Глава 18

— Кардагол Шактигул Кайвус, — представляется Повелитель времени.

Я в шоке. Смотрю на князя. Он, кажется, не удивлен, что у него родственник объявился. Знал наверно.

— Я не могу, — вдруг просто произносит Терин.

— Что значит — не могу? — рычит в ответ Кардагол, — ты поклялся!

— Я не могу, — повторяет князь и растерянно смотрит на Дульсинею.

— Ты знаешь, что за это будет?! С тобой, твоими родными, с твоим княжеством?! — зловещим, надо сказать, голосом интересуется Кардагол Шактигул да еще и Кайвус.

Вот уж не знала, что у Эрраде такие родственники интересные в Нижнем мире водятся.

— Догадываюсь. Но не могу.

— Терин!

— Кардагол, у тебя же тоже есть сын. Ты смог бы принести его в жертву своими руками?

Что? Лина? В жертву?

— Что?! — кричит Дуся, — какая, нахер, жертва?!

— А как ты думаешь, Дульсинея, — устало проговаривает князь, — как ты думаешь… Нет, не так. Ты всерьез считала, что я устроил эту дурацкую дуэль лишь потому, что не хотел выпускать Кардагола? Дусь, мне все равно, где он будет находиться. Но вот Лин…

— Терин, что ты несешь?!

Терин безрадостно усмехается.

— Я же говорил, не стоило меня воскрешать.

Перевожу взгляд на Лина. Такого потрясения на этой глуповатой мордашке я еще ни разу не видела. Ну да, чудесное сообщение — его должны принести в жертву, как барашка какого-то, а отец, чтобы этого не делать, подставился под смертельный удар.

— Я… — шепчет Лин, — меня должны убить? Папа?

Лин осторожно отодвигает в сторону Саффу, смотрит на нее грустно так, а потом опускает лохматую голову и продолжает:

— Ну, если так надо… То я…

Он делает шаг навстречу все еще курящейся дымком жаровне, но тут Дуся с воплем кидается к сыну.

— Не пущу! — верещит она, — Кардагол, засранец, почему? Ты другой ритуал придумать не мог?!

— Я, что ли, его придумывал, — потрясенно бормочет Кардагол, — я только одного понять не могу: а с чего вы все взяли, что мне нужна смерть Лина?

Минута молчания. Все поворачиваются к Кардаголу и начинают его изучать. Все, это я основных действующих лиц имею ввиду.

И тут Терин тихо произносит:

— Когда кровь победителей и побежденных сольется в одну, напои ею жертвенник, и побежденный восстанет.

— Ну не все же пять литров крови нужно выливать в жертвенник! — уже кричит Кардагол, — чтобы напиться, кружки хватит! Это ваш ребенок переживет?!


Вот сейчас я как врежу по этой морде! Без разницы тапком или хлыстом. И тем и другим, пожалуй, врежу! Скотина такая, не мог сразу сказать, чего именно он от Лина хочет! Урод! Тварь!

Когда я строевым шагом направилась к Кардаголу, Терин попробовал меня остановить, но не успел. И по фиг мне, что дальше будет, но эта дрянь у меня сейчас получит. Уже когда возле Кардагола была, вспомнила, что хлыст Терин у меня конфисковал… и наверняка уничтожил. Ладно, фиг с ним, у меня тапок есть. Ну и хрястнула я родственничку этому новоиспеченному по морде. А потом еще раз! И еще! И мало ему, сволочи такой! Терина до самоубийства довел, и ребенка мне расстроил до такой степени, что он сдурел и чуть добровольно в жертву не принесся!

— Терин, забери свою ненормальную супругу немедленно! — наконец, заорал Кардагол и за руку меня схватил, ту в которой тапок. А я и без тапка могу! Я не жестовик, мне руки беречь не надо! Ну и влупила я ему кулаком в нос.

Слышу, кто-то захрюкал. Оглядываюсь. Ну, блин, заи мои! Лин у жаровни этой похрюкивает, Иоханна чуть поодаль тоже жизни радуется. На Терина глянула, а у него в глазах огоньки насмешливые мелькают. Ага, весело им всем! А Кардагол меня аккуратно так отпихнул, за нос ушибленный держится и… кажется ему тоже смешно. Вот так вот — была трагедь вселенская, а потом пришла Дуся и всех насмешила. Все рады, а Дусю, между прочим, чуть Кондратий не хватил!

— Дульсинея, иди ко мне. Пожалуйста, — попросил Терин, с трудом сохраняя на лице суровое выражение.

Ну, в общем-то, его можно понять. У него сейчас облегчение наступило огромное, ему сейчас пальчик покажи — ржать будет. Он ведь думал, что сыну смерть грозит, даже свою жизнь за него отдал… а я его за небрежное отношение к жизни Лина хлыстом… ой!

В общем, прибежала я на его зов, как послушная овечка и тихонечко рядом встала. Терин меня за плечи обнял и обратился к универсалу этому с подбитым носом:

— Продолжим ритуал.

— Погоди, успеем еще, — к моему удивлению заявил Кардагол и обратился к Саффе (вот не дает ему покоя эта девочка!). — Ты, Саффа, молодец, что сдержалась, клятву не нарушила и колдовать не стала. Наверно подсказал тебе Мерлин твой, что случится, если ты слово не сдержишь.

— Не подсказывал я ей ничего, — отвечал за Саффу Лин, — но вряд ли ты оригинален был, опять наверно ко мне привязку сделал.

— Так сам посмотри.

Ну, Лин и посмотрел. И я тоже посмотрела. Однако порядочная сволочь Кардагол этот!

— На кого? — взволнованно спросила Саффа.

— На блонду… на Иоханну то есть, — ответил Лин. — На ее жизнь.

Тут полковник наш вдруг к Саффе шагнул. Весь такой с недобрыми намерениями. Только Лин его опередил, телепортировался и оказался между Саффой и Киром.

— Ты что это придумал, авиатор хренов?

Интересно, когда сынуля мой успел это словечко из моего мира подцепить? И при чем тут авиатор?

— Эта ведьма не ценит чужую жизнь, от нее что угодно можно ожидать. Странно, что ты этого до сих пор не понял, — тихо произнес Кир.

— Ну, надо же! Я не понял! Зато все вы, всё поняли! Один я дурак такой здесь стою и ничего не понимаю! — разозлился Лин. — Герой какой! Ты кого от Саффы защищать собрался? Подружку ее что ли? Иоханну? Обалдеть! Вот уж подвиг знатный! Или ты просто привык вот так — на беззащитных девиц набрасываться, потому что они имели наглость в честном бою тебя победить?

— "Огненное проклятие" не честный бой.

— Ты это скажи тем, кого твой папа несколько веков назад положил этим самым проклятием и другими боевыми заклинаниями, которые у Саффы выклянчил в обмен на ее жизнь.

— Что ты говоришь?

— У родителя своего спроси, а от Саффы отстань, а то не посмотрю, что ты не маг, так колдану, что…

— Лин! — взвизгнула Иоханна, — немедленно замолчи! Знаю я твой язык дурной! И руки опусти! Опусти руки, я сказала! Кир, отстань от моей подруги со своими претензиями! Это был бой, и она защищалась, как могла!

— Ханна!?

Ой, какая растерянность на лице у полковника образовалась, просто прелесть! Не ожидал, наверно, что принцесса на него набрасываться будет, да еще и Саффу, которую он так "нежно полюбил", защищать станет.

— Я понимаю, — вмешалась Саффа (вот и молодец, а то Ханна еще что-нибудь сказанет и отпугнет Кира всерьез и надолго). — Для меня зорги — злобные твари, для тебя бойцы, за которых ты отвечаешь. Прости, я не сразу поняла, что ты не маг, думала защиту поставишь или отобьешь. Ведь Кардаголу знакома эта атака, наверняка он обучил своих людей защите. Я отвлечь тебя хотела.

— А здесь, когда молниями по моим солдатам лупила, кого отвлекала?

— Сюда я убивать, а не отвлекать пришла. Если бы могла и тебя с твоим папашей достала бы! — прошипела Саффа.

Да уж, добрая девочка ничего не скажешь. Кир тоже впечатлился ее ответом, а Иоханна усмехнулась и объяснила:

— Лина она спасала. Саффа у нас вообще сама не своя становится, когда дело этого мажонка касается.

Все-таки иногда принцесса ведет себя как последняя стерва. Могла бы, и помолчать или как-то поделикатнее свою мысль до окружающих донести. Саффа бедная покраснела, как я не знаю кто. Тут Терин в этот балаган вмешался:

— Кардагол, мне кажется или ты передумал ритуал возврата завершать?

— Погоди минуту, внучек двоюродный, — ядовито отозвался Повелитель времени. — Саффа, я освобождаю тебя от клятвы, при условии, что ты в Нижнем мире колдовать не будешь. Ну что вы на меня так уставились? Я же не изверг какой-нибудь, и мне по большому счету плевать, будет она колдовать или нет. Надо было на время нейтрализовать ее и напугать, как следует, чтобы притихла и не мешала. Да и тебе, мальчик, полезно было узнать, на кого ты слюни пускаешь. Только как вижу, тебя это не останавливает.

— Добрый какой! Еще скажи, что ты это от большой любви ко мне сделал, дедушка новоявленный! — язвительно откликнулся Лин и сделал шаг к жертвеннику, забыв при этом отпустить Саффу, которую обнимал за талию. — Ну что, господа, кровь жертвенную заказывали?


Ой, ну надо же, какие мы смелые! Так и раздаем направо и налево литры крови. Хотя зря я так, конечно. Не хотелось бы говорить это при Лине, но Эрраде-младший своей готовностью лечь под нож меня потряс. Это было впечатляюще.

А сейчас вот стоит, гордый такой, Саффу за талию обнимает, будто это в порядке вещей. Та улыбается немного устало, и все бы хорошо, если бы не некоторые мои возлюбленные, которым явно вожжа под хвост попала.

— Отец, тебе не стоило это делать! — упрямо заявляет Кир.

— Что? — изумленно вопрошает Кардагол, и лицо у него при этом такое, будто с ним стул, к примеру, заговорил.

— Я ей не доверяю!

— Мальчик мой, а с каких это пор ты принялся оспаривать мои решения? — ласково так произносит Кардагол. Кир бледнеет, а я понимаю, что, видимо, вот с этих самых пор и принялся.

— Ты помнишь, мальчик мой, что в прошлый раз было? — с легкой такой, невесомой угрозой в голосе интересуется Повелитель времени.

Кирдык делает шаг вперед.

— Ты можешь снова убить меня, отец. Я уверен в том, что говорю.

У Кардагола брови лезут вверх, а я пугаюсь до тошноты. Ну да, где-то в глубине души я понимаю, что не у всех родители так лояльно настроены по отношению к детям, как у нас с Лином. Но чтобы за неповиновение убивали?! Не нужен мне такой опыт. То есть не только видеть такое, я и знать об этом не хочу. Понятия не имею, что я в силах сделать с этим злобным гением Кардаголом, да и наплевать сейчас, но вот Кира своего я ему и пальцем тронуть не дам.

— Не смейте! — рычу я и, практически машинально, пытаюсь загородить собой Кира.

— Иоханна, не вмешивайтесь в мой разговор с сыном.

— Он не только Ваш сын. Он еще и мой жених. Мне решать, что с ним будет.

Хамство, конечно, с моей стороны — подобные заявления делать. Только что мне оставалось?

Почему хамство? Ну, вероятно, потому, что предложения руки и сердца мне никто не делал — это раз. Даже если бы и сделал, большой вопрос, смогли бы одобрить это мои родители — это два. Ну и жених — не муж. Отец в любом случае имеет на сына больше прав, чем какая-то там невеста.

— Бедный Валь, — произносит Дульсинея, ехидно ухмыляясь.

— А наш сын жениться не собрался? — отстраненно проговаривает Терин.

Лин, который стоит справа от меня, при этих словах как-то подозрительно вздрагивает и теснее прижимает к себе Саффу.

А Кардагол просто молчит. Как, впрочем, и Кир.

— Это так, сынок? — наконец, произносит Повелитель времени.

Ну и что ты на это скажешь, мой золотой?

И золотой не подводит.

— Правда, отец, — твердым таким голосом говорит он, и я понимаю, что у меня ноги подкашиваются.

— Ну, — задумчиво проговаривает Кардагол, — дело ваше, конечно.

И тут же радостно добавляет:

— А вот теперь тебе, Иоханна, придется убеждать своего жениха не уничтожать твою подругу! А он у нас большой специалист в этом вопросе. Кстати, убивать я его вовсе и не собирался. У меня это в привычку как-то не входит.

Да? Но кто же знал…

Кир прижимает меня спиной к себе и шепчет на ухо:

— Что ты делаешь? Ты почему принимаешь решения за меня?

— Тебя спасаю.

— Я в этом не нуждаюсь.

Ах так! Пытаюсь вывернуться из его рук, но быстро понимаю, что свои силы я несколько переоценила.

— Ты не хотела бы сначала меня спросить? — шипит Кир.

— Не переживай, все еще можно отменить. Но Саффу убивать я тебе все равно не дам.

— Саффа твоя гадина, каких поискать.

— Только тронь ее, и я тебя сама убью.

— А за кого ж ты тогда замуж выйдешь?

Его шепот прозвучал прямо-таки на удивление ехидно.

— Мы, вроде бы, договорились о расторжении помолвки, — отвечаю я.

— Опять ты решаешь за меня! — рычит мне в ухо Кир, и я понимаю… Что ничего не понимаю.

— Вы закончили? — интересуется Кардагол, и я поднимаю на него глаза. — Вас, между прочим, люди ждут.

Я, кажется, краснею. Но, действительно, у нас же ритуал, а я тут отвлеклась.

Терин с сыном стоят у жертвенника.

— Руку, Лин, — требует Эрраде, и Лин начинает закатывать рукав. Он протягивает отцу запястье, и тот аккуратно проводит над ним указательным пальцем. Тут же, сразу из руки Эрраде-младшего начинает течь кровь. Синеватая, она идет волной, и кажется, сейчас мне будет плохо. С чего бы это, интересно?

Кир меня поддерживает, в прямом смысле этого слова, и я передумываю падать в обморок.

Лин тяжело дышит, а Терин лишь бросает на него время от времени короткие взгляды.

— Хватит, — наконец, произносит князь и взглядом подзывает к себе Дульсинею. Та быстро (и ради разнообразия молча) отводит сына в сторону и (опять же ради разнообразия) с первого раза залечивает его запястье.

Терин поднимает руки и держит их над жертвернником, держит ладонями вниз, не шевелясь, примерно минуту. А потом производит серию странных, плохо уловимых жестов. И снова замирает. Еще минуты две и, наконец, князь произносит:

— Ритуал закончен.

И я вижу, как люди, жившие ранее в Нижнем мире, начинают бледнеть и растворяться в воздухе. Все, кроме Кардагола, прижимающего к груди неизвестно откуда взявшуюся белую кошку, и, к счастью, Кира.

— Куда ты их отправил? — спрашивает Повелитель времени.

— В Эрраде, куда же еще? — устало отвечает князь, — я тебе больше не нужен?

— Как не нужен? — удивляется Кардагол, — а поговорить? Ты сам-то куда сейчас собираешься?

— В Зулкибар. Мне нужно доставить туда Иоханну.

— Ну и мы в Зулкибар. Внучок, открывай портал! Лиин!

Мерлин-младший изумленно смотрит на Кардагола.

— Внучок? — повторяет он.

— Конечно!

— Мерлина мне, значит, не хватало… — сокрушенно произносит Лин.

— Расслабься и получай удовольствие, — советует Дуся и пытается подсластить пилюлю, — будешь себя хорошо вести, новый дедушка тебя чему-нибудь полезному научит.

Лин вздыхает, прижимает ладонь к груди, и перед нами возникает портал — окно со светящимися краями, ведущее домой.


Этого мага я не знаю. Не видел раньше. Не советник — точно. И при дворе у нас не бывал. Где Аннет его откопала? Сама она, кстати, не пришла. Вот только этот престарелый волшебник и двое стражников.

— Нет-нет, молодой человек, — шепчет старик, — я не вижу на Вас каких-либо следов воздействия. Нет-нет, Вы не правы. Ай-ай! Как нехорошо обманывать людей. Мне из-за Вас пришлось отрываться от дел. Ай-ай!

— Смотрите лучше, — говорю я.

— Я посмотрел. Никаких следочков. Совсем никаких. Уж простите, но придется Вам отвечать по всей строгости закона. За воровство, молодой человек.

— Может быть, кто-то другой… — теряя надежду, шепчу я, и получаю в ответ:

— Да кто же? Нет на Вас воздействия. И смотреть Вас больше никто не будет. Нету!

Маг, шаркая, уходит. Остаюсь один. Все потеряно. Все потеряно! Если Мерлин не появится в ближайшее время, я не знаю, что мне делать.

Часа через три, не знаю, появляется один из тюремщиков и сухо сообщает мне о планируемой на завтра казни. Меня повесят. Не отрубят голову, а повесят. Это значит, что Аннет не верит даже в мое благородное происхождение. А впрочем, какая разница?

— И им уже даже неинтересно, откуда я взял перстни? — горько усмехаясь, произношу я.

— Видать, это неважно, — отвечает тюремщик, и уходит, лязгнув напоследок замком.

Я угнетен, и не только новостью о том, что завтра, скорее всего, моя жизнь прекратится, но и всем безумием происходящего. Разве такое могло произойти со мной? Это странно, чудовищно, нелогично.

Когда-нибудь, конечно, Мерлин объявится и объяснит Аннет, что она сделала. Вот только мне не станет от этого легче. Ну совсем эта мысль меня не утешает! Никак роль безвинной жертвы не примеряется.

Загрузка...