленным, но затем ожесточилось.
«О, Вик», — тихо сказала она. «Почему?»
Мортон презрительно посмотрел на неё. Кровь была уже у него во рту, на губах и на зубах. Он сплюнул её, прежде чем смог заговорить.
«Ты собирался… избавиться от меня», — сказал он. «Слышал, ты говорил о… новой миссис О’Дэй». Его взгляд метнулся к Отэм. «О ней».
«Конечно», — спокойно ответила Мари. «Она выйдет замуж за Джимми».
Осень уставилась на неё. «Как ты…?»
Мари улыбнулась. «Мать всегда знает», — сказала она.
Осень улыбнулась. «Я люблю его», — искренне сказала она.
«Я знаю, моя дорогая, как бы хорошо вы ни прятали это, как бы хорошо вы ни думали, что оно у вас есть».
«А как же деньги?» — спросил я. «Полмиллиона, которые ты перевёз на Каймановы острова».
Она снова посмотрела на Мортона. «Как ты думаешь, зачем я сюда спустилась?» — пробормотала она. «Я слишком ему доверяла».
«Ты одолжил ему деньги?»
«Нет», — сказала она, смутившись. «Даже в лучшие времена я не могла запомнить пароли и номера счетов. Пока я болела, лекарства ещё больше меня сбивали с толку. Вик стал мне не только личным телохранителем, но и личным секретарём. Я… я доверяла ему слишком уж», — откровенно призналась она. «Я никогда не задумывалась о том, насколько он мне помог , — пока мне не позвонили мои банкиры».
«Воровство в особо крупных размерах — оно становится все лучше и лучше»,
Я сказал: «Хорошо, давайте позовём ему врача».
"Нет."
Я обернулся и посмотрел на Мортона. «Нет?» — повторил я.
Его взгляд был прикован к Шону. «Никакого медика», — сказал он. «Просто… доделай это».
Пожалуйста, дружище… — Он убрал руки от раны. Из раны хлынула свежая струйка крови, которая хлынула на рубашку. Он перешёл на хриплый шёпот. — Я уже на полпути… Сделай это.
Шон медленно поднялся на ноги. Он почти оцепенело взглянул на револьвер в правой руке, словно забыл о нём, забыл, для чего он нужен.
Я вспомнил брата Кастилля, Леона, и признание, которое я вырвал у Гейба Батиста на « Мисс Фрэнсис». Интересно, говорил ли Леон те же слова, ту же мольбу, когда требовал, чтобы Шон спас его от пожизненного паралича, зависимости и разочарования. Выход труса, высмеивающий всех тех, кто выдержал и преодолел всё.
Осень посмотрела на каждого из нас. «Ты же не собираешься…?»
«Ты хотел оставить его умирать», — заметил я. «Какая разница?»
Прежде чем она успела ответить, Шон покачал головой. «Если он хочет умереть, пусть сделает это сам».
Он вытащил барабан, высыпал все патроны в руку, затем вставил обратно только один, а остальные спрятал в карман. Он закрыл барабан, повернув его так, чтобы боевой патрон оказался сверху. «Собирай свои вещи», — сказал он мне.
«Чарли, — запротестовала Отем. — Ты не можешь позволить ему это сделать».
«Почему?» — спросил я. «Да, Мортон должен предстать перед судом и отправиться в камеру смертников за то, что он совершил, но вы знаете так же хорошо, как и я, что это может занять годы. Это…
своего рода правосудие».
Это конец. И я уже долго его ждал.
Осень повернулась к Мари, словно ожидая, что она воззовет к разуму.
«Мари?»
«Он вор, лжец и мошенник», — сказала она спокойным голосом. «Но он также был солдатом, и я понимаю его желание умереть как солдат».
И не выставляя свою глупость напоказ , я подумал, но не сказал об этом вслух.
Я засунул переговорное устройство и ключ-карты обратно в карман, оставив нож на столе. Шон положил револьвер «Смит-Вессон» с одним заряженным патроном примерно в метре от того места, где лежал Мортон. Шон на мгновение замолчал и посмотрел на него, а затем отвернулся.
Я помолчал. «Ты хочешь сказать что-нибудь напоследок, Вик?»
«Иди на хер», — сказал он.
«Нет, спасибо», — холодно и чётко ответил я. «Был там, делал это. Не придал этому особого значения».
Мы обошли тело Тэда, отперли дверь номера и вышли в коридор. Дверь за нами щёлкнула.
Мы были на полпути к лестнице, когда услышали выстрел.
OceanofPDF.com
Эпилог
захват «Мисс Фрэнсис» и все, что с ним связано, все еще были горячей темой для обсуждения.
Я не думаю, что Новый Орлеан так часто попадал в заголовки газет после урагана «Катрина».
Новостные каналы постоянно крутили дрожащие кадры, снятые в темноте с рук, на которых видно, как пострадавшая колёсная лодка стоит на берегу под неуклюжим углом, носом вверх, словно врезавшись в Французский квартал на огромной скорости. Люди, словно беженцы, переваливали через борт, выбираясь на твёрдую землю, и ожидающая толпа подбирала их в безопасное место. Репортажи искусно перемежались кадрами, показывая богатых людей в потрёпанных нарядах, с потрясёнными и испуганными лицами, которых утешают местные жители.
Это был невероятно эмоциональный материал.
Пожертвования в фонд «После Катрины» хлынули потоком с тех пор, как эта история стала достоянием общественности. Радость Тома О’Дэя была омрачена лишь потерей его давнего телохранителя и друга.
Вдова Блейка Дайера угрожала подать на нас в суд, и я не могу сказать, что виню её за это. Том О’Дэй прилетел в Майами, чтобы поговорить с ней лично. Не знаю, что он сказал, но после этого все разговоры о судебном иске прекратились.
Это было не слишком большим утешением для всех, кто был в этом замешан.
Следующую неделю мы с Шоном провели в Луизиане, держась порознь, пока местные и федеральные правоохранительные органы бесчисленными допросами, граничащими с допросами, проводили нас. К концу недели они практически поверили в наше утверждение, что Вик Мортон спланировал ограбление и завербовал человека из Нью-Джерси и его команду. Похоже, он намеревался не только прикарманить награбленное, но и оставить достаточно улик, ведущих к Мари О’Дэй в связи со смертью её мужа, чтобы впоследствии её можно было легко шантажировать. Именно с этой целью он и совершил несанкционированный перевод денег с её счёта на Каймановы острова.
Но каков бы ни был его конечный план, его не было рядом, чтобы спросить.
Федералы были этим недовольны, но мы вежливо сказали им, что Смит...
Должно быть, в суматохе мы уронили и забыли о «Вессоне», ведь нашей первоочередной задачей было увести с дороги двух гражданских, Мари О’Дэй и Отем Синклер, и спасти их. Им это не понравилось, но Мортон, несомненно, нажал на курок по собственной воле, поэтому никаких обвинений нам предъявлено не было.
Гейб Батист утверждал, что его публичное «признание» было сделано под давлением и было чистой воды выдумкой, сказанным в попытке спасти свою шкуру. Это не пошло на пользу его статусу спортивного героя, но, вероятно, спасло его от обвинения в убийстве. Он, правда, не упомянул, что я угрожал ему завершить карьеру, раздробив руку, которой он бросал, поэтому я решил, что то, что он нам тогда сказал, было правдой. Я попросил Паркера оставить его в чёрном списке.
Обратный рейс в Нью-Йорк был переполнен, не оставляя нам с Шоном ни минуты уединения и почти не давая времени поговорить. В любом случае, большую часть пути мы оба проспали. Мне казалось, что я смогу проспать месяц.
Только на следующее утро, за чашкой раннего кофе в квартире, мы наконец-то сели и поговорили. По-настоящему поговорили, наверное, впервые с тех пор, как он вышел из комы. Мы сидели по разные стороны барной стойки в кухонном уголке рядом с гостиной.
Мы много раз сидели именно так раньше, предпочитая это более официальной обеденной зоне. Теперь же такое расположение казалось одновременно клаустрофобным и враждебным.
«Прости, что не доверял тебе», — вдруг произнёс Шон, когда я протянула ему чашку свежего ямайского кофе «Блю Маунтин». Паркер приобрёл у меня привычку к дорогому кофе.
«Ты меня совсем не знаешь, — сказал я. — Как ты можешь мне доверять?»
Он поставил кофе на столешницу перед собой и сцепил пальцы. «Я... запутался. Нет, меня многое сбивает с толку...
Не совсем то же самое. — Он остановился и вздохнул. — Как будто я больше не могу доверять себе и знать, что правильно.
«Ты мог убить Мортона, но не убил», — заметил я. Я не стал высказывать своё мнение о том, правильно это или нет. Я всё ещё не мог понять, рад ли я его смерти или разочарован тем, что не мне удалось его прикончить.
«Я понял, что… не смогу этого сделать – хладнокровно лишить жизни». Шон замер, глядя мне прямо в глаза. «Как бы мне ни хотелось».
Мы оба знали, что он говорил не только о Мортоне, и по моей спине пробежала лёгкая дрожь. «В таком случае, возможно, мне стоит быть благодарным за маленькие милости».
«Он был убедителен», — признался Шон. «И не помогало то, что всё, что я помнил о тебе, — это непреодолимое чувство предательства. И всё равно…
задерживается».
Я отпил кофе и промолчал. Некоторое время мы сидели молча. За окнами квартиры, с улицы внизу, доносились обычные звуки транспорта, перемежаемые изредка завывающей сиреной, словно городской колыбельной.
«Это пугает меня, Чарли, — наконец сказал он. — Эта работа, эта жизнь — для неё нужна жестокость, которой у меня, похоже, больше нет. А была ли она у меня когда-нибудь?»
«Да, ты это сделал».
Он кивнул, скривив губы. «Должно быть, жить со мной было настоящим мерзавцем».
«У тебя были свои моменты», — спокойно согласилась я. «Но это было частью тебя, Шон. Я знала это и принимала».
Он снова кивнул, на этот раз более неуверенно. Он нахмурился. «Но…»
«Я любила тебя?» Это был вопрос, а не утверждение. Прошедшее время заставило моё сердце сжаться в твёрдый, хрупкий узел в груди. «Я была способна на это?»
«Ты был».
Снова повисла тишина. Мне так много хотелось сказать, но слова не приходили, не складывались в слова. Я оперлась на локти и отпила ещё кофе, обхватив кружку обеими руками, словно пытаясь набраться сил.
«Мне нужно время, Чарли», — сказал Шон. «С тех пор, как я вернулся, я чувствую давление, связанное с ролью, которая мне совершенно чужда. Я вижу постоянное беспокойство в твоих глазах, в глазах Паркера. Как будто ты хочешь, чтобы я каким-то образом просто…»
. вырвись из этого».
«Шон, я…»
«Я не говорю, что ты делаешь это намеренно. Но я до сих пор не знаю, сколько осталось от того человека, которым я был раньше — возможно, вообще ничего не осталось. Но…
обрывки, которые я получаю... честно говоря, я не уверен, насколько я хочу , чтобы они были».
Ирония этого не ускользнула от меня.
Как раз когда я наконец становлюсь более похожим на тебя, ты становишься менее похожим на себя.
«В том, какой ты была, не было ничего плохого», — мягко сказал я.
«Если верить Батисту, я убил раненого человека, не задумываясь».
Я вздохнул. «И что же тогда...?»
"Нас?"
«Всё». Это единственное слово казалось суровым на фоне высокого потолка квартиры. Я беспомощно пожал плечами, пытаясь смягчить впечатление.
«Жизнь, работа, мы. Всё».
«Не знаю», — сказал он, не отрывая взгляда. «Думаю, это больше зависит от тебя».
Я не понял, но всё равно кивнул, стараясь не выдать своего недоумения. «В каком смысле?»
«Вы позвонили Паркеру из Нового Орлеана и попросили его перезвонить мне, — сказал он. — Сказал ему, что я не в форме, что я не готов».
«У меня были… опасения», — признался я. «Паркер велел мне разобраться с ними на месте».
«Ага», — сказал он сухо. «И посмотри, как хорошо всё получилось».
«Это не твоя вина, Шон. Если хочешь кого-то винить, вини этого мерзавца Вика Мортона. Он заварил всю эту хрень».
«Нам платят за то, чтобы мы предвидели проблемы и предотвращали их, — сказал Шон. — Разве нет? Но в данном случае я не справился ни с тем, ни с другим».
Я уже знакомо помню его упрямое сжатие челюстей. Это одновременно беспокоило и бесило меня, отчего мой голос звучал резче, чем следовало.
«Что ты хочешь сказать? Что ты хочешь, чтобы я сказал Паркеру, что ты не справишься с этой работой, и избавил тебя от необходимости принимать собственное решение?»
«Это решать только тебе, Чарли. Но я не хочу, чтобы на моих руках был ещё один мёртвый директор, и это будет мучить мою совесть». Он помолчал. «А ты?»
В голове снова появились парамедики, накрывающие тело Блейка Дайера простыней, и усталое поражение в их глазах. Ещё одна битва проиграна.
Я отодвинулась от барной стойки и поставила пустую чашку с кофе в посудомоечную машину, используя это как предлог для уборки, чтобы дать себе время подумать.
Никаких полезных мыслей не пришло.
Выпрямившись, я обнаружила, что Шон наблюдает за мной. «Потерять кого-то всегда больно — так и должно быть», — сказала я. «Что касается того, что я скажу Паркеру, ну, пока он сам не задаст вопрос… Я не знаю, что отвечу».
Я узнал об этом позже тем же утром. Мы должны были явиться в офис на официальное совещание только днём. Шон ушёл на пробежку, оставив меня наедине с тревожными мыслями.
Когда раздался звонок у двери квартиры, я, ещё до того, как взглянул в зеркало, понял, что это Паркер. Только у него был ключ, чтобы пройти через охрану на первом этаже.
Я постарался подавить тревогу, сделал глубокий вдох и открыл дверь.
При виде меня лицо Паркера расплылось в искренней улыбке. «Чарли, — сказал он. — Ты отлично выглядишь».
«Спасибо», — сказала я. Я отступила назад, прежде чем он успел ко мне приблизиться, поняв по мелькнувшему на его лице, что он это заметил. Паркер почти ничего не упустил. Я постаралась говорить вежливо и непринужденно. «Входите. Боюсь, Шона сейчас нет дома».
Он прошёл мимо меня в гостиную, оглядываясь. «У меня было предчувствие, что его там нет», — откровенно сказал он, поворачиваясь ко мне. «Признаюсь, я надеялся застать вас одну».
"Что у тебя на уме?"
Он внимательно посмотрел на меня, проницательно уловив мой деловой тон. Я наблюдал, как он мысленно перестраивается, и где-то в голове услышал, как тихонько закрылась дверь.
«Извините, что беспокою вас дома», — сказал он более официально, — «но нам нужно обсудить Шона, его выступление. Я хотел бы сделать это вне офиса».
«Конечно», — ответил я. «Как там всё изменилось?»
Он пожал плечами. «С точки зрения агентства, всё не так плохо, как могло бы быть», — буднично сказал он. «Похоже, пиарщики О’Дэя нас прощают». Он позволил себе суровую улыбку. «Возможно, тот факт, что вы спасли жизнь мисс Синклер, как-то связан с этим».
«Мне следовало позволить тебе раньше рассказать о Мортоне», — сказал я.
«Нам, возможно, удалось бы подрезать его до колен, прежде чем он успел бы нанести столько вреда».
«Думаю, эта игра уже велась задолго до того, как кто-то добрался до Нового Орлеана, — сказал Паркер. — И Шон, похоже, считал, что с ним всё в порядке».
Впервые я осознала, что Паркер поддерживал связь с Шоном, пока нас не было, так же часто, как и со мной.
Этого следовало ожидать.
«Для Шона это была тяжёлая ситуация, — сказал я. — Его воспоминания о Мортоне сейчас сильно отличаются от того, что было раньше. Он помнил его только как «ОК».
Хороший парень. И не забывайте, что Мортон изо всех сил старался снова снискать его расположение.
"Тем не менее-"
«В конце концов Шон оказался справа».
Паркер нахмурился. «Но насколько это было опасно?» — тихо спросил он.
Мой мозг работал в такт пульсу.
«Пока он не задаст вопрос... Я не знаю, каким будет мой ответ».
Я подошла к стене у окна, прислонилась к ней плечом и, скрестив руки, смотрела на него. «Было близко», — призналась я. Я подняла подбородок, посмотрела прямо в глаза своему боссу, своему другу, и проигнорировала боль в сердце. «У Шона, конечно, изменилось мышление, но его реакции по-прежнему быстры, а инстинкты верны».
Паркер продолжал хмуриться. Затем он кивнул, немного грустно. «Это…»
«Хорошо», — сказал он. «Я рад за него».
Паркер знал, понял я. Мне хотелось пойти к нему, но как объяснить необъяснимое? Что, как заметил Мортон, я, возможно, вернул себе лишь половину Шона, но он всё ещё владеет мной целиком.
И каким-то образом мне показалось, что сейчас я нужна ему больше, чем когда-либо.
Даже если он этого на самом деле не знал.
«Простите», — наконец сказал я. Слова показались мне безнадёжно неподходящими.
Паркеру, надо отдать ему должное, удалось изобразить на лице нечто похожее на улыбку.
«Не переживайте», — сказал он. «Я рад за вас обоих».
Поддержав Шона, я поняла, что почти наверняка сожгла мосты с Паркером. Я вспомнила предложение Отем Синклер, если я когда-нибудь решу уйти одна. Я и не думала, что буду серьёзно его рассматривать.
В этот момент я услышал, как Шон поворачивает ключ во входной двери. Он появился в коридоре, всё ещё тяжело дыша и блестя от пота после тренировки. Выглядел он так, будто загнал себя в изнурительный темп.
«Привет, Шон», — сказал Паркер. «Я просто зашёл проверить, как вы добрались домой. Но я больше не буду отнимать у вас личное время». Он окинул нас обоих взглядом. «Увидимся позже в офисе».
«Нет, я рад, что ты здесь», — сказал Шон. «Полагаю, вы говорили обо мне».
Паркер промолчал, что само по себе было подтверждением.
Шон кивнул, словно говоря что-то. «Я тут много думал»,
сказал он. Его взгляд встретился с моим, и я с удивлением увидел в нём полное отсутствие конфликта. Тёмные глубины были почти безмятежны.
«Шон...»
«Не знаю, что Чарли сказал о том, как всё прошло, — сказал он. — Но я действительно не думаю, что я больше подхожу для этой работы…»
OceanofPDF.com
Из блокнота автора
Одним из моих любимых фильмов всегда был старый классический фильм Брюса Уиллиса и Алана Рикмана « Крепкий орешек» . В глубине души я всегда хотел сделать отсылку к этому фильму, если можно так выразиться, где персонаж Брюса Уиллиса бегал по заложникам, изо всех сил стараясь доставить неприятности злодеям Рикмана, но при этом был босиком и без оружия, кроме того, что мог раздобыть или сымпровизировать.
Я хотел поставить Чарли в такую ситуацию: без собственного оружия, без реальной помощи извне, с каким-то ограничением в виде босых ног –
Метафорично, если не буквально. Идея замкнутого пространства речного судна, плывущего ночью по Миссисипи вокруг Нового Орлеана, возникла после того, как я посетил город и своими глазами увидел разрушения, вызванные ураганом «Катрина», которые до сих пор преследуют многие его уголки. Самые сильные истории, как мне всегда кажется, — это те, где место настолько неотъемлемо от сюжета, что становится ещё одним персонажем.
Так было и с Новым Орлеаном.
И как только решение было принято, выбор названия — сочетание « Крепкого орешка» и «Большого лёгкого» — стал очевиден. Казалось, это подходящий момент, чтобы отойти от нумерованной последовательности названий, предложенной одним из моих бывших издателей. Поскольку всё началось с «ПЕРВОЙ ДРОП», которая на самом деле была четвёртой книгой, а затем миновало «ДОРОГА УБИЙСТВА: Чарли Фокс» (пятая книга), прежде чем перейти к шестой книге, «ВТОРОЙ КАДР», надеюсь, теперь всё стало немного понятнее!
Имя персонажа Том О’Дэй взято у реального человека, как и имя его жены Мари. Пара выиграла ставку на благотворительном аукционе Left Coast Crime в Санта-Фе, штат Нью-Мексико, в марте 2011 года, вырученные средства были направлены в некоммерческую организацию по борьбе с неграмотностью ReadWest Inc. А клиент Чарли, Блейк Дайер, впервые появился в рассказе «Подано холодным» из сборника рассказов Чарли Фокса на канале FOX FIVE.
OceanofPDF.com
Благодарности
Как всегда, хотя написание текстов может показаться занятием, требующим от человека одиночества, оно не было бы возможным без помощи и поддержки других людей.
Поэтому я хотел бы выразить свою благодарность (в произвольном порядке) автору и эксперту по огнестрельному оружию Тони Уокеру за ценную информацию о курсах Stress Under Fire; командиру отряда SWAT Люку Коуси за ценные знания о тренировках SWAT; автору Кейт Кинчен и её мужу Бену за то, что они посвятили меня в секретные методы ниндзюцу; автору Джону Биллхаймеру за то, что он поделился своими знаниями о бейсболе; Филу Шутеру за то, что он рассказал мне, какие клюшки для гольфа лучше всего подходят для настоящих; Мердерато Эллисон Дэвис за информацию о Новом Орлеане и юридическую информацию; Джейн Хадсон из NuDesign за великолепную обложку электронной книги; и замечательной Тони Макги Коуси и её мужу Карлу за то, что они провели для меня экскурсию по тем местам Нового Орлеана, которые обычно не увидеть на туристических маршрутах. Ах да, и ещё лангусты!
Пилот в отставке Эндрю Нил предоставил такие потрясающие подробности о том, как разбить вертолет (большую часть из которых он знает по личному опыту), что самое меньшее, что я мог сделать, это позволить ему полетать на моем вымышленном вертолете из этой книги.
Мои читатели, как всегда, неустанно трудились, распутывая сюжетные дыры. Я безмерно благодарен Питеру Доулмену, Клэр Дюплок, Дереку Харрисону, Саре Харрисон, Кейт Кинчен, П.Д. Мартину, Кэролайн Мойр и Тиму Уинфилду за то, что они с таким вниманием и заботой прочитали первый черновик.
А также всем членам Brewhouse Writers Group в Кендале, которые вносили свой вклад по мере написания. Особая благодарность проницательному Джону Доулингу, который меня просветил.
Мои американские издатели, Pegasus, неизменно оказывали мне поддержку с энтузиазмом. Я бы очень хотел поблагодарить Клэйборна Хэнкока — единственного известного мне человека в издательской индустрии, который отвечает на электронные письма по выходным.
— а также Джессике Кейс и моим внимательным редакторам Майе Ларсон, Пэту Симсу и Лиз Хатерелл, которые, несомненно, работали над тем, чтобы сделать эту книгу гораздо лучше, чем она могла бы быть без неё. Досье Хаммонд, директор по продажам и маркетингу библиотеки дистрибьютора WW
Нортон тоже заслуживает отдельного упоминания. Спасибо всем.
И наконец, для меня было большой честью и радостью включить Тома и Мари О’Дэй в качестве персонажей этого романа. Том выиграл тендер
Благотворительный аукцион состоялся в Left Coast Crime в Санта-Фе, штат Нью-Мексико, в марте 2011 года. Средства от аукциона пойдут в пользу ReadWest Inc, некоммерческого агентства по распространению грамотности.
OceanofPDF.com
Если вам понравился «Умри легко», почему бы не попробовать другие произведения Зои Шарп: криминальные триллеры о Чарли Фоксе?
ИНСТИНКТ УБИЙЦЫ: книга первая
RIOT ACT: книга вторая
СЕРЬЕЗНЫЕ УДАРКИ: книга третья
Книги 1, 2 и 3 доступны в виде электронного коробочного комплекта: ТРОЙНОЙ ЭКЗЕМПЛЯР Чарли Фокса
ПЕРВАЯ КАПЛЯ: книга четвертая
ROAD KILL: книга пятая
ВТОРОЙ КАДР: книга шестая
Книги четыре, пять и шесть доступны в виде электронного коробочного комплекта: ЕЩЕ ОДИН РАУНД Чарли Фокса
ТРЕТИЙ УДАР: книга седьмая
ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ: книга восьмая
ПЯТАЯ ЖЕРТВА: книга девятая
УМРИ ЛЕГКО: книга десятая
Короткие рассказы
Ночные бабочки
Последний поворот направо
Скажи мне
Через разорванную линию
FOX FIVE: Сборник рассказов Чарли Фокса
Мост слишком далеко
Открытки из другой страны
Подается холодным
Вне службы
Правда и ложь
Купить книги
OceanofPDF.com
ИНСТИНКТ УБИЙЦЫ
Чарли Фокс, книга первая
«Сьюзи Холлинс, возможно, не была выдающейся певицей караоке, но я не думал, что это достаточная причина, чтобы кто-то захотел ее убить».
Чарли Фокс зарабатывает на жизнь, обучая женщин самообороне в тихом городке на севере Англии. Это позволяет ей максимально эффективно использовать смертоносные навыки, которые она приобрела после того, как её выгнали с курса подготовки в армейском спецназе по причинам, о которых она предпочитает не распространяться. Поэтому, когда Сьюзи Холлинз находят мёртвой через несколько часов после того, как она по глупости набросилась на Чарли в клубе «Нью-Адельфи», Чарли понимает, что полиция вот-вот приедет. Но ей не говорят, что Холлинз — очередная жертва насильника-убийцы, орудующего в округе.
Чарли оказывается втянутой в преступление, когда загадочный владелец «Нью-Адельфи» Марк Куинн предлагает ей работу охранника в клубе.
Подозрения о связи клуба с серийным убийцей, которую нынешняя мужская команда считает аутсайдером, не вызывают у неё ни у кого симпатии. Чарли всегда учила своих учеников, что лучше бежать, чем сражаться. Но когда убийца начинает проявлять к ней личный интерес, становится ясно, что он не собирается давать ей такой возможности...
«Чарли выглядит как телевизионная модель с ее рыжими волосами и мотоциклом. Кожаные, но Шарп настроен серьёзно. Кровавые драки в барах — это кровь. «Блестящий, и мастерство Чарли одновременно и впечатляющее, и настоящее». Мэрилин
Стасио, Нью-Йорк Таймс
«Шарп заслуживает отдельного жанра — если вы только открываете для себя Зои Шарп» «Тогда вас ждет настоящее удовольствие». Джон Джордан, Crimespree Magazine
«Шарлотта (Чарли) Фокс — одна из самых ярких и привлекательных героинь Когда-либо разгуливавший по страницам книги. Куда бы ни отправился Чарли, захватывающие дух приключения «Следуй за мной». Тесс Герритсен
OceanofPDF.com
АКТ ПОДАВЛЕНИЯ БЕСПОРЯДКА
Чарли Фокс, книга вторая
«Я жестокий человек, мисс Фокс», — сказал Гартон-Джонс без бравады или интонация. «Я могу – и буду – делать всё необходимое, чтобы контролировать это имение. Помните об этом.
Чарли Фокс, эксперт по самообороне, владеющая мотоциклом и обладающая характером, не ищет проблем. Обычно они сами её находят. Присмотреть за домом друга поначалу кажется лёгкой услугой, но дом, о котором идёт речь, находится в районе Лавандер-Гарденс. Подростковые банды буйствуют, и отчаявшиеся соседи Чарли вынуждены нанять дорогую – и безжалостную – охранную фирму, чтобы вершить суровое правосудие там, где законное правосудие бессильно. Ситуация становится ещё более отвратительной, когда молодой азиатский парень получает смертельное ранение в результате стрельбы, предположительно, на почве расовой ненависти.
Оказавшись в центре городского боя, Чарли более чем способна позаботиться о себе, но тут она сталкивается лицом к лицу с призраком из своего армейского прошлого. По мере того, как напряжение нарастает, жизни всех будут зависеть от того, сумеет ли Чарли понять, кому она действительно может доверять...
«Первый роман Шарпа «Инстинкт убийцы» был хорош для чтения, но в течение первых нескольких На страницах «Закона о беспорядках» она превосходит саму себя. Ей удается донести персонажи оживают, а Чарли Фокс играет сильную и привлекательную героиню.
Точно так же и другие ее персонажи работают хорошо, и ей удается создавать яркие диалоги и их умелое сочетание с действием.
«Иногда Riot Act немного напоминает «Acid» Минетт Уолтерс» Роу... (Шарп) берет ее обстановку Ланкашира, добавляет много действие и создает динамичный роман, который гарантированно будет развиваться на «Репутация, созданная ее дебютным романом, сделала ее известной как подающий надежды талант в криминальном мире». Люк Кролл, «Убийство и хаос»
Клуб
Купить книгу
OceanofPDF.com
СИЛЬНЫЕ УДАРЫ
Чарли Фокс, книга третья
«Возможно, если бы армия знала, что у меня внутри, что бы я сделал... «В конечном итоге, они, возможно, не были бы так заинтересованы в том, чтобы отпустить меня».
Чарли было совершенно всё равно, кто застрелил её бывшего товарища-предателя Кирка Солтера во время курса подготовки телохранителей в Германии. Но когда бывший возлюбленный Шон Майер просит её пробраться под прикрытием в элитную школу майора Гилби и выяснить, что случилось с Кирком, она просто не может отказаться.
Сохранять самообладание непросто, когда события возвращают страхи и воспоминания, которые она так старалась забыть. Очевидно, в поместье Айнсбаден есть тайны, за которые люди готовы пойти на убийство. Похоже, некоторых студентов этого курса волнуют не только вопросы личной охраны. Речь идёт о мести и убийствах. И как связана школа с недавней волной жестоких похищений, оставивших след из трупов на другом конце Европы?
Чтобы выяснить, что происходит, Чарли должна взглянуть правде в глаза и действовать быстро, прежде чем стать следующей жертвой. Она ожидала, что тренировки будут тяжёлыми, но сможет ли она успешно окончить эту школу суровых испытаний?
«Если вы знаете Чарли Фокса только по фильмам «Первое падение» , «Второй выстрел» и «Третье падение» ,
Страйк , ты не знаешь Чарли. То, что ты держишь в руках, — это редкость и... Это как найти какой-нибудь потерянный роман о Джеке Ричере или пару Неалфавитные Кинси Миллхоунс, о существовании которых никто не знал. Не позволяйте никому вырвать его из твоих рук, не пролив их крови.
«Думайте об этом как о ранних годах Чарли Фокс — она смертоносна и неутомимая, но все еще не окрепшая из-за военного опыта, который сделал ее крутым телохранителем, не берущим пленных.
«Но в этих книгах происходит нечто большее, чем головокружительный экшн и Приключения. У Чарли есть сердце, возможно, даже слишком большое для женщины в её профессия... и именно эта забота, эта человечность делают ее гораздо более чем убийственная красотка на мотоцикле. Эти книги — ваш шанс открыть для себя Чарли Фокс, когда она открывает себя, свои сильные и слабые стороны, и
сохраняет шрамы на ее теле и душе, которые делают ее такой уникальной и «Увлекательный персонаж». Американский автор детективных романов и телепродюсер Ли Голдберг
Купить книгу
OceanofPDF.com
ПЕРВАЯ КАПЛЯ
Чарли Фокс, книга четвертая
«Парень на пассажирском сиденье был ближе всех. Он вышел первым, поэтому я его застрелил». «Сначала два выстрела в грудь».
Номинирован на премию «Барри» за лучший британский криминальный роман.
Это должно было стать лёгким знакомством Чарли Фокса с новой карьерой телохранителя. На самом деле, это должно было стать почти что рабочим отпуском. Ей всего лишь нужно присматривать за неуклюжим пятнадцатилетним сыном богатого программиста из Форт-Лодердейла, штат Флорида. Трей Пелзнер — фанат тематических парков, и, теоретически, Чарли должна лишь нянчиться с ним на американских горках.
Последнее, чего кто-либо ожидал, — это решительная попытка похитить мальчика или то, что отец Трея и вся их команда личной охраны, включая начальника Чарли, Шона Мейера, одновременно исчезнут с лица земли.
Теперь кто-то отчаянно хочет заполучить мальчика и готов убить любого, кто встанет у него на пути. Чтобы скрыться от них в чужой стране, Чарли приходится собрать все свои силы и мужество.
Как она вскоре понимает, как только вы достигнете первой точки падения, пути назад уже не будет, и вам лучше держаться крепче, потому что вас ждет головокружительная поездка.
«Шарп попала точно в цель в своем потрясающем дебюте в США, четвертой книге, в которой она снялась Суперкрутая байкерша Чарли Фокс. 26-летний Чарли, серьезная и практичная девушка. Бывший солдат британской армии (и переживший ужасное групповое изнасилование) присоединилась к агентству по защите своего бывшего любовника Шона Мейера. В первый раз задание, Чарли оказывается на слишком захватывающих американских горках в Флорида, охраняя 15-летнего гика Трея Пелзнера, сына Кита, компьютер гений, работающий в небольшой компании-разработчике программного обеспечения, специализирующейся на бухгалтерском учете и Манипулирование данными. После покушения на жизнь Трея Чарли призывает резервное копирование, которое оказывается чем угодно, но не им, и вскоре обнаруживает, что Кит −
разработчик ошибочной программы-индикатора акций исчез, как и Шон. Насыщенная действием, закрученный сюжет и захватывающий вид от первого лица. повествование, этот свежий, оригинальный триллер должен выиграть Sharp ( Hard Knocks и т. д.) Множество американских фанатов. Издательский еженедельник отметил его как лучший обзор.
Купить книгу
OceanofPDF.com
УБИЙСТВО НА ДОРОГЕ
Чарли Фокс, книга пятая
«Если ты останешься в отношениях с Шоном Мейером, ты снова начнешь убивать», — сказал мой Отец сказал: «И в следующий раз, Шарлотта, тебе это может не сойти с рук».
Все еще не оправившись от душевных ран, оставшихся после ее первой травмирующей работы телохранителем в Штатах, Чарли Фокс возвращается в свой бывший дом, чтобы попытаться наладить как личное, так и профессиональное будущее.
Вместо того, чтобы обрести покой, на который она надеялась, Чарли тут же оказывается втянута в последствия смертельной аварии на велосипеде с участием одного из её самых близких друзей. Чем больше она расследует, тем больше подозревает, что авария была далеко не случайной, и тем больше ей приходится полагаться на поддержку своего проблемного начальника, Шона Мейера, несмотря на сомнения в целесообразности возобновления их отношений.
А у Чарли и так дел по горло: кто же вдруг пожелал ей смерти? Единственный способ выяснить это — внедриться в группу нелегальных гонщиков, которые, похоже, одержимы идеей быстрой жизни и ранней смерти.
Чарли, бывший спецназовец, знает толк в риске, но делать это просто ради удовольствия — значит нарываться на неприятности. К тому времени, как она узнает, что на самом деле поставлено на карту, она может опоздать и не успеть предотвратить их гибель на дороге...
«После травматических событий, произошедших в «Первой капле» , Чарли Фокс... Он вернулся в Англию, чтобы восстановиться. Но тут старый друг получает серьёзную травму. после аварии на мотоцикле (в которой погиб водитель) и смертельного исхода Чарли инстинкты включаются, чтобы выяснить, какова реальная история и кто настоящая цель Было. От этой книги действительно невозможно оторваться, но что на самом деле заставляет это (и весь сериал) сиять, насколько крутые навыки Чарли «…коренится в ее собственной женственности и характере». Сара Вайнман, «Исповедь»
своеобразного ума
Купить книгу
OceanofPDF.com
ВТОРОЙ ВЫСТРЕЛ
Чарли Фокс, книга шестая
«Поверьте мне, когда в вас стреляют, это чертовски больно».
Когда очередное задание бывшего бойца спецназа, ставшего телохранителем, Чарли Фокса, заканчивается кровавой перестрелкой в замерзшем лесу в Белых горах Нью-Гэмпшира, ей приходится бороться за свою жизнь, а ее клиент погибает.
Симона только что стала миллионершей, выиграв в лотерею, но не дожила до того, чтобы насладиться своим новообретённым богатством. Чарли должен был держать на расстоянии её проблемного бывшего парня и сопровождать её в поездке в Новую Англию, чтобы найти отца, которого Симона никогда толком не знала. Работа была относительно нерискованной.
Но у бывшего отца Симоны, офицера спецназа, есть тайны прошлого, которые вот-вот вернутся и будут преследовать его, а появление давно потерянной дочери может стать тем самым катализатором, который разнесёт весь его мир в пух и прах. Была ли перспектива завладеть деньгами Симоны настолько заманчивой, что он решил спровоцировать её смерть?
И что теперь будет с маленькой дочерью Симоны, Эллой?
После смерти Симоны безопасность Эллы становится главной заботой Чарли. Несмотря на травмы, она полна решимости не допустить, чтобы с ребёнком что-то случилось. Но чем ближе Чарли к правде, тем большей угрозой она становится. Только на этот раз она не в состоянии защитить кого-либо, и меньше всего себя…
«Джеймс Бонд, береги спину. Появилась новая, крепкая порода британских бойцов. на блоке, и её зовут Фокс, Чарли Фокс. Бывший британский офицер. солдат (и пережившая жестокое групповое изнасилование), Чарли теперь зарабатывает себе на жизнь охранять других, но эта обязанность имеет отвратительную привычку подвергать ее опасности.
Её последнее задание не стало исключением. Она защищает прекрасную британскую... инженер (и недавний победитель лотереи) Симона и ее четырехлетняя дочь от одержимого бывшего парня. Она также помогает Симоне искать её давно потерянного отца. Трио отправляется в Новую Англию, чтобы проследить за Отец Симоны. (Чарли также считает, что там им будет безопаснее, на приличном расстоянии (от бывшего парня.) Проблемы начинаются вскоре после прибытия, когда харизматичный Грег Лукас утверждает, что он отец Симоны. (Действительно ли Лукас ее плоть и кровь?
кровь, или он просто хочет ее денег, чтобы выпутаться из опасного положения? (Финансовое положение?) Две пули добавляют раны в список шрамов Чарли, но даже в ослабленном состоянии отважный двадцатилетний не останавливается.
Триллер британского писателя Шарпа полон напряжения и демонстрирует четкую проза, множество сюжетных поворотов и героиня, которая добавляет новый смысл термин «роковая женщина» . ' Рецензия с пометкой «в списке книг»
Купить книгу
OceanofPDF.com
ТРЕТИЙ УДАР
Чарли Фокс, книга седьмая
Я бежал, когда увидел, как мой отец покончил с собой. Не то чтобы он спрыгнул с высотное здание или шагнул под грузовик, но – профессионально, лично –
«То, что я видел, было самоубийством » .
Чарли Фокс, бывший спецназовец, ставший телохранителем, меньше всего ожидала, что покончит жизнь самоубийством, — это её собственный отец, известный хирург-консультант. Но когда Чарли неожиданно видит, как он признаётся в грубом профессиональном проступке в нью-йоркской программе новостей, она не может просто стоять и смотреть на его падение.
Это непросто, когда Ричард Фокскрофт, всегда холодный к своей дочери, отвергает её помощь на каждом шагу. Этот добрый доктор никогда не скрывал своего неодобрения выбора карьеры Чарли и её отношений с начальником, Шоном Мейером. И теперь, когда Чарли и Шон осваиваются с новой жизнью в Штатах, Фокскрофт, похоже, твёрдо решил скатиться в пучину безвестности, утащив за собой дочь и всех, кто ей дорог.
Но те, кто стоит за падением Фокскрофта, не учли безжалостность самой Чарли. Эта безжалостная профессионалка, которая всегда с трудом сдерживала свой инстинкт убийцы, на этот раз имеет очень личные причины для того, чтобы нейтрализовать угрозу своему непокорному начальнику.
И когда нити заговора проникнут глубоко в мировую корпорацию с практически неограниченными ресурсами, битва станет жестокой и кровавой...
«Приготовьтесь к поездке на американских горках с третьим [американским] фильмом Шарпа «Чарли Фокс» триллер (после «Первого падения» и «Второго выстрела» ). Британский телохранитель, сейчас живет в Нью-Йорке, оправился от травм, представляющих угрозу для жизни она выдержала во Втором кадре и обнаружила, что наблюдает за своим отцом на телевидение признало, что он проявил халатность при смерти другого врача и что у него проблемы с алкоголем. Чарли, отдалившаяся от родителей, хочет узнать, что происходит с ее отцом, известным хирургом.
Она и ее босс (и любовник) Шон Мейер должны спасти свою семью от
таинственная угроза, которая остается нераскрытой до ужасающей развязки.
Шарп, финалист премии Барри [за предыдущую книгу Чарли Фокса «Первая капля »), Захватывает с первой страницы и не отпускает. Настоятельно рекомендуется. для всех коллекций. ' Library Journal' отметил обзор
«Острый как бритва и удивительно уязвимый, профессиональный телохранитель Чарли — интригующий персонаж в захватывающем дух динамичном триллере Шарпа.
Каждое слово отточено так, чтобы произвести впечатление одного из приемов карате Чарли, и они бьют читателя в солнечное сплетение. Шарлотта «Чарли» Фокс никогда ожидалось, что ей придется защищать своих неодобрительных родителей от смертельной опасности угроза, но когда она наблюдает за своим отцом, выдающимся британским хирургом Ричардом Фокскрофт, совершившая профессиональное самоубийство перед нью-йоркской прессой, она Она знает, что дома творится что-то ужасное. И где, спрашивает она, её стойкой матери? Хотя он никогда не одобрял её выбор профессии или ее отношений с ее боссом Шоном Мейером, Чарли мчится чтобы спасти своего отца от смертельного и могущественного врага – нравится ли ему это Это или нет. Увлекательно – захватывает. Пэт Купер, Romantic Times, четыре
звездный обзор
Купить книгу
OceanofPDF.com
ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ
Чарли Фокс, книга восьмая
Рэндалл Бэйн улыбнулся, немного грустно, и спросил совершенно спокойно и разумный голос: «Можете ли вы назвать хотя бы одну весомую причину, почему мне не следует «Последовать моему первому побуждению и избавиться от тебя при первой же возможности?»
Номинирован на премию «Барри» за лучший британский криминальный роман.
Культ, называющий себя «Четвёртым днём», похоже, хорошо финансируется и крайне ревностно относится к своей частной жизни. Пять лет назад Томас Уитни пытался получить доказательства того, что харизматичный лидер культа, Рэндалл Бейн, причастен к смерти своего сына Лиама. Уитни так и не признался.
Теперь Чарли Фокс, бывший спецназовец, ставший телохранителем, и её напарник Шон Мейер получили задание вызволить Уитни, хочет он того или нет. Но планирование и проведение чистого, хирургически точного похищения — это только начало.
Пять лет — долгий срок для заключенного, и тот, кто вышел, изменился до неузнаваемости. Можно ли доверять Уитни, когда он говорит, что теперь считает Бэйна невиновным в преступлении, и если да, то кто стоял за смертью мальчика? И что случилось с подстраховкой Уитни — с людьми, которые должны были вызволить его, если потребуется, силой, меньше чем через год?
Бывшая жена убитого требует ответов, и Чарли соглашается проникнуть под прикрытием в калифорнийскую крепость «Четвёртого дня». Быстрая секретная операция. Никакой реальной опасности для человека с её складом ума и подготовкой. Но у Чарли есть свои секреты, даже от Шона, и она не готова к соблазну Рэндалла Бейна и к тому, как легко он выявит её слабые места...
«Чарли Фокс (урожденная Шарлотта Фокскрофт) упорно трудилась, чтобы преодолеть ужасные шансы и тренировать себя умственно и физически, чтобы стать ценным Член элитной частной охранной фирмы Armstrong-Meyer. Но когда... Работа требует извлечения человека из предполагаемого культа «Четвертый день» и Операция проваливается, Чарли внедряется в организацию, чья Харизматичный лидер Рэндалл Бэйн считает, что ее недовольство усугубляется потеря контроля во время недавней беременности и выкидыша, который она до сих пор не может пережить не рассказала об этом своему возлюбленному Шону Мейеру.
«В то время как Чарли видит в Бэйне целителя, бывший лидер культа Крис Сагар обвиняет «Четвёртый день» в поощрении терроризма. В разногласиях с работодателем и В критический момент отношений с Мейером Чарли получает помощь от детектива полиции Лос-Анджелеса
«Ритц» Гарднер и две женщины пытаются предотвратить трагедию, подобную той, что произошла в Уэйко.
«В восьмой части серии Чарли предлагает сравнить себя с Джек Ричер Ли Чайлд как в плане навыков, так и в плане морали, и ее Психологическая сложность добавляет глубины ее персонажу и сериалу.
«Шокирующий финал заставит читателей особенно волноваться за Новое приключение Шарпа. Обязательно к прочтению любителям захватывающих и жестоких историй. «Триллеры». Мишель Лебер, отмеченная звездой Booklist рецензия
Купить книгу
OceanofPDF.com
ПЯТАЯ ЖЕРТВА
Чарли Фокс, книга девятая
«Как ты мог позволить им схватить тебя? Почему ты не сбежал? Почему ты не Драться? Ты думаешь, что на моих руках недостаточно чёртовой крови?
Жизнь ее возлюбленного Шона все еще висит на волоске, и бывший боец спецназа, ставший телохранителем, Чарли Фокс бросается на поиски своего единственного способа спасения — работы.
На Лонг-Айленде, в центре притяжения богатых и привилегированных жителей Нью-Йорка, ей поручено защитить своенравную дочь богатой бизнес-леди Кэролайн Уиллнер. Похоже, что тревожное число друзей девушки пережили похищения, и Чарли быстро обнаруживает, что девушка, Дина, увлечена группировкой, сформированной предыдущими жертвами.
Может быть, именно поэтому она, кажется, делает все возможное, чтобы ее захватили?
Быть рядом со своим клиентом на вечеринках на борту роскошных яхт, на роскошных мероприятиях в местном загородном клубе и на конных прогулках по элитным пескам — все это часть работы Чарли, но она начинает беспокоиться, что склонность Дины к поиску острых ощущений подвергнет их обоих реальной опасности.
И как раз когда её худшие опасения сбываются, Чарли получает шокирующую личную новость: человек, отправивший Шона в кому, разгуливает на свободе.
Она сталкивается с выбором между преданностью клиенту и местью за Шона, но вскоре эти две цели становятся неразрывно связаны. Решения, которые Чарли принимает сейчас, и выбранный ею путь будут иметь далеко идущие последствия.
«Героиня Шарпа Чарли Фокс, несомненно, является одним из лучших персонажей в Жанр криминального боевика и триллера переживает в наши дни небывалый подъем.
Твердая, как гвозди, уверенная в себе, как только может быть, и живое доказательство того, что женщина вид более смертоносен, чем самец.
«Однако — и это большое «однако» — она не применяет смертоносную силу. если в этом нет необходимости, в отличие от многих ее современников, которые убивают часто.
Она твердо верит в справедливость и скорее посадит кого-нибудь в тюрьму, чем убьет. Их. Её моральный кодекс очень строг, и порой он удерживает её от становится такой же ужасной, как и любой из монстров, с которыми она сталкивается. Но когда дело доходит до дела,
толчок, она никогда не уклоняется от поставленной задачи, независимо от риска для себя.
«Сюжет очень умно построен, и вы продолжаете гадать, пока не В конце концов, кто на самом деле стоит за похищениями. Проза так же как всегда роскошно, но все же это не самая впечатляющая часть романа.
Для меня лучшая часть «Пятой жертвы» — это грамматическое совершенство. отображено в предложениях Шарпа.
«Я прочитал чертовски много подобных романов, в которых есть сцены драк, перестрелки, взрывы, погони и более опасные, чем бритва, ссадины продавец. Очень немногие из них правильно понимают так много деталей о обыденные детали, которые задают обстановку, создают атмосферу, управляют темп или механика действий и мыслей персонажей Зои Шарп и Чарли Фокс удовлетворяют большему количеству требований, чем большинство других, с её точка зрения от первого лица и зачастую едкое остроумие.
«Мое первое знакомство с творчеством Зои Шарп произошло, когда я встретил ее По возвращении домой я... Я заказал копию «Четвертого дня» , просмотрел ее и был от нее в восторге.
Что приводит меня к «Пятой жертве» , абсолютно блестящему роману, который... Пусть эта гончая вечно гоняется за Фоксом! Грэм Смит,
Обзор Crimesquad с пятью звездами
Купить книгу
OceanofPDF.com
FOX FIVE
Сборник рассказов Чарли Фокса
«FOX FIVE» — сборник рассказов знаменитой писательницы криминальных триллеров Зои Шарп. Главной героиней всех рассказов является Шарлотта «Чарли» Фокс, бывший спецназовец, ставшая экспертом по самообороне и телохранителем.
«Вспыльчивый, агрессивный и граничащий с психозом, Фокс также сострадательный, интроспективный и очень принципиальный: возможно, один из «Самые загадочные — и самые классные — героини современной жанровой литературы».
Пол Гоут Аллен, Chicago Tribune
В фильме «Мост слишком далеко » мы знакомимся с Чарли до того, как она стала профессионалом в сфере личной охраны. Когда она соглашается присоединиться к местному клубу «Опасные виды спорта», она и представить себе не может, что вскоре он оправдает своё название.
В «Открытках из другой страны» Чарли охраняет сверхбогатую семью Демпси от покушения — где бы ни таилась опасность.
«Подан холодным» , финалист премии CWA Short Story Dagger, рассказывает о другой непростой женщине — загадочной Лейле, в прошлом которой произошло предательство, а в сердце — убийство.
В свободное от работы время Чарли вынуждена отвлекаться от личной охраны после травмы. Она всё равно находит себе неприятности, даже в несезонном оздоровительном курорте в горах Катскилл.
И наконец, «Правда и ложь» подвергает испытанию все умения и изобретательность Чарли, поскольку ей предстоит в одиночку вывести группу журналистов из быстро обостряющейся зоны боевых действий.
«Автор, написавший, помимо прочего, девять книг в популярная серия книг о Чарли Фоксе теперь опубликована в формате электронной книги, термины «этология» – сборник из пяти коротких рассказов и превосходный кроме того, это, безусловно, ...
«Читателю предлагаются авторские заметки, предваряющие каждый рассказ, дающие взгляд на его происхождение, а также бонусный материал в конце, с биографические данные об авторе и ее искусном творении, Чарли Фоксе,
все это просто заставляет читателя с нетерпением ждать следующего романа в Сериал, который гораздо больше. Настоятельно рекомендую. Глория Фейт, Crimespree
журнал
«Этот сборник из пяти коротких рассказов – лучшее, что может быть в Жанр криминального триллера. Главный герой Чарли Фокс действительно запоминающийся – не Упоминание грозной героини. Автор Шарп пишет чисто, умно и убедительно, рассказывая эти истории о Чарли... по мере того, как она переходит от время как раз перед тем, как стать телохранителем, до того момента, когда ее профессиональный уровень навыки оттачиваются до совершенства – и должны быть отточены, поскольку они подвергаются испытанию в обстоятельства, столь же взрывоопасные и актуальные, как сегодняшние заголовки.
«Этот диапазон и рост позволяют нам увидеть Чарли в более тихом, почти Вначале он действует как сыщик, а затем, в конечном итоге, превращается в расчетливого человека. холодный, но в то же время сострадательный, защитником, которым она была рождена.
«Это Чарли Фокс и его острые, как кинжал, (без каламбуров) писательские навыки Зои Шарп, которая останется с вами после прочтения этих историй. Я был не знал об этом замечательном сериале до сих пор; но вы можете быть уверены, что я «Буду искать ещё. Настоятельно рекомендую!» — Уэйн Д. Данди, автор
из серии Джо Ганнибал
«Если вы никогда не читали ни одного триллера Чарли Фокса, эти короткие рассказы Отличный способ познакомиться с Чарли Фоксом в её лучшем проявлении. Мои любимые блюда: «Холод», «Вне службы» и «Правда и ложь», где мы видим всю гамму Чарли реакции, когда она доводит каждую ситуацию до необходимого завершения. Это Напряженная и полная интриги коллекция – это захватывающее чтение, которое не оставит равнодушным никого. «Вы требуете большего». Дрю Энн Лав, GoodReads.com
Купить книгу
OceanofPDF.com
Знакомьтесь, Зои Шарп
Зои Шарп родилась в Ноттингемшире, но большую часть детства провела на катамаране на северо-западном побережье Англии. После многообещающего начала обучения в частной школе для девочек в двенадцать лет она отказалась от общеобразовательной школы и выбрала заочное обучение на дому.
В подростковом возрасте Зои сменила множество работ. В 1988 году, благодаря одной принятой статье и увлечению автомобилями, она оставила основную работу, чтобы стать внештатным автором автомобильных статей. Она быстро освоила фотографию и работала в таких странах, как США и Япония, а также в Европе, Ирландии и Великобритании. С тех пор, как её карьера писательницы пошла в гору, она совмещает фотографию с работой над романами.
Зои написала свой первый роман, когда ей было пятнадцать, но успех пришёл к ней в 2001 году.
с публикацией «ИНСТИНКТА УБИЙЦЫ» – первой книги, где фигурирует её героиня, бывшая сотрудница спецназа, Шарлотта «Чарли» Фокс. Персонаж изменился после того, как Зои начала получать письма с угрозами смерти во время своей фотожурналистской работы.
Более поздние романы о Чарли Фоксе – «Первая капля» и «Четвёртый день» – были финалистами премии «Барри» за лучший британский детективный роман. Сериал о Чарли Фоксе также был экранизирован для телевидения.
Помимо романов о Чарли Фоксе, рассказы Зои публиковались в антологиях и журналах, а также вошли в шорт-лист премии Short Story Dagger Британской ассоциации писателей-криминалистов. Её другие произведения были номинированы на престижную премию Эдгара Американской ассоциации писателей-детективов, премию Энтони Всемирного конвента детективных романов Бушеркон, премию Макавити и премию Бенджамина Франклина Ассоциации независимых книгоиздателей.
Зои живёт в Озёрном крае Англии. Её хобби — парусный спорт, быстрые автомобили (и ещё более быстрые мотоциклы), стрельба по мишеням, путешествия, фильмы, музыка и чтение всего, что попадается под руку. В свободное время, которое она, смеясь, называет свободным, они с мужем самостоятельно построили дом. Зои регулярно ведёт блог на своём сайте www.ZoeSharp.com и в популярном групповом блоге www.Murderati.com.
OceanofPDF.com
Знакомьтесь, Чарли Фокс
Идея сильной, самодостаточной героини, которая не терпит дураков и умеет постоять за себя, витала у меня в голове ещё до того, как я впервые написала о Шарлотте «Чарли» Фокс. Первые детективы и детективы, которые я читала, всегда были населены женскими персонажами, которые годились лишь на то, чтобы выглядеть декоративно и кричать, ожидая, когда их спасут мужчины!
Я с самого начала решила, что Чарли Фокс будет совсем другой. Она появилась почти как взрослый персонаж, с именем, и я никогда не думала о ней иначе. В начале первой книги о Чарли, « Инстинкт убийцы» , она — инструктор по самообороне с несколько сомнительным военным прошлым и тяжёлым прошлым.
В фильме «RIOT ACT» Чарли переходит на работу в спортзал и сталкивается лицом к лицу с призраком своего армейского прошлого — Шоном Мейером. Шон был тем инструктором, в которого она влюбилась, когда они вместе служили в армии, и она так и не смогла до конца забыть и простить его за то, что, по её мнению, он причастен к её падению. Неизбежны искры.
Личная охрана — идеальный выбор
происходят события HARD KNOCKS .
Чарли соглашается в качестве одолжения, но постепенно понимает, что работа в службе личной охраны — идеальный выбор для бывшей курсантки спецназа, которая так и не смогла найти себя в жизни за пределами армии, которая ее отвергла.
К моменту «ПЕРВОЙ ВЫЛЕТ» Чарли уже работает в агентстве личной охраны Шона и сопровождает её на первом задании во Флориде. К этому времени она уже немного смирилась со своей склонностью к насилию – или, по крайней мере, так ей кажется. Но затем она погружается в кошмар, в котором ей приходится убивать, чтобы защитить своего юного директора.
Именно поэтому в начале фильма «Смерть на дороге» Чарли пребывала в некотором неведении относительно своей жизни и карьеры в личной охране. Однако однажды одна из её ближайших подруг погибает в аварии на мотоцикле, и она соглашается на бесплатную работу телохранителя. Вскоре они с Шоном объединяются, чтобы защитить группу байкеров-любителей острых ощущений во время их безумной поездки в Ирландию.
Вторая книга, действие которой происходит в США, «ВТОРОЙ ВЫСТРЕЛ» , начинается с неожиданного события – точнее, с двух – когда Чарли получает два огнестрельных ранения во время своей очередной работы телохранителем в Новой Англии. События романа лишают Чарли её привычной физической уверенности в себе и делают её ещё более уязвимой, чем когда-либо прежде, пока она пытается понять, что пошло не так, и при этом защитить четырёхлетнюю дочь своего клиента.
Чарли также вынуждена задуматься, на что она готова пойти, чтобы спасти жизнь ребенка.
К моменту «ТРЕТЬЕГО УДАРА» Чарли и Шон живут в Нью-Йорке и работают в эксклюзивном агентстве личной охраны Parker Armstrong, где Шон стал младшим партнером.
В этой книге я очень хотела наконец-то разобраться в сложных и зачастую разрушительных отношениях Чарли с родителями, и особенно с отцом. Чарли должна защищать мать и отца от опасности любой ценой, но ей мешает то, что она пытается не дать им увидеть, насколько хладнокровно должна действовать их дочь, чтобы эффективно выполнять свою работу. Это ставит её в зачастую безвыходную ситуацию, доводит её отношения с Шоном до взрывоопасного состояния и заставляет её отца раскрыть ту сторону своей личности, которая всех сочтёт тревожной.
Более того, история заканчивается большими вопросами о будущем Чарли.
К началу «Четвёртого дня» , где Чарли, Шон и Паркер Армстронг планируют эвакуацию из секты в Калифорнии, Чарли всё ещё не решила проблемы, возникшие в предыдущей книге, и не нашла в себе смелости всё объяснить Шону. Вызываясь под прикрытием проникнуть в секту «Четвёртый день», она ищет ответы как о своей собственной жизни, так и о погибшем человеке.
Именно эта борьба с её тёмной стороной – одна из самых захватывающих вещей для меня как писателя, пишущего о персонаже Чарли Фокса. Мне нужна была настоящая героиня боевика, но с убедительной предысторией. Я постаралась, чтобы она оставалась человеком, со всеми вытекающими из этого недостатками – персонажем, вызывающим сочувствие, а не просто «парнем в чулках», как кто-то описал некоторых крутых героинь в художественной литературе.
В ПЯТОЙ ЖЕРТВЕ – в которой речь идет о смертельно опасном заговоре с целью похищения среди элиты Лонг-Айленда – возникают осложнения, связанные с текущим состоянием Шона, и Чарли все больше осознает, что ее босс, Паркер, считает ее такой
Чарли — не просто сотрудник. Она вынуждена принимать решения, которые навсегда изменят её жизнь.
После шока от резкой перемены в поведении Шона, Чарли предстоит руководить его охраной на крупном благотворительном мероприятии в Новом Орлеане в фильме «Умри легко» . Но возвращение нежеланного призрака из их армейского прошлого сбивает с толку и расстраивает обоих. И когда ситуация становится смертельно опасной, Чарли не знает, на кого положиться. К концу фильма она и Шон окажутся на распутье как в профессиональной, так и в личной жизни...
Инстинкт и способность убивать
Персонажи, живущие на грани, обладают определённой моральной двусмысленностью, которую мы, на мой взгляд, находим соблазнительной. У Чарли эта неопределённость есть в характере. Она очень рано обнаруживает, что обладает как инстинктом, так и способностью убивать.
И хотя она делает это, когда вынуждена, и ей не нравится то, что это с ней делает, это не значит, что если вы подтолкнете ее в неправильном направлении или переступите черту, она не бросит вас без колебаний.
Проблема борьбы с собственной склонностью к насилию, когда ей угрожает опасность, прослеживается на протяжении всех книг. Чарли нелегко смириться с этой стороной своей личности – возможно, это была бы проблема, с которой она бы не столкнулась, будь её главным героем-мужчиной? Даже в наши дни оголтелого политкорректного равноправия для женщин всё ещё не так приемлемо быть способными на такие крайности.
Но Чарли изменилась в зависимости от событий в своей жизни, и, как вы узнаете по ходу сериала, легче не станет. Мне бы очень хотелось заставить её пройти через это! Она боец и мастер выживать, и мне кажется, если бы я её встретил, она бы мне очень понравилась. Не уверен, что она сказала бы то же самое обо мне!
Хотя я и старалась писать каждую книгу о Чарли Фоксе так, чтобы они были самостоятельными, это становится всё сложнее со временем, и её личная история переплетается из книги в книгу. Я постоянно рассказываю подробнее о её прошлом, о её непростых отношениях с родителями и о её ещё более сложных отношениях с Шоном, который когда-то был её инструктором в армии, а когда она перешла под охрану, стал её начальником. Он продолжает пробуждать в ней как лучшие, так и худшие качества.
И их отношения становятся всё сложнее по мере развития сериала. В следующем эпизоде Чарли пытается справиться не только с
опасностях, с которыми сталкивается ее клиентка, но также и от единственного человека, которому она может доверить свою жизнь...
OceanofPDF.com
Если вам понравился этот криминальный триллер с Чарли Фоксом, ознакомьтесь с этим отрывком из первой книги из новой серии бестселлера Джоэла Голдмана: «Холодный камень».
Джоэл Голдман
Государственный защитник Алекс Стоун сталкивается с одним из самых страшных кошмаров для адвоката по уголовным делам, добиваясь оправдания виновного, Дуэйна Рида, которого вскоре обвиняют в другом убийстве. Алекс снова защищает его, пока он не начинает угрожать её возлюбленному, и ей приходится решить, на чьей стороне закона она находится и как далеко она готова зайти, чтобы защитить любимого человека.
Похвала предыдущим работам Джоэла Голдмана:
«Джоэл Голдман — это нечто!» Автор бестселлеров по версии NYT Джон Лескроарт
«Быстрый, яростный и невероятно увлекательный, «ПОСЛЕДНИЙ СВИДЕТЕЛЬ» — это классика и стильный нуар для нашего времени, наполненный великолепными персонажами и острым, стильным «Письмо». Автор бестселлеров по версии NYT Джеффри Дивер
«DEADLOCKED, четвертое дело Лу Мейсона, является лучшим и... и Когда начинается действие, это настоящий захватывающий рассказ, написанный профессионалом». Тайна Журнал «Сцена»
««Шейкдаун» — действительно отличный роман. Джоэл Голдман отлично с ним справляется. и наполнен кровью персонажей и суровыми подробностями, которые Выдумывайте правду. Страница за страницей, мне это очень понравилось». Автор бестселлеров по версии NYT Майкл Коннелли
«Мастерское сочетание безупречного детектива и нарастающего страха.
«МЕРТВЕЦ» — это одновременно первоклассный триллер и душераздирающая история Потеря, мужество и второй шанс. Мне это очень понравилось». Автор бестселлеров по версии NYT Роберт Крейс
www.JoelGoldman.com
ХОЛОДНЫЙ КАМЕНЬ
отрывок
Глава первая
«Ваша честь, вы не можете позволить присяжным увидеть эти фотографии, если хотите, чтобы мой клиент получил справедливый суд», — сказал Алекс Стоун, протягивая судье глянцевый снимок размером восемь на десять. «Отрезанный пенис жертвы торчит у него изо рта!
Но это ещё не самое худшее». Она бросила фотографию на стол адвоката и взяла другую. «Эта, с крысами, — просто за гранью дозволенного даже для прокурора, баллотирующегося на переизбрание, вроде мистера Брэдшоу. И остальные десять не лучше».
Томми Брэдшоу ответил спокойно, словно родительский упрек: «Тогда обвиняемому не следовало отрезать пенис Уилфреда Донайра и запихивать его ему в глотку. И ему не следовало выпотрошить мистера Донайра и оставить его на заднем дворе, чтобы крысы превратили его в шведский стол».
Они ссорились ещё со времён учёбы в юридическом колледже, не спали ночами, выпивая и споря о законах, а также давали друг другу советы о личной жизни. Они вместе изучали юриспруденцию и закончили учёбу в числе десяти лучших студентов.
Они оставались близкими друзьями и после окончания юридического факультета, сражаясь в суде, а потом залечивая раны за бокалом вина и ужином, разделяя праздники и обычные дни, хорошие и плохие. Алекс не могла вспомнить другого человека, с которым она могла бы поделиться так многим, кроме своей партнёрши Бонни. Но ничто из этого не давало Брэдшоу ни капли снисходительности в зале суда.
Алекс резко обернулся и сердито посмотрел на него. «Именно об этом я и говорю, ваша честь. Мистер Брэдшоу хочет возмутить присяжных этими отвратительными фотографиями и надеется, что они забудут, что нет никаких вещественных доказательств, связывающих моего клиента, Дуэйна Рида, с этим преступлением. Он должен доказать больше, прежде чем ему позволят отравить присяжных».
Брэдшоу погладил подбородок, покачал головой и одарил его щербатой улыбкой, которая помогла ему годом ранее быть переизбранным на пост прокурора округа Джексон, став первым афроамериканцем, занявшим эту должность.
«Мы уже многое сделали. Во-первых, мы знаем от свидетелей, которые уже дали показания, что обвиняемый и жертва, Уилфред Донайр, были конкурирующими наркоторговцами. Нам известно, что Дуэйн Рид угрожал не только убить мистера Донайра, но и, цитирую, «отрежет этому ублюдку член и засунет ему в глотку, если он не уберётся от моих грёбаных углов».
Алекс ухватился за аргумент Брэдшоу: «И каждый из этих свидетелей заключил сделку с прокурором в обмен на свои показания.
Они снова вышли на улицу и торгуют наркотиками, а мой клиент находится под судом».
«Судья, — сказал Брэдшоу, — мы обсуждали этот вопрос на предварительном слушании и затем во время досудебных ходатайств. Вы оба раза вынесли одно и то же решение и заявили, что разрешите представить эти доказательства. Ничего не изменилось».
Судья Уильям Уэст, грузный, с прикрытыми веками, откинулся на спинку кресла, глядя на адвокатов сверху вниз со своего места за скамьей. Известный в уголовной адвокатуре как «Дикий Запад», он был лучшим другом прокуроров, давая им самые суровые приговоры и вынося самые суровые приговоры. Его зал суда был последним местом, где Алекс хотел бы оказаться с таким клиентом, как Дуэйн Рид.
«И, — сказал судья, — я сказал мисс Стоун, что позволю ей снова поднять этот вопрос на суде, прежде чем я покажу присяжным фотографии. Я удалил их из зала суда, чтобы вы оба могли изложить всё, что хотите, в протоколе, прежде чем я вынесу окончательное решение. Итак, мисс Стоун, есть ли у вас ещё что-нибудь сказать по этому вопросу?»
Алекс провела пальцами по коротким каштановым волосам, закручивая кончики – бессознательная привычка с детства, когда она испытывала стресс. Они спорили из-за фотографий полчаса. Дело было безнадёжным. Она знала это с самого начала, но она была государственным защитником, специализирующимся на безнадёжных делах, защищая Конституцию так же, как и своих клиентов.
Неравенство шансов только подбадривало её. Высокая, худая и жилистая от многих лет утренних тренировок; она знала только один способ жить и один способ вести дело. Соберись и выложись на полную.
Судья Уэст не позволил ей затягивать слушания, потому что мог передумать. Он сделал это для того, чтобы апелляционный суд понял, что он изо всех сил старался быть справедливым к Дуэйну Риду и оставил приговор в силе.
Она вела себя не по правилам, и все в зале суда это знали. Она надела чёрный пиджак, который повесила на стул после ухода присяжных.
«Нет, Ваша честь. Не знаю».
«Очень хорошо. Штат требует смертной казни, основываясь на отягчающих обстоятельствах убийства. Эти фотографии устанавливают характер смерти и подтверждают заявление штата об отягчающих обстоятельствах. Поэтому я приму их в качестве доказательств. Г-н Брэдшоу,
После того, как судебный пристав вернет присяжных, вы можете передать им фотографии».
***
В зале суда было тихо, пока присяжные один за другим рассматривали фотографии. Некоторые прикрывали рты, другие морщились, словно их ударили.
Мужчины морщились и съеживались, а несколько женщин прищурились и стиснули зубы, глядя на Дуэйна Рида.
Ему было двадцать три года, рост шесть футов, широкий, мускулистый торс и татуировка в виде сжатых в кулак пальцев, скользящих над воротником рубашки по его чёрной коже. Опустив голову и сгорбившись, он сидел в кресле, грызя ногти, и излучал скуку и негодование.
Алекс с самого начала суда упорно настаивала на отсутствии вещественных доказательств, указывающих на её клиента, выстраивая стену против этого самого момента, заявляя Дуэйну, что знает, что судья примет фотографии в качестве доказательства. Она ожидала реакции присяжных, надеясь, что они проигнорируют фотографии, как только начнут обсуждение, но Рид не облегчал им задачу.
«Сядь и сделай вид, что тебе не все равно», — прошептала она ему.
Рид выпрямился, едва шевеля губами. «Мне конец, и мы оба это знаем».
Алекс понизила голос: «Мы знали, что фотографии будут. Они плохие, но это не деньги».
Она объяснила Риду, что это за деньги, когда её назначили его представителем. Сидя в комнате, отведённой для заключённых и их адвокатов в тюрьме округа Джексон, он сказал ей то же самое, что говорили все её клиенты при первой встрече, хотя она и не спрашивала. Она никогда не спрашивала.
«Я этого не делал».
«Конечно, нет. Но вы, вероятно, не собираетесь давать показания, поэтому мне нужно знать о деньгах».
«Что ты имеешь в виду, деньги? Меня не обвиняют в ограблении».
«Эти деньги — та сумма, на которую поставит прокурор, чтобы убедить присяжных сделать вам укол, и мне нужно знать, сколько это будет, если я собираюсь спасти вам жизнь».
Дуэйн закатил глаза к потолку и смотрел куда угодно, только не на нее, его темное лицо превратилось в дерзкую маску.
«Чёрт, девчонка, я ничего не знаю о деньгах».
"Конечно, нет."
Рид не стал менять свою историю, предоставив Алексу возможность найти деньги и решить, что с ними делать.
Судья Уэст постучал молотком: «Вызовите следующего свидетеля, мистер Брэдшоу».
Брэдшоу повернулся к присяжным, выпятив грудь. В тёмно-синем костюме преступника-убийцы он позволил уголкам губ заговорщически улыбнуться, давая понять, что настал тот самый момент, которого они все ждали.
«Государство вызывает Джамира Хендерсона, Ваша честь».
Калена Грин, помощник прокурора, настолько новый человек, что Брэдшоу позволял ей только делать записи и сопровождать свидетелей, открыла тяжелую дубовую дверь в задней части зала суда, просунув в нее свое тонкое плечо.
Джамир Хендерсон вошёл и остановился, принюхиваясь, бегая глазами по сторонам. Он вытер своё круглое, гладкое лицо платком, сунул его в карман и покачал то одной ногой, то другой. Штаны задрались, образовав резкую складку в паху, живот нависал над ремнём.
Рид посмотрела на Хендерсона, Алекс увидела, как глаза её клиента округлились, как расширились зрачки, и эта непроизвольная реакция напомнила ей об уроке, который она усвоила слишком много раз. Все они лгали своему адвокату о чём-то, и чем важнее было то, тем больше лгали.
«Он — деньги?» — прошептал Рид.
«Ага», — пробормотал Алекс. «Он — деньги».
Рид сжал ее запястье, его взгляд был холодным и жестким; кислый запах тюрьмы сочился сквозь его поры.
«У меня не будет другого шанса. Ты понял?»
Алекс была государственным защитником уже пятнадцать лет, и Рид был лишь последним обвиняемым в убийстве, которого она представляла. Если она позволит Дуэйнам Ридам всего мира сокрушить её, она никогда не сможет дать им столько же справедливости, сколько богатым и благовоспитанным. Этого заслуживают все, виновные и невиновные, знатные и простые, и именно поэтому она стала государственным защитником.
В такие моменты это высшее призвание значило для нее больше, чем то, что сделали ее клиенты.
Она высвободила запястье и кивнула. «Да. Я поняла».
Структура документа
• Глава первая
• Глава вторая
• Глава третья
• Глава четвертая
• Глава пятая
• Глава шестая
• Глава седьмая
• Глава восьмая
• Глава девятая
• Глава десятая
• Глава одиннадцатая
• Глава двенадцатая
• Глава тринадцатая
• Глава четырнадцатая
• Глава пятнадцатая
• Глава шестнадцатая
• Глава семнадцатая
• Глава восемнадцатая
• Глава девятнадцатая
• Глава двадцатая
• Глава двадцать первая
• Глава двадцать вторая
• Глава двадцать третья
• Глава двадцать четвертая
• Глава двадцать пятая
• Глава двадцать шестая
• Глава двадцать седьмая
• Глава двадцать восьмая
• Глава двадцать девятая
• Глава тридцатая
• Глава тридцать первая
• Глава тридцать вторая
• Глава тридцать третья
• Глава тридцать четвертая
• Глава тридцать пятая
• Глава тридцать шестая
• Глава тридцать седьмая
• Глава тридцать восьмая
• Глава тридцать девятая
• Глава сорок
• Глава сорок первая
• Глава сорок вторая
• Глава сорок третья
• Глава сорок четвертая
• Глава сорок пятая
• Глава сорок шестая
• Глава сорок седьмая
• Глава сорок восьмая
• Глава сорок девятая
• Глава пятидесятая
• Глава пятьдесят первая
• Глава пятьдесят вторая
• Глава пятьдесят третья
• Глава пятьдесят четвертая
• Глава пятьдесят пятая
• Глава пятьдесят шестая
• Глава пятьдесят седьмая
• Глава пятьдесят восьмая
• Глава пятьдесят девятая
• Глава Шестьдесят
• Глава шестьдесят первая
• Глава шестьдесят вторая
• Глава шестьдесят третья
• Глава шестьдесят четвертая
• Глава шестьдесят пятая
• Глава шестьдесят шестая
• Глава шестьдесят седьмая
• Глава шестьдесят восьмая
• Глава шестьдесят девятая
• Глава Семидесятая
• Глава семьдесят первая
• Глава семьдесят вторая
• Глава семьдесят третья
• Глава семьдесят четвертая
• Глава семьдесят пятая
• Эпилог
• Отрывок из книги «STONE COLD» Джоэла Голдмана